Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это не мне, это я в одном учебнике в академии читала, по общественному и государственному устройству.
— А если в каком доме старики или вдовы с малыми детками живут, им как же? — озадачился барон.
— А вы тем, кто за них участок дороги сделает, награду назначьте.
— Какую ещё награду? — испугался Дариан Кадней.
— Да хоть на бал в ратушу пригласите, и почествуйте их там добрым словом.
— Это можно, — с облегчением согласился барон, а потом прищурился хитро, — Про награды тоже в учебнике вычитала?
— Нет, — рассмеялась я, — про это там забыли написать.
В родовом гнезде меня встретили восторженным девичьим визгом:
— Филис! Филис приехала!
— Дочка, а мы уж волноваться начали, всё нет вас и нет, — прослезилась матушка, обнимая меня.
— Да на два дня всего-то и задержались, — отмахнулся барон, как будто и не он раньше так досадовал из-за задержки.
Было это неловко — окунуться в любовь родных, предназначенную другой девушке, и притворяться ею, обманывая этих хороших людей.
Дома для рассказа о моём академическом житье-бытье меня усадили за большой стол, на котором громоздились кучи состриженной с овец шерсти. Стало быть, чтобы времени даром не терять во время болтовни, заодно полезное дело делать — вытаскивать из шерсти разное репьё да всё прочее нацепившееся лишнее. Это ломало мои представления об аристократках, которые, казалось, должны были только музицировать во всякое время да с солнечными зонтиками по травке гулять.
Отвечая на вопросы сестёр Кадней, я смотрела на них и внутренне хмурилась. Три русоволосые головки, все похожие друг на друга и на Филис, немного всё же различающиеся внешне, и несомненно, будущие красавицы. Одеты они были довольно бедно, платья старенькие, кое-где со следами штопки и немодные, туфли на ногах разношенные... Безобразие. У меня одежда намного лучше, хоть и скромная. Ну да, постарались родители Филис, снарядили одну дочку, а на остальных средств уже не хватило.
— Матушка, идёмте, я вам что-то скажу.
Я достала из шкатулки браслетик Винсента, подвеску Питта Фаггарта, прибавила к ним то, что подарили Филис родители — заколки и брошь. Оставила там только артефакт.
— Вот, возьмите и продайте нынче же. Скоро к нам люди приедут, от самого короля. Надо лицом в грязь перед гостями не ударить, девочек приодеть.
— А ты-то как же? — ахнула баронесса.
— Дар у меня очень редкий и ценный открылся, будущее предсказывать смогу, как выучусь. Наверное, в столице работать буду, самым богатым людям в стране услуги оказывать. Таких вещей смогу много купить. За этим люди сюда и приедут, чтобы помочь отцу помолвку нашу с Питтом разорвать и о моей дальнейшей учёбе договориться. Им я сама нужна, хоть бы я и в одном рубище была. К тому же главная семейная ценность — артефакт — у меня останется.
— А что это за браслетик такой красивый? И подвеска...
— Подарки на День рождения. Браслет — от его высочества Винсента, мы в академии с ним дружим, а подвеска от баронета Фаггарта.
— Что же ты подарки-то продавать собралась? — испугалась баронесса и попыталась всучить все блестяшки мне обратно в руки.
— Принц уже знает, что я браслет продам, я говорила ему, а Питт и не узнает ничего. Мы ведь так и не поженимся с ним, и я уеду скоро. Так что берите-берите, используйте на нужное дело. Не то я сама всё продам и куплю, но я ни торговаться не умею, ни покупки правильные делать.
В общем, родители Филис посоветовались и решили заколки с брошью Сузи на шестнадцатилетие подарить, фамильные вроде как. А вот продажу браслета барон сходу одобрил. Имеет подозрение, с чего это принц так расщедрился. "Правильно подозревает, вообще-то, дочка-то у них того... не уберегла честь свою девичью", мысленно хихикнула я. Барон добавил ещё от себя деньжат, отложенных на мою свадьбу, на наряды дочерям — тоже хочет гостей в приличном виде встретить и имеет инсайдерскую информацию о том, что свадьба не состоится.
Весь следующий день мы наводили в доме порядок, а уже через два дня ожидаемые столичные гости и пожаловали. Быстро же там в столице решение приняли и представителей откомандировали. Важные господа — пожилой и молодой, они же толстый и тонкий, готовы были передо мной ковровые дорожки стелить, если бы таковые тут имелись. Словно я была вся из золота сделана, да каменьями украшена. Сокровищем, в общем. Да, я такая.
Долго тянуть не стали, послали за Фаггартами, отцом и сыном. Приехали. Морды недовольные, Питт на меня почти и не смотрит. Видать, нажаловался своему папеньке, и тот собрался выкатить претензии к моему поведению, полагая, что речь о свадьбе пойдёт. Я Питта пальчиком поманила в сторонку.
— Питт, скажите, не желаете ли вы расторгнуть со мной помолвку? Ибо я, признаюсь, была бы не против. Мне учиться дальше хочется.
— Не скрою, я просил отца, — хмуро и обиженно ответил баронет, — но он не желает первым заговаривать об этом с вашим батюшкой.
— Что ж, не вышло у нас, — улыбнулась я, — Тогда идёмте, послушаем посланцев нашего короля.
Посланцы поставили обоих баронов перед фактом — ввиду государственной надобности я должна продолжить учёбу и овладеть своей магией в полной мере. Ежели мой жених желает, пусть ждёт того светлого дня, когда я эту учёбу закончу и паду, наконец, в его объятья. Может быть.
А вот ежели жених не хочет ждать, а жениться ему на ком-нибудь уж невтерпёж, так его королевское величество желает компенсировать огорчение от расторжения помолвки обеим договаривающимся сторонам. Нашим родителям, естественно — сами-то мы тут имеем номер шестнадцать.
Это надо было видеть, как лица обоих баронов засветились счастьем. И честь они свою сохранили, и нежеланную никому помолвку расторгли. Да ещё и хорошую такую сумму денег за это получили. Папенька Филис на радостях наливочку с закусками на стол выставил, и четверо мужчин хорошо так гульнули, с дохождением до стадии песнопения. Праздновали, будто они заключили помолвку, а не расторгли. Нас с Питтом не взяли, а то мы б тоже присоединились к веселью.
На следующий день посланники опохмелились морсом из кисленькой ягоды да засобирались в обратный путь.
— Леди Кадней, а вы почему не готовы? Мы разве не сказали — вас ждут при дворе, как можно быстрее. И ещё просили какой-то артефакт обмена с собой захватить, говорили, вы, кажется, знаете.
Откуда король знает об артефакте, и, особенно, то, что он именно у меня? Зачем он ему понадобился? Эти вопросы не давали мне расслабиться всю дорогу до столицы. Память Филис подсказывала, что родовые драгоценности и, тем более, магические предметы, являются в этом мире "священными коровами" — никто не может претендовать на них, включая короля. Их не отбирают даже за долги полностью разорившейся семьи или у родных казнённого преступника, чьё имущество подлежало конфискации в пользу пострадавших.
Посланники сами посменно вели кабриолет, поэтому я опять ехала на заднем сиденье рядом с кофром, и на ночь мы для отдыха нигде не останавливались, я так и дремала в коляске.
— Вы ведь впервые в столице, леди? — спросил у меня пожилой и толстый посланник, когда к исходу вторых суток пути мы ехали по улицам стольного города, именуемого Плиссанда.
Я кивнула.
— И как вам? — с любопытством посмотрел он на меня.
— Приятный город, — прикрыла я зевок ладонью.
Толстый был разочарован, видимо он ожидал, что я зайдусь в восторге при виде необычно широких улиц или трамвая из двух вагончиков.
— Красивые фонари, флюгеры, и вывески на домах хорошо подсвечены, — добавила я, чтобы его немного утешить.
— Люди тут состоятельные, некрасивых вывесок быть не может, — вставил реплику сидящий за рулём тонкий.
Королевская резиденция находилась как бы на острове, обведённая и отрезанная от остального города нешироким каналом. Наша коляска проехала по красивому выгнутому мостику и после предъявления пропуска одетому в форму гвардейцу, въехала в раскрывшиеся перед нами ворота. Мы обогнули большой фонтан и остановились у ворот дворца. Приехали.
— Оставьте ваш сундук, леди, о нём позаботятся слуги.
Внутри мы поднялись по широкой светлой лестнице на второй этаж и прошли по просторному коридору. Служащий дворца с круглым пенсне на носу сходил доложить о моём приезде лично его величеству, и меня сразу пригласили на семейный ужин, который, по его словам, только что начался.
— Нет, мне надо умыться с дороги и переодеться, — заартачилась я.
На заднем сиденье быстро двигавшейся открытой коляски, несмотря на имеющееся лобовое стекло, мои волосы всё-таки трепал ветер, потом я спала, скрючившись и лёжа головой на кофре, на мои руки и лицо попадала дорожная пыль, и я вовсе не желала предстать в таком помятом виде перед монаршей семьёй этой страны. Тем более, для ужина. Первое впечатление — самое запоминающееся. Да, я понимала, что сама по себе, без моего дара, не представляю для короля ценности, а дар в умывании и причёсывании не нуждался, но он был неотъемлемой частью меня. Ну или я была к нему неотъемлемым приложением, как посмотреть.
Служащий оторопело поверх пенсне поглядел на меня. Я могла читать мысли на его лице. "Как она посмела, какая-то нищенка, даже не представленная ко двору... Хотя если она будет тут вместо старика Жаргала, а тот вообще никогда не признавал слова "нет"... Однако пока что она — не Жаргал, а только студентка... Но замашки у неё уже Жаргаловские. Придётся учитывать".
— Вас проводят в гостевые апартаменты, леди. Но всё же настоятельно прошу поторопиться. Вынуждать ждать его величество крайне непочтительно!
— Разумеется, — вежливо согласилась я.
Едва ли не бегом этот служащий (что-то вроде личного секретаря короля) поручил меня другому и, уже тот быстрой спортивной ходьбой проводил меня на третий этаж и завёл в выделенные мне комнаты. При этом этот служащий выглядел так, будто это не я, а он сильно хочет посетить уборную. Экак они тут своего короля почитают. Ладно, я тогда тоже в темпе польки...
Обратно к столовой пришлось буквально бежать, на ходу придерживая подол длинной юбки, чтобы не запутаться и не растянуться во весь рост на начищенном паркете.
Дождавшийся секретарь в пенсне открыл высокую дверь и, думаю, машинально подтолкнул меня в спину. Вряд ли он специально хотел меня унизить, скорее, просто перенервничал.
— Леди Филис Кадней, — доложил он, пока я восстанавливала равновесие.
ГЛАВА 9
"На золотом крыльце сидели..." Кто тут будет король? Несколько красиво одетых мужчин и женщин. По логике — тот, который восседает во главе стола, в возрасте немногим за пятьдесят, и есть тут главный. Надеюсь, логика меня не подводит. На всякий случай опускаю взор, выкапываю из памяти Филис и делаю реверанс всему столу. Мимолётное воспоминание из прочитанного в прошлой жизни — реверансы были придуманы для того, чтобы монарх не тянул шею, разглядывая женскую грудь, а сразу видел практически весь "товар лицом".
— Подойдите, леди.
Подхожу, раз просят. Краем глаза вдруг вижу улыбающегося мне Винсента. От двери его и не заметно было за пышной женщиной с высокой причёской. Его присутствие придаёт мне тонуса.
— Сожалею, что пришлось прервать ваши каникулы, но обстоятельства вынудили поторопиться с вызовом вас во дворец. Однако всё же это не настолько срочно, чтобы вы вбегали в нашу столовую так буквально.
Улыбка короля была добродушной, и взгляд тоже вроде был приветливым, но и одновременно оценивающим.
— Простите, ваше величество, я... споткнулась на входе, — ответила я, покосившись на стоявшего рядом и стушевавшегося от слов монарха секретаря.
— Мы сейчас ужинаем по-семейному, не чинясь. Прошу, присоединяйтесь к нам. Может статься, в будущем вы станете практически частью семьи. Есть такая вероятность, как считаете?
— Я не знаю, ваше величество, — ответила я, усаживаясь на то место за столом, где был установлен чистый прибор, — расчёт вероятностей я делала только лишь раз, и тогда мне существенно помог наш господин ректор. Мне ещё надо многому учиться, чтобы отвечать на такие вопросы. Если они заданы мне как магу вероятностей, конечно.
— Наш племянник хорошо отзывался о вас. В том числе говорил о вашем независимом, но добром нраве.
— Возможно, его высочество не совсем объективен, — ответила я, послав мимолётную улыбку Винсенту, — Мы с ним дружны.
— Да, мне докладывали о поведении Винсента в академии. Его дружелюбие к девушкам там почти всеохватно. Даже, говорят, каждой понравившейся девушке он дарит одинаковые браслеты. И вам вот тоже, как мне говорили, дарил. Отчего же вы сейчас не надели его, было бы любопытно взглянуть.
Мне кажется, или король сейчас тупо... нет, не тупо, а наоборот, изощрённо вводит меня в стеснение и растерянность? Для чего? Подминает под себя, чтобы потом диктовать свою волю, а я о своей воле и не вспоминала? Хочет оценить степень моей независимости? Или просто из любви к искусству? Как бы то ни было, не на ту напал его величество. Я себе не враг, конечно, чтобы специально вызывать монаршую неприязнь, но и прогибаться до земли не собираюсь. Перед кем бы то ни было.
— Юным девушкам трудно устоять перед обаянием его высочества, — не моргнув глазом, спокойно улыбаюсь я, — Что же до браслета... Я его продала.
— Вы продали подарок принца? — удивилась дама, сидящая рядом с королём. Жена, очевидно. В смысле, её величество. Однако я не буду так к ней обращаться, кто их тут знает — вдруг это фаворитка какая-нибудь, может форменный конфуз выйти.
— Да, — невозмутимо прожевав кусочек медальона из нежной говядины, ответила я, — Захотелось сделать подарки моим младшим сёстрам, а денег при себе по дороге в баронство было недостаточно.
Король вдруг прыснул и прикрыл губы салфеткой. Вслед за ним стали смеяться и все остальные, включая Винсента. А мне что остаётся делать? Сижу, улыбаюсь слегка.
— Филис раньше предупредила меня, что желает продать браслет, — всё-таки сообщил его высочество.
— Какие, однако, времена настали, — посмеивался король, — Представляю, если б я в молодости подарил какой-то прелестнице украшение, а она его раз — и продала бы тут же... Очень это, я б сказал, обескураживающе.
Хорошо ещё, принц не рассказал, что сначала продать свой браслет я хотела именно ему — вот бы веселья добавил!
— Винсент, и много ты таких браслетов раздарил? — полюбопытствовала молодая женщина лет двадцати. Наверное, принцесса, младшая дочь их величеств. Старшую они уже выдали замуж за соседствующего с нашей страной принца.
Вот и отлично, пока его высочество отстреливается, я хоть поем спокойно. Хорошо, вспомнила, что позади меня лакей стоит, ждёт указаний подбородком, а то сейчас потянулась бы сама к вазе с салатом, дярёвня...
Когда подали кофий, король сказал мне:
— Возможно, леди, вы задаётесь вопросом, что за срочность такая была в приглашении вас сюда. Конечно, нам всем было интересно познакомиться с вами, но на такой срочности настаивает Жаргал.
— Ваш придворный маг вероятностей? — спросила я в ответ на испытующий взгляд его величества.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |