Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бегущий по лезвию. Литературная обработка сценариев фильма


Опубликован:
27.01.2016 — 10.03.2017
Аннотация:
"Бегущий по лезвию" признан главным научно-фантастическим фильмом 20-го века и одним из лучших представителей стиля нуар. Однако немногие знают, что в фильм не вошли важные сцены и герои, прописанные в первых вариантах сценария. Что, если бы утерянные фрагменты сложились в отдельную ленту?.. Данное произведение является литературной обработкой фильма. Акцент сделан на исчезнувшем материале сценариев Хэмптона Фенчера 80-го года, Дэвида Пиплза 81-го года и сценах, задуманных Ридли Скоттом, но не вошедших в фильм. Я попытался расшить ленту на лоскуты и сшить их в ином порядке... Да, получился другой Bladerunner. Но всё же - Bladerunner! Аудиоверсия: https://vk.com/cyberpolis2080?w=wall-75435520_627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ещё бы.

— Я голодна, J. F.

— Ну... у меня есть кое-что дома. Поедем ко мне?

— Вот и напросилась.

Себастиан открыл дверь, и довольная Прис вернулась в грузовичок. Они поехали.

... дом, где обитал J. F., производил странное впечатление. Совершенно безлюдный, не слишком высокий, в один подъезд. Часть крыши стеклянная, через неё виднелось сумрачное 'небо'. По прозрачной поверхности стекали потоки усилившегося дождя.

На первом этаже склад-полусвалка. Темнели силуэты ретро-автомобилей, манекенов и чего-то ещё. Вероятно, спортивных тренажёров. Один раз в груде хлама блеснул моток колючей проволоки.

— Ты живёшь здесь совсем один? — спросила Прис, когда они подходили к лифту.

— Иногда приходит сторож.

— Иногда?

— Странно, да? Охраняет пустое здание.

— Как его зовут?

— Мистер... Детчум.

— Это имя или фамилия?

— Не знаю. Возможно, он сам не знает.

Прис решила не уточнять — есть вещи важнее. Они вошли в лифт, сваренный из решёток, и поехали вверх, сквозь полоски света и тени.

Лифт остановился, и они выбрались на лестничную клетку. Проследовали по коридору вдоль литых чугунных перил. Лучи неонового света падали сквозь лопасти ветряка, стоящего где-то на крыше. Себастиан предупредил:

— Осторожно, под ногами лужи. Тут всё протекает.

— Тебе, наверное, одиноко, J. F.?

— Не совсем. Я изготовил себе друзей... Это игрушки. Хобби. А вообще, я био-дизайнер, инженер-генетик. Знаешь, что это такое?

— Н-нет, — Прис поёжилась.

— Я покажу.

Они подошли к двери. Себастиан открыл её. Оказалась, та вообще не запиралась.

— Места тут хватит на всех, — пояснил J. F. — Занята лишь моя норка, — он пропустил девушку внутрь.

На его голос из темнеющей глубины квартиры выбежали два забавных существа.

Прямоходящий Мишка, в треть человеческого роста, в военном костюме наполеоновских времён, а также игрушечный Кайзер Вильгельм, в каске и военной форме германской империи начала прошлого века.

Они в один голос 'пропели':

— Снова дома, джиги ди джиг. Снова вместе, наш J. F.

— Добрый вечер, парни.

Игрушки посмотрели немного на Прис, пустыми и ничего не выражающими глазами. Затем синхронно развернулись и двинулись маршем, следя за чёткостью шага, в темноту гостиной. Проходя мимо угла, Кайзер задел его плечом и издал короткий нелепый звук:

— Ауч.

Прис широко улыбнулась. Ей понравились игрушки.

— Вот и познакомились, — сказал J. F., проходя в квартиру вслед за Прис. — Мои механические друзья. Я их сам сделал... А у тебя есть близкие?

— Я сирота. Вроде как.

— Друзья?

— Несколько. Мне не удалось связаться с ними сегодня. Поищу завтра.

— А-а... тогда я посплю на диване... Давай, снимай, пальто. Оно же вымокло.

Прис сняла верхнюю одежду. Отдала Себастиану, и они вмести прошли в гостиную. Девушка бросила короткий взгляд на декоративные механические часы, висящие на стене. Затем на большую чашу в холле, из-за которой выглядывала бронзовая фигурка двуглавого орла или другой химеры.

Прис присмотрелась: на слое пыли, что покрывал чашу, читалась сделанная пальцем надпись 'Граальчик'. Литой художественный постамент, на который опирался сосуд, окружался строем бумажных учебников и справочников. Живые системы, наноэлектроника, программирование, философия, социология, экономика, политика...

18 Bad-dreams street

Декард не имел чёткой информации о том, где искать Зору. Ниточка, ведущая к Тэффи Льюису, ненадёжна. Фактически, сыщик шёл наугад.

Сектор развлечений находился в полу-окружении китайского квартала. Казалось, тот невероятно распух и уже напоминал отдельный город.

Подходы к четвёртому сектору патрулировали красивые проститутки и полицейские. Трудно сказать, кто из них больше прокачан — импланты носят те и другие в обязательном порядке.

Декард миновал кордоны и нырнул под светодиодную вывеску 'У Тэффи'. Он окунулся в специфическую атмосферу — в тёмном воздухе витали клубы табачного дыма. Алкоголь, духи.

Вокруг многочисленные такси-гёрлс, на любой вкус. Таких обычно нанимают для проведения вечера. Сегодня их вертелось больше, чем самих посетителей. Незанятые девушки просто общались друг с другом. Безбожно курили и почти надирались. Но возможно, они здесь не столько работали, сколько отдыхали от работы в соседних заведениях. Либо Тэффи снова открыл клуб для лесбиянок.

Декард обратил внимание на коктейль одной из такси-гёрл. В бокале странный вязкий 'чай', где вместо листьев плавают гусеницы. Блейдраннер поморщился, настолько утончённого разврата он не понимал.

Ведущий лезвие уличил момент, когда охранник, стоящий у входа в служебные помещения, отвлёкся. Полицейский проскользнул внутрь запретной зоны.

В затемнённых прокуренных коридорах иногда попадались артистки. Сыщик делал вид, что знает, куда идёт. Наконец, нужная полупрозрачная дверь отыскалась. Табличка 'Тэффи'. Декард попробовал вспомнить, как выглядит этот куриный ястреб. Однако внимание полицейского перескочило на неожиданную картину за дымчатым стеклом.

На него ложилась тень саксофониста. Доносилась медленная мелодия. Репетиция или прослушивание. Затем рядом с первым силуэтом возник второй: некая женщина, ранее находившая вне поля зрения, не удержалась от того, чтобы потанцевать.

Однако время особо не ждало. Декард постучался и вошёл. Секретарша Льюиса немного смутилась и вернулась на рабочее место. Артист прекратил игру.

— Тэффи куда-то вышел? — спросил Декард, одев на лицо маску подвыпившего хорошего знакомого.

— Он в комнате отдыха, — сообщила секретарша и сделала жест рукой, из чего стало ясно, куда идти. — Если вы...

— Большое спасибо, мисс. Он ждёт меня.

Вышел за дверь. Саксофонист снова взялся за дело, а дама отчего-то рассмеялась.

Нужная комната отыскалась в тупике коридора. Не заперто. Блейдраннер без стука, осторожно, вошёл внутрь.

Темно. Зрение быстро приспособилось, и стали различимы детали. На диване лежит девчушка в платье. В отключке. Лет тринадцать-четырнадцать. К голове тянутся провода. На их конце очки добавленной реальности. Наушники.

Слева доносится звук — кто-то умывается. Выключает воду.

Невидимая дверь открылась, и внутрь проник свет. На пол легла человеческая тень. Тэффи почти вскрикнул, когда столкнулся с Декардом.

— Вы Тэффи Льюис? — не давая опомниться, спросил полицейский.

Хозяин клуба молча кивнул. Судя по выражению лица, он сейчас прикидывал, за какой именно грех его решили убить. Полноватый мужчина среднего роста, Узкие плечи. Шея, где едва нашла место присесть галстук-бабочка. Перстни и прочие 'блёстки'.

— Извините мою племянницу, — рассеянно сказал Тэффи. — Она... готовится к экзаменам... Как вы смогли пройти сю...

— Ты должен посмотреть на фотографию, — Декард сунул снимок Зоры под нос 'куриному ястребу'.

Тэффи сглотнул и тяжело задышал.

— Моя бывшая танцовщица. Её уже нет со мной.

— Змея.

— Что? А, припоминаю, я купил ей змею.

— У Абдула?

— Возможно, — Тэффи решился пристальнее всмотреться в глаза Декарда, и тут же вспомнил. — У него. Точно, у него.

— Где она?

— Я не знаю. Могу предполо...

— Ну?

— Ей хотелось попасть в выездную группу.

— Что это?

— Силиконовая долина. Там филиал партнёрского клуба. Есть и другие. Разные заведения...

— Ближе к делу.

— Учёные носа не показывают за пределы долины. Живут в своих фирмах. Я организовывал выезды танцовщиц туда.

— Она уехала в силиконовую долину?

— Нет. Я решил разделить бизнес. Больше не отправляю группы. Она уволилась.

— Слушай, парень, — Декард схватил собеседника за ворот пиджака, и 'куриный ястреб' сжался в комок.

— Соседний клуб, прямо через дорогу, — Тэффи переводил дух, после того как полицейский отпустил его. — Они занялись выездами в Силиконовую долину вместо меня.

— Там здание бывшей Оперы.

— Именно так... Эй, друг, скажи хозяину, что ты от меня, — последние слова пришлись в спину уходящему Декарду.

За всё время лежащая на диване девушка не пошевелилась.

... хозяин клуба оказался в доску пьян. Толстяк, напоминающий Тэффи, буквально растёкся по барной стойке. На вопросы, в основном, мычал, зато свои права помнил. Не забыл про лицензии. Ему почти удалось сказать, что обладает лицензией на то, чтобы посещать туалет, целоваться с чужими проститутками, мочиться в четыре часа утра, заниматься кое-чем с женой, не заниматься кое-чем с женой, и на всё остальное, о чём большинство не догадывается.

Бармен продемонстрировал копу декоративную змею с золотой чешуёй — не ту, что искал Декард. Затем хозяин клуба посоветовал сыщику расслабиться: 'И тогда ты точно найдёшь себе бабу... Со змеёй или без. Выпей и прошвырнись тут... Что-то ты сухой, приятель... Эй, Луи, налей парню за счёт заведения'. После этих слов хозяин посмотрел на Декарда как на таракана и окончательно заснул на барной стойке.

Полицейский решил не нарываться — он заметил, что вокруг собрались охранники клуба. Пришлось принять правила игры.

На сцене какой-то клоун глотал лезвия. Другой жонглировал горящими факелами.

Декард вздохнул и стал надираться. Один коктейль, другой. И как-то постепенно перешёл на самое простое. Водку. В один момент почудилось, что ему лезут в карман.

Как можно быстрее обернулся — но рядом никого. Просто толпа. Он проверил карман и достал оттуда улики, фотографии репликантов. В том числе Рейчел. На обратной стороне её фото номер телефона.

Декард оторвался от барной стойки и проплыл сквозь толпу к видеофону. Зашёл в кабинку и набрал номер. Пальцы, на удивление, слушались. Более-менее.

Когда на экране возникло лицо Рейчел, он удивился своему пьяному голосу:

— Люди от меня... и раньше уходили, но чтобы... настолько очаровательное создание... это в первый раз. Я сейчас в баре...

— Вы забыли сказать 'добрый вечер'.

— А?.. Это бар Тэффи Льюиса... или какой-то другой. Я не в курсе.

— Всё ищете кожаных поделок?

— Детка, ну, зачем так? Я искал бар. Мне надо расслабиться... Я ведь не железный.

— Вы за этим звонили?

— Крошка. Не думай. Приезжай сюда.

— Боюсь, это место не в моём вкусе.

— Сползаем в другое.

Как бы ни был пьян Декард, от профессионального взгляда не укрылось главное. Сквозь мелькающие шляпки и вуали такси-гёрлз он заметил на сцене большой предмет в виде яйца. Оно раскалывалось, и из-под скорлупы вытягивалось гибкое тело танцовщицы. Со змеёй в руках... Декард быстро трезвел.

— Послушайте, леди... Рейчел... это четвёртый сектор...

— Я уже сказала...

Декард остановил её жестом. Он прислушивался к объявлению ведущего вечера:

— Обворожительная Саломея получает удовлетворение от змея, который когда-то совратил человека! Подползайте ближе к сцене, распутники!

После этих слов сыщик окончательно протрезвел. Он машинально произнёс, не глядя на Рейчел:

— Увидимся через полчаса.

Вряд ли Декард понимал, что говорит. Его сознанием завладела танцовщица со змеёй.

... Блейдраннер пробрался в служебные помещения клуба. Он встал под тенью неоновой лампы, карауля Саломею у гримёрок. Вокруг сновали артистки в умопомрачительных платьях. Со стороны сцены доносились аплодисменты и свист.

Наконец, он увидел её. Высокая и атлетичная. Черноволосая восточная красавица в скудном костюме из псевдо-страз, наклеенных на голое тело. Не очень-то похожа на Зору, хотя определённое сходство есть. Следовало познакомиться ближе.

— Простите, мисс Саломея, — Декард вошёл в образ безобидного бесхитростного поклонника, что отыскался в арсенале сыщика. — Я хотел бы поговорить с вами, если мож...

Танцовщица не ответила. Она выглядела слегка озадаченной. Стоя на высоких каблуках, она смотрела на Декарда с лёгким подозрением.

— Я из федерации артистов варьете, — добавил Декард, расплывшись в придурковатой улыбке.

Саломея оглянулась, будто опасаясь провокации, скрытой съёмки или чего-то подобного. Неопределенность заставила её принять игру странного собеседника.

— Да ну? — улыбнулась она. Открыла двери гримёрки, и Декард проскользнул внутрь тесного тёмного помещения.

— Я не буду агитировать вас на предмет вступления в федерацию. Этим занимается другой отдел.

Танцовщица пристроила змею на вешалку:

— Отдел? В каком смысле?

— На самом деле я из секретного комитета по соблюдению норм морали.

— Что? Какой морали?

— До нас дошли сведения... что руководство клуба позволяет себе лишнее. Ну, знаете... распускают руки там...

— Не слышала о подобном. Что вы хотите сказать?

— Вы подвергались эксплуатации?

— Чему?

— Ну... э-э... при приёме на работу, когда вы устраивались или увольнялись... вас заставляли делать что-либо, унижающее или оскорбляющее личность? — Декард выглядел как дешёвка, недалёкий или валяющий дурака поклонник.

— Ты откуда такой свалился? Не верю, — Саломея рассмеялась, — что ты настоящий. — Взяла полотенце и вошла в душевую кабинку. Прикрыла за собой дверцы из дымчатого стекла.

— Мисс, вы не представляете, на что способны озабоченные мужчины.

— Нет, — усмехнулась Саломея, включая воду. — Не представляю.

— Я не имел в виду себя.

— Конечно.

— Как долго у вас эта змея?

— Змея? Что вы там делаете?

— Ну... э-э... Озабоченные мужчины часто сверлят дырки в стенах. Чтобы смотреть, как женщина раздевается. Я осматривал гримёрку на предмет щелей.

К своему удивлению, полицейский даже разглядел одну такую.

— Так ищите их.

— Меня заинтересовала змея — настоящая ли она, — Декард вернулся к змее и поднёс к голове животного палец.

— Разве я работала бы здесь, если бы могла позволить себе настоящую змею? — Саломея смывала блёстки.

Блейдраннер дотронулся до кожи змеи, и его дёрнуло током. Раздался щелчок.

— Делайте свою работу, и не ломайте мою! — донеслось из потока воды.

Он посмотрел в сторону душевой. В небольшую оставленную щель между стёклами удалось разглядеть обнажённую танцовщицу.

— Свою щель нашли, да? — буркнула она.

Она успела помыться и переодеться. Теперь её откровенный костюм состоял из узких псевдокожаных шорт с бюстгалтером. Сильные тренированные ноги обвивались полосками блестящего мягкого металла, похожими на змей. Под стать и чёрные сапоги, отливающие стальными вставками.

Она приблизилась к Декарду, тот отступил к выходу и вешалке со змеёй.

Парик 'Саломеи' остался в душе. Последние сомнения исчезли.

Змея неожиданно атаковала Декарда — намертво вцепилась в шею, в район сонной артерии.

Зора нанесла Декарду профессиональный удар ребром ладони в висок. Удар из тех, после которых не поднимаются. Декард рухнул как подкошенный. Змея при ударе об пол разбилась. Из её тела полилась белая жидкость, посыпались трубочки и дёргающиеся псевдомышечные волокна.

Зора нанесла новый удар, каблуком в область виска. Казалась, черепная коробка отчаянно хрустнула. Репликант уже готовилась добить жертву, но в гримёрку вломились несколько пьяных гостей клуба в сопровождении такси-гёрлс. Ошиблись дверью.

123 ... 678910 ... 131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх