Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Наверняка после того, как шумиха уляжется, спутники Ицуки раскроют, кто он такой, и зачитают пламенную речь. Ну, как те благородные типы, искореняющие мировую несправедливость в исторических пьесах моего мира.
Предполагаю, что затем новость об этом дойдёт до подонка-царя, и он назначит в этот город кого-нибудь ещё.
Они дебилы?.. Что ж, не буду вмешиваться — только лишние проблемы наживать.
Я немного поспрашивал о том, куда можно продать продукты, и вскоре вернулся в гостиницу.
А что до подарка Фиро? Ещё чего, стану я тратиться на неё в такой финансовой чёрной дыре.
Конечно, увидев, что я вернулся с пустыми руками, Фиро мне что-то наговорила, но я её проигнорировал.
На следующее утро я, как и ожидал, услышал историю о том, что в город тайно прокрался отряд авантюристов и сверг местного феодала.
Пока я ходил по городу, на глаза мне неожиданно попался Ицуки, о чём-то беседующий с миловидной девушкой, которая то и дело всхлипывала.
— Спасибо вам огромное.
— Ничего-ничего, это сущий пустяк. Но помните, это секрет.
Господи, тоже мне секрет. Ага. Мои догадки подтвердились. Теперь ясно, почему об Ицуки всё не было никаких вестей.
Он из тех людей, кто считают себя незаметными, неприметными, но на самом деле — великими.
Получать от этого удовольствие — это уже немного извращение.
Скрывает свою личность, чтобы угождать своему тщеславию; противно даже. Иначе ты бы в таком людном месте не разговаривал. Во всяком случае, я понял, что его, в отличие от меня, ни в чём не обвиняют.
А девушку, насколько я понял, чуть не взяли в счёт её долгов по налогам, при том ей нужно заботиться о старике, который прикован к постели. Видел такие истории.
Смех да и только. Мы торопливо покинули город.
Через полдня пути мы добрались до деревушки, что находилась на границе с соседней страной.
Вся еда, которую мы вчера не успели продать, раскупалась на ура. Всё-таки, в деревне мор.
Однако деревня полнилась пришлым народом.
Судя по одежде, они даже не из этой страны.
— Эй. Вы там...
Кажется, соседняя страна — это та, в которой недавно покончили с тиранией короля.
Они заезжие торговцы?
Посмотрев на ассортимент моей повозки, некоторые начали торговаться.
Они хотели приобрести что-нибудь не за деньги, а за бартер[3]. И ладно бы они предлагали лекарственные травы, но они говорили о древесине... и даже о деревянных поделках. Я выбрался из повозки и спросил, как они тут оказались.
— Мне бы всё же денег.
Солома, верёвки, уголь — это всё хорошо, но их тяжело сбыть. А вот траву я бы у них купил, из неё потом лекарства можно сделать.
— Простите, но нам почти нечего вам продать...
Селянин оказался таким тощим, что того и гляди ветром сдует.
— ...Я устрою раздачу еды, вы хоть поешьте.
Раз уж такое дело, я одолжил в деревне большую кастрюлю. Селяне охотно помогали мне — среди них тоже оказалось немало страдающих от голода.
— Огромное вам спасибо!
Они принялись жадно поедать мою стряпню.
За едой я спросил у них о причинах мора.
Как оказалось, всё шло неплохо, пока не свергли того тирана. Сначала-то после этого снизили налоги, и жить стало немного легче.
Но вскоре всё вернулось на свои места.
В этот раз налоги повысило уже так называемое сопротивление.
— Но почему? Плохого короля же свергли?
— ...Видите ли, на управление государством нужны деньги, а налоги пришлось поднять, чтобы избежать сокращения армии.
Понятно. Значит, плохой царь оказался вовсе не тираном, а просто поддерживал минимально необходимую численность войск.
Государство без народа — не государство, но и государство, не способное защитить народ — тоже не государство...
Если слушать о короле лишь слухи о том, какой он плохой, то, естественно, его свергнут.
Конечно, я про этого короля ничего не знаю, но почему-то чувствую себя его собратом по несчастью. Бывает так, что приходится делать плохие вещи, даже когда полностью отдаёшь себе отчёт в том, что они плохие.
Впрочем, король-подонок этой страны плох просто потому, что идиот.
— Правительство сменилось, но жизни не стало. Поэтому мы взяли всё, что только можно продать, и бежали в более богатый Мелромарк.
— Жа-алко короля! А ведь он на самом деле забо-отился о вас. И кого вам остаётся винить за то, что вы голода-аете? — язвительно попыталась ударить по больному месту Фиро.
— Заткнись! Ещё сочтут, что я ненормальный! — отругал её я.
— Ла-адно.
Кажется, в последнее время она стала часто вмешиваться куда ни попадя и вставлять язвительные комментарии.
— И в кого она такая?.. — пробормотал я.
Рафталия как-то странно на меня посмотрела.
— Может в вас, Наофуми-сама?
— Ты что-то сказала?
— Нет, совсем ничего...
Несмотря на слова Фиро, из слухов я могу предположить, что оппозиции помогал Ицуки. Может, тот король и не был таким уж хорошим человеком. Да и если на то пошло, эти ребята нелегально пересекли границу и занимаются контрабандой еды.
Кстати, еда здесь резко подскочила в цене. Правда, я именно на этом и заработал...
Ицуки... генерал-лейтенант-сама, вы хотели искоренить несправедливость в той стране? А гарантийным обслуживанием кто займётся?.. Так ты, получается, только собственное чувство справедливости тешишь!
— Без армии страна ослабнет, и на неё может напасть Мелромарк... но и жить впроголодь мы не можем.
— М-м, ясно...
Мор, кстати, много где. Это тоже последствие волн?
— Что это?
— Технологически переработанное семя быстрорастущего растения, корень проблем на юге страны. Сейчас оно, наверное, безопасное, но не сводите с него глаз. Если неаккуратно с ним обращаться, оно может взбеситься.
— Хо-хорошо...
— Когда-нибудь я снова загляну в эти края. Вот тогда можете и поблагодарить.
То, с каким жаром меня встречали, когда я спустя какое-то время приехал в ту страну — отдельная история.
Оказалось, беженцы узнали, кто я такой, а за время моего отсутствия страна преодолела голод, и на столах жителей появилась еда.
Глава 8. Затишье перед бурей
День близился к концу, и мы решили отправиться в гостиницу, а там взяться за лечение Рафталии.
Налив купленную воду в блюдце, я вымочил в ней повязки, которыми стал делать ей перевязки.
Послышался шипящий звук, и от забинтованных мест повалил чёрный дым. Кожа становилась чище, но проклятие, судя по всему, укоренилось крепко. Но наверняка после лечения эти шрамы исчезнут.
— Ты в порядке?
— Д-да. Чувствую, как скованность отступает, а ещё раны страшно зудят.
— Ясно...
Я хочу, чтобы она восстановилась как можно скорее, ведь всё это из-за меня.
— Раны, которые перевязали вы, заживают быстрее, Наофуми-сама.
— Это хорошо.
Но я хочу, чтобы она заживали ещё быстрее.
— Ах, сестрёнка Рафталия, какая же ты хитрая, хватит распутничать с господином-самой.
Хоть я и сказал Фиро, что занимаюсь лечением, она всё равно полезла ко мне.
— Мы не распутничаем!
— Да, а я только лечу её раны.
Мы с Рафталией распутничаем... что ещё за устаревшие словечки? И вообще. Откуда ты таких слов понабралась? Мы с ней не в таких отношениях.
— А у сестрёнки Рафталии спина чёрная.
— Ты так говоришь, будто у меня и в душе тьма.
Хорошо же они ладят друг с дружкой.
— Что ж, скоро волна, так что, когда вернёмся в город и заберём у Дяди то, что он нам сделал, можно и передышку взять.
— Е-есть!
— Хорошо. В последнее время мы только и занимались, что работой да боями, и иногда хороший отдых не повредит.
— Ага.
— Господин-сама, вы сделаете еды?
— Может быть... надо будет завтра у Дяди железный лист одолжить.
— Ур-ра-а!
Обработав раны Рафталии, мы ночевали в гостинице.
Следующие несколько дней я лечил Рафталию от проклятия святой водой и в итоге полностью вылечил. Когда это случилось, на душе стало гораздо легче. Хорошо, что я не стал откладывать лечение.
С торговлей мы тоже закончили, так что я решил вернуться в столицу, чтобы забрать у дяди наши заказы.
Сейчас для этого самое время — волна уже приближается.
Часть, не вошедшая в ранобэ.
— Парень, броня ещё не готова. И ты не мог бы перестать пользоваться моей кухней?
— Почему? Мне казалось, ты недавно разрешил.
— Ну ещё бы, когда тебя просят, да ещё и денег предлагают, отказаться непросто.
Расставшись с юными солдатами, мы закупили на рынке много еды. Затем мы завалились к нашему любимому Дяде-оружейнику и оккупировали его кухню.
Хозяин лавки всё это время предоставлял нам дешёвые оружие и броню. Он что, не понимает, что я и его накормить собираюсь?
— Еда! Еда!
В последнее время Фиро только и ест, что мясо и шашлыки моего приготовления.
— Так ведь пахнет на всю улицу! Кто бы ни заходил в лавку, всех приманивает именно запах. Кто просит посмотреть, что мы готовим, кто сам потом убегает за продуктами.
Пока Дядя верстал на прилавке мою броню, Рафталия поднесла ему еду.
— Дальше больше, один придурок украдкой попробовал еду, которую принесла юная леди, и тут его понесло, мол "вот это вкус!".
— Так и выгнал бы воришку.
— Так он после еды так расщедрился, что купил неплохое оружие. Я такими темпами в этом месяце поставлю рекорд по продажам, причём не считая твоих покупок.
— Видишь, сколько от меня пользы?
— Да уж. Тьфу, в смысле, нет! Это оружейная лавка, а не какой-нибудь ресторан!
— Но я не хочу опять устраивать шашлыки. А в кастрюле я иначе ничего не сварю...
Как оказалось, Дядя умудряется содержать ещё и магазин домашней утвари, из которого приволок огромную кастрюлю.
Вот её я и позаимствовал, чтобы приготовить одно местное блюдо, очень похожее на карри.
— ... — в форточке показалось лицо соседской женщины с несколькими авантюристскими.
Я с треском её захлопнул.
Запах пополз к прилавку.
— Парень! — донёсся до меня Дядин крик.
Серьёзно...
Когда я покончил с карри, Дядя прогнал нас с кухни, чем и ознаменовалось окончание обеда для Фиро.
Сама Фиро выглядела не шибко удовлетворённой и всё просила ещё. Хотя в кастрюле осталась примерно половина.
На следующий день Дядя, не осиливший оставленную ему еду, предлагал остатки из кастрюли посетителям. Из-за этого по городу поползли слухи о том, что у него иногда подают супервкусную еду, но это уже совсем другая история.
— Господин-сама, я ещё хочу-у.
Я купил ей шашлыков — та с недовольным видом набила ими рот, то и дело зыркая по сторонам в поисках дешёвой еды.
— Хм, может просто снова сходить к реке на барбекю?
— Опять мясо?
— Ага, а оно тебе надоело?
— Готовка господина-самы мне никогда не надое-ест!
— Ну да, ну да.
Тогда мы вернулись в Оружейную и захватили железную пластину, которую доверили нести Фиро.
Ну, раз уж мы идём на реку, то барбекю там сделать — самое то.
Я закупился овощами с углём, и мы снова развели костёр на берегу.
Фиро мяса показалось мало, поэтому она пошла в лес и наловила Кролепиров.
Готовили мы, пока Фиро наконец не наелась, а затем стали думать, чем бы заняться дальше.
— Впервые за весь день ничего не приключилось.
— А ведь и правда.
В этом неспокойном мире нас каждый день ждала битва, и теперь, глядя в голубое небо, душа радовалась спокойствию.
Трудно поверить, что уже через несколько дней придёт волна бедствий.
Рафталия, неожиданно, принялась играться с мячом, который я ей когда-то купил.
— Это что... тот мяч, который я тебе покупал? — указал я на него, и лицо Рафталии осветила улыбка.
— Так вы помните.
Я думал, что она его потеряла, но, как оказалось, он по-прежнему при ней.
— Это первое, что вы дали мне, Наофуми-сама.
— Ты так тоскливо на него смотрела, что любой бы на моём месте купил.
— Я так не считаю.
— А? — повернулась к нам Фиро, оторвавшись от шашлыков. — Сестрёнка, о чём вы разговариваете?
— Вспоминаем кое-что, это было ещё до твоего рождения.
— Хм-м...
Я следил глазами за прыгающим мячом.
Он уже поношенный, а кое-где от него отслаиваются лоскутки. Наверное, Рафталия продолжала с ним играть, пока я не видел.
— Хочешь, я куплю тебе новый?
Стоит он недорого, и если Рафталии нравится отдыхать, играя с мячом, то почему бы и нет?
— Нет, не надо, это моя реликвия, и другой мне не нужен.
— Я не это имел в виду...
Нехорошо выйдет, если столь дорогой ей мячик лопнет... но если она так хочет, то я не буду настаивать.
— Хочешь вместе поиграть?
— Э?!
Рафталия удивлённо посмотрела на меня.
— Что?
— Нет... Я просто не думала, что вы можете что-то такое предложить.
— Кем же ты меня считаешь?.. Хотя, я понимаю, почему ты так решила. Впрочем, в такие спокойные дни даже я не против поиграть.
Вдвоём мы с ней разве что в волейбол и сможем сыграть... ну, то есть, будем перекидывать друг другу мяч, стараясь не уронить.
Мяч полетел на меня, и я отбил его обратно в Рафталию.
Это куда сложнее, чем я думал... я почти никогда не играл в пляжный волейбол, и мяч всё никак не летел туда, куда мне хочется.
— Господин-сама и сестрёнка Рафталия играют! Я тоже хочу!
Пока мы перекидывали мяч, птица управилась с едой и подняла шум.
— Если хочешь поиграть, постарайся кидать аккуратно и не порвать мяч.
— Хорошо-о!
— Хи-хи-хи!
Рафталия за игрой выглядела очень счастливой.
Тело её подросло, но в душе она всё ещё ребёнок.
— Когда минует волна, я подумываю отправиться за Повышением Класса в другую страну.
— Хорошо. Я последую за вами куда угодно.
— И я-а.
От Рафталии мяч полетел к Фиро, а потом и ко мне.
— А!
Мяч полетел за Рафталию. Такими темпами он упадёт на землю ещё до того, как она обернётся.
— Тей!
— Чего?!
Умело отбитый её хвостом, мяч полетел к Фиро.
— Ва... я тоже...
И Фиро отбила мяч крылышками на спине.
Ну вы... Нечестно отбивать звериными конечностями.
— Наофуми-сама!
И почему в нашу игру замешались такие странные правила?
Придётся и мне.
— Эрст Шилд!
Мяч отскочил от появившегося в воздухе щита.
— Ах, так не честно!
— Вообще-то нет!
Эй... Это всего лишь детская забава.
В итоге навыки не успели откатиться, и я проиграл. А потом мы продолжили играть нормально.
Конец веб-части.
Мы зашли в Оружейную, как только она открылась.
— О, парень. Решил день с меня начать?
— Допустим. Ну, что там? Готово?
— А то.
Дядя вынес из подсобки мою броню.
Кольчуга из дроблёных костей химеры и дракона?.. А вот и нет, броня выглядела почти так же, как раньше.
Одежда постапокалиптического бандюгана 2.
Откровенно говоря, издалека казалось, что она и не изменилась вовсе. Ну, добавилась пара блестящих деталей...
— Дядя, тебе так хочется, чтобы я походил на главаря бандитов?
Возможно, играло роль то, что основой этого доспеха стала Варварская Броня, но не мог ли ты хоть что-то с её видом сделать?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |