Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Получается, меня нельзя убить? — потрясенно спросил Поттер.
— Можно, — ответил Блэк, — только никто не знает как. У каждого существа должно быть слабое место. Нельзя быть полностью бессмертным. Это основной закон магии. Ходили слухи, что убить первородного можно только одной породой дерева, но никто не знал какой...
— Белый дуб, — потрясенно прошептал Лунатик.
— Что? — в один голос спросили Гарри и Сириус.
— В ритуале использовался белый дуб, — пояснил Лунатик, — в самом конце... возможно, это и есть то самое дерево.
— Но где вы его взяли? — потрясенно спросил Блэк, — он же не растет в Англии!
— Палочка моей мамы? — предположил Гарри, — Олливандер говорил мне, что моя мама предпочла палочку из белого дуба, а отец из красного дерева, хотя потом сказал, что это палочки выбрали их.
— Да, это была палочка Лили, — подтвердил Люпин.
— Если с этим мы разобрались, Луни, ты можешь научить Гарри хотя бы чему-нибудь? Все-таки ты оборотень.
— Думаю да, — ответил Луни, — Гарри, прислушайся, что ты слышишь.
Гарри сделал то, что просил Лунатик. Волна звуков ударила по нему: шорох листьев за окном, где-то вдалеке летела сова, дыхание двоих людей, находящихся в комнате, стук их сердец, кровь, бегущая по венам... — "Держись. Держись" — думал Гарри, заклиная себя. Он почувствовал, как его лицо изменилось, он сжал кулаки; он хотел крови, бегущей по венам находящихся рядом людей, но всеми силами сдерживал себя.
— ГАРРИ! — раздался голос Люпина, усиленный невербальным сонорусом. От неожиданно громкого звука Гарри упал на пол, закрыв уши. Ему было очень больно.
— Старайся слушать так, чтобы не получать таких травм от звука, — произнес Лунатик, — твой слух — твое оружие и в то же время слабость. Ты можешь слышать то, что не слышат другие. Давай еще раз, тебе нужно просто тренироваться.
Снова стук сердец, движение крови...
— ГАРРИ!
Снова больно, но, кажется, на этот раз не так сильно!
— ГАРРИ!
— ГАРРИ!
— ГАРРИ!
Превозмогая боль от громких звуков, Гарри пытался научиться управлять своим слухом.
— Понял принцип? — спросил Лунатик.
— Вроде да, — протянул Гарри: уши болели нещадно.
— Примерно также и с запахами, только таких травм, — Люпин улыбнулся, — не будет.
— Что-то еще?
— Да, — хмыкнул Лунатик, — взмахнув палочкой, он направил ее на Гарри, — Секо.
— Лунатик, какого хрена? — вскочил Сириус.
— Смотри, — кивнул он на порез на руке Поттера.
Гарри заворожено смотрел на затягивающуюся глубокую рану.
— Усиленная регенерация, — сказал Луни, — может тебя выдать, однако у вампиров есть специфическая способность, что-то вроде гипноза. Они ее называют внушением.
— Как это?
— Не знаю, — почесал затылок оборотень, — я только знаю, что вампир смотрит в глаза и отдает приказ, можно заставить молчать или забыть что-то... или не дышать. Побороть, как империус, невозможно.
— Никак не побороть?
— Способ есть, — хмыкнул Блэк, — Тот, кто носит вербену, или пьет что-либо с ней, не подвержен гипнозу. Кикимер!
С негромким хлопком появился эльф.
— Ты достал вербену?
— Да, мой господин, — позор...
— Закрой свой рот, я запрещаю тебе оскорблять меня или кого-то еще вслух. А теперь тащи сюда немного вербены.
— Слушаюсь, хозяин.
Спустя пару мгновений перед ними снова материализовался эльф, держа в руках несколько кустиков растения. Сириус передал их Люпину.
— Попробуй сделать это со мной, прикажи мне что-то.
Чувствуя себя глупо, Гарри взглянул в глаза крестному. Взгляд того на мгновение расфокусировался, тогда парень почувствовал внутреннюю силу и произнес:
— Подпрыгни на месте.
Сириус сразу же сделал это. Немного поразмыслив, Гарри решил для верности заставить Сириуса сделать то, что сам Блэк никогда не сделает.
— Скажи, что ты был не прав, издеваясь над Снейпом, скажи, что ты сожалеешь об этом.
— Я был не прав, издеваясь над Снейпом, я сожалею об этом, — монотонно сказал Сириус.
Люпин захохотал, а Гарри стало страшно. Страшно от того, что может сделать с человеком такой гипноз.
— Гарри, это было низко, — состроил Сириус обиженную физиономию, — я бы по своей воле никогда не сказал, что жалею о том, что портил жизнь Нюниусу.
— Он правильно сделал, — вытер выступившие от смеха слезы Люпин, — зато мы точно знаем, что это работает.
— Извини, Сириус, — Гарри тоже рассмеялся.
— Попробуй с вербеной, — хмыкнул Лунатик, кинув кустик Блэку.
— Сириус, — снова глядя в глаза начал Гарри, — перекинься в свою анимагическую форму и укуси Лунатика.
— Эй! — раздался возмущенный голос Люпина.
— Твое внушение не сработало, — хмыкнул Сириус, но сделал то, что просил Гарри, — это тебе за то, что смеялся надо мной, — засмеялся Блэк, глядя на обиженного Лунатика.
— И еще несколько моментов, — сказал Ремус, — про силу и скорость ты знаешь?
Гарри кивнул.
— Тогда осталось это, — с этими словами он бросил вербену Гарри, который машинально поймал ее.
— Черт, — выбросил он из рук растение, когда оно обожгло ему руки.
— Вербена также компрометирует тебя. Кстати, если выпить, к примеру, чай с вербеной, будет интересный эффект. Пройдя на кухню, он заварил чай, добавил в него вербену и передал чашку Сириусу, выступавшему сегодня в роли подопытного. Блэк заклятьем разрезал запястье, Гарри едва-едва сдержался. Наполнив стакан своей кровью, крестный протянул ее Гарри. — Так я и намеревался защитить всех обитателей дома на Гриммо. Пей. — Не понимая, в чем подвох, Гарри залпом выпил всю кровь из стакана. Сильная боль, словно он выпил стакан кислоты, скрутила его, ему казалось, что его горло и желудок горят изнутри. Он закашлялся.
— Прости, но так ты поймешь, что значит вербена в организме твоей "добычи". Кикимер будет добавлять в еду вербену, так что все будут защищены.
— Я понял, Сириус, — с трудом произнес Гарри.
— Это только в первый раз так, — сказал Люпин, — потом легче.
— Откуда тебе знать?— прохрипел Гарри.
— Я оборотень, у вампира токсин вербена, а у меня аконит, он действует на меня примерно также: ослабляет и причиняет боль.
— Эта жажда, она так и будет доставать меня?
— Да, — сокрушенно покачал головой Сириус, — со временем она, конечно, притупится, но сейчас очень сильно будет тебе мешать.
— И что мне делать?
— Хмм, — задумался Лунатик, — Сириус, ты не знаешь заклятья консервации для ингредиентов, которые требуется держать в особых условиях?
— Нет, но думаю, найду его в библиотеке, а тебе зачем?
— Думаю достаточно крови можно найти в магловских больницах, сделать для Гарри какой-нибудь медальон или перстень и хранить кровь в нем.
— Дельная мысль, — ответил Сириус, — я думаю, нам стоит изучить ритуал, который вы провели над Гарри, — Блэк притворно надулся — он все еще был обижен на Люпина и Джеймса за то, что ничего не знал об этом.
— Там только часть ритуала была, — возразил оборотень.
— Все равно, — стоял на своем Сириус, — я хочу это увидеть.
— Возможно, листок остался в Годриковой Лощине, — задумался Люпин.
— То есть та страница из книги, на которой была часть ритуала, должна быть в особняке Поттеров? — вскинул брови Сириус.
— Я не уверен в этом, — сказал Люпин.
— А разве особняк родителей не разрушено? — спросил Гарри.
— Разрушена только его часть, — объяснил Сириус, — к тому же его стоит отреставрировать, в этом поместье жили многие поколения Поттеров и Певереллов.
— Певереллов? — удивился Гарри, услышав незнакомую фамилию.
— Древняя семья магов, считается, что они уже жили во времена основателей Хогвартса. Поттеры в родстве с ними.
— Как же мало я знаю о своей семье, — опустил голову Гарри. Ему было стыдно и в то же время обидно, что никто не рассказал ему об этом. Только что заинтересованный, теперь он чувствовал себя одновременно и не в своей тарелке, и как всегда: вокруг всегда находились люди, которые знали о нем и его семье больше, чем он сам. Теперь же он корил себя за то, что не потрудился даже подумать о том, чтобы разузнать о предках.
— Ну вот, я слышал о перепадах настроения в первое время. Хотя в свое время я списывал это на переходный возраст, — усмехнулся Люпин. — Не загружайся. Лучше поменьше зацикливайся на эмоциях, а то еще, чего доброго, закроешься в себе...
— ...Как чуть было не сделал Лунатик. Если бы не мы!— хлопнул друга по плечу Сириус. — Не переживай, Гарри — ты сможешь многое узнать о своей семье в своем доме.
— Когда мы отправимся туда? — поинтересовался Люпин.
— Сейчас, — твердо ответил Сириус.
— А Уизли? Нас долго нет, — сказал Гарри.
— Подождут, — хмыкнул Блэк, — покупок у тебя достаточно, значит и алиби есть.
Люпин взял Гарри за руку.
— Как же я ненавижу аппарировть, — закатил глаза Поттер.
Глава 7. Поместье Поттеров.
С громким хлопком в Годриковой Лощине материализовались три человека.
Перед ними возвышалось строение, некогда обладавшее должным величием для поместья чистокровных волшебников, живущих в таком месте. Должно быть, во времена, когда этого дома еще не коснулась разрушающая сила магии, семья, жившая в нем, гордилась им: среди двухэтажных построек несколько выделялось поместье, в котором проживали Поттеры. Три этажа и чердак, темная крыша и высокая живая изгородь — вот, что видели все, кто забрел в Лощину и не мог пройти мимо, не задрав головы и не восхитившись красотой этого здания. Но для всех, кто жил здесь, этот дом не выглядел таким неприступным — Поттеры были гостеприимными хозяевами, и соседи, бывало, заходили к ним просто для того, чтобы поболтать. И уж они-то знали, что неприступный с виду забор скрывает милый садик с детскими качелями, на который катался еще отец Джеймса, а теперь облюбовали местные ребятишки, забегавшие к соседям и большую крытую веранду с плетеной мебелью и с множеством огоньков, зажигающихся с приходом сумерек. Когда Джеймс привел в дом невесту, то нередко она собирала в этой веранде своих подруг, в скором времени появившихся у нее в этом месте — она не могла не нравиться людям. А порой она подолгу засиживалась там, с головой уйдя в какую-то книгу и напрочь забыв обо всем на свете, включая время. А иногда вокруг нее собиралась толпа ребятишек, которым она читала, и только родители могли их утащить по домам.
Сейчас от этой веранды осталась лишь деревянная площадка, заброшенная и усыпанная листьями и обломками камней с верхнего этажа; почти весь навес был уничтожен, мебель также не выдержала такого испытания.
Живая изгородь успела здорово разрастись за четырнадцать лет, прошедших с того дня, когда Хагрид забрал маленького Гарри. Большая часть коттеджа устояла, хоть и была сплошь оплетена плющом, но правая часть третьего этажа была серьезно разрушена; Гарри был уверен, что именно там ударило заклятие Волан-де-Морта.
— Почему его не отстроили заново? — спросил Гарри, сглотнув: именно здесь Волан-де-Морт лишил его семьи.
Сириус сочувственно сжал его плечо:
— Я не знаю, как это объяснить. Это родовая магия. Она скрывает поместье до прихода наследника в случае гибели семьи. Когда Хагрид забрал тебя, поместье просто оказалось скрыто мощными чарами. Теперь они пали.
— Я... — Гарри запнулся, не зная, что сказать.
— Мы знаем, Гарри, — мягко сказал Сириус, — Джеймс и Лили были дороги для нас всех. Мы восстановим его. Если захочешь, ты сможешь жить здесь.
— Но я хочу жить с тобой, — возмутился Гарри.
— Я знаю, я не говорю сейчас, — хмыкнул Сириус, — женишься, заведешь детишек, будешь ходить к старому крестному в гости...
— Сириус! — возмутился Гарри. Стоит отдать Блэку должное, он сумел немного развеселить крестника.
— Ладно, — хмыкнул Люпин, — давайте зайдем внутрь. — Ремус достал палочку и заклинанием начал уничтожать заросли крапивы и сорной травы.
Постепенно продвигаясь к дому, маги, наконец, дошли до парадной двери. Открыв ее, Гарри вошел внутрь.
Гостиная явно показывала, что Джеймс Поттер дал достойный отпор Волан-де-Морту: вырванные куски стен, глубокие борозды от режущих проклятий на полу и стенах. Перевернутая, по большей части уничтоженная мебель. Гарри удивленно посмотрел на обломки деревянного тигра. Проследив за его взглядом, Сириус вздохнул.
— Джеймс был мастером трансфигураций, именно он и подбил нас на обучение анимагии. Без него мы бы вряд ли справились...
Раздвигая поломанную мебель и убирая по ходу валявшийся мусор, они втроем продвигались к лестнице, ведущей на верхние этажи. Часть второго этажа была отведена под библиотеку, в который пылились сотни фолиантов. Пройдя дальше, Гарри забрел в столовую — видимо, ее давно никто не использовал по назначению; как объяснил Сириус, Джеймс и Лили предпочитали обедать в кухне, потому что там был намного уютнее, чем здесь, в большом зале с длинным столом. Несомненно, здесь, в красивом зале проходил не один званый ужин.
Но не сюда парня тянуло многие годы. Он уверенно пошел обратно к лестнице, которая теперь уже отвела его на третий этаж — туда, где все случилось. Лестница упиралась в дверь, свисающую на одной петле — сердце Гарри болезненно сжалось. Там, в детской он увидел разбросанную мебель и какие-то коробки. Следы огня на полу бросались в глаза: именно здесь потерпел поражение Темный Лорд.
Проведя рукой по своей кроватке, Гарри невольно сглотнул — горло сдавило, а в глазах защипало. Быстро отворачиваясь, он заметил темный отблеск, который никак не вязался с пылью, покрывавшей комнату. Он бы не обратил на него внимания, если бы не обостренное зрение — наклонившись, он осторожно расчистил палочкой место вокруг. Оказалось, что черный камень, привлекший его внимание, был не иначе как вставкой в кольцо, лежавшее слева от кроватки. Поддавшись внезапному порыву, он схватил его и сунул в карман.
Не желая, больше предаваться грустным воспоминаниями — а в ушах еще звенел крик матери — он быстро развернулся и пошел по лестнице вниз, на звуки. Судя по всему, оба мужчины были на первом этаже.
Повернув влево от входа, он прошел мимо кухни в кабинет, где Сириус и Ремус искали описание ритуала.
— Нашли что-нибудь? — спросил Гарри.
— Нет, — покачал головой Сириус, — а ты?
— Я нашел какое-то кольцо, — Гарри достал его и бросил на стол, за которым сидел Ремус.
— Ты с ума сошел? — воскликнули Люпин и Сириус одновременно.
— Гарри, я, конечно, дико извиняюсь, — продолжил Блэк, сцепив зубы, — но ты что, идиот? Какого черта ты хватаешь руками что ни попадя?
— Но... — Гарри заметно смутился, — это же дом моих родителей...
— Ну и что? — спросил Сириус, — я, например, не припоминаю у Джеймса такого кольца.
— Но чье же оно тогда? — спросил Гарри.
— Может, Волан-де-Морта? — поинтересовался Люпин, неодобрительно глядя на Поттера, — а если оно проклято?
Гарри отпрянул от кольца.
— Постой, — хмыкнул Сириус, — дай я все-таки проверю его диагностическими чарами, раз уж мой крестник вообще не учился в школе, раз даже не удосужился этого сделать...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |