Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Безбашенная Онса


Опубликован:
07.07.2013 — 18.06.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— У меня работают несколько оборотней. Зачем подвергать себя опасности в полнолуние — я не враг себе. — Долорес подписала контракт.

— До понедельника, босс.


* * *

В понедельник за неделю до рождественских каникул, мой кабинет вошел смущенный Скотт.

— Босс, у вас найдется минутка?

— Я собираюсь на ланч, поэтому если дело срочное, поговорим в кафе.

Мы заняли столик у окна в кафе напротив нашего офиса и заказали дежурный ланч.

— Босс, моему другу нужна работа, а в вашем агентстве есть вакансии, — протянул секретарь, не поднимая на меня глаз и ковыряя вилкой в салате. Такое поведение настолько не вязалось с Мюрреем, которого я знала, что меня это насторожило.

— Что ни так с твоим другом, что он без твоей рекомендации не может ко мне придти на собеседование?

— Он — гиенолак, — Мюррей, наконец, посмотрел мне в лицо, чтобы увидеть мою реакцию.

— И что. У меня работают: рысь, два леопарда, львица, волк и крысолюд. Что ни так с гиеной?

— Босс, похоже, вы никогда не встречали вергиен. Они отличаются от других оборотней. Если они не в стае, то признают только одного хозяина и ему преданы до смерти. Если возникает спор между хозяином и вожаком гиен — Негусом, гиенолак примет сторону хозяина. В остальных вопросах он подчиняется законам стаи. Короче, нанимая вергиену, будьте готовы, что он будет сообщать обо всем, что происходит в агентстве и в офисе своему Негусу. Если конечно, вы специально не запретите ему это делать.

— Что я еще должна знать о гиенах, если решу нанять твоего друга?

— Других причин для отказа гиенолаку я не вижу. Он отличный боец, бывший "зеленый берет", ликантропию подхватил во время миротворческой миссии в Сомали.

— В два у меня слушание в суде, поэтому зови своего приятеля на четыре. Посмотрим, что это за зверь.

В четыре мы с Брэмом только вошли в мой кабинет, как заглянул Мюррей.

— Мой друг пришел и просит его принять.

— Зови.— Я велела Нилу остаться, и он встал у двери.

В кабинет вошел очень красивый грек: высокий, широкоплечий — таким древние скульпторы изображали Аполлона. Одет он был кожаную куртку, водолазку и джинсы, на ногах — берцы на меху.

— Скотт, где ты откопал этого Аполлона? — спросила я, вошедшего следом Мюррея.

— Мэм, откуда вы знаете мое имя? Мы разве с вами встречались?

— Я с вами не знакома, сер. Вы мне напомнили греческие статуи, которые я видела в юности в музее имени Пушкина в Москве, когда жила в России. Вы ведь грек, я не ошиблась?

— Наполовину: отец итальянец, а мать гречанка. Вы первая, кто угадал, почему меня назвали Аполло, после того как я подвергся нападению. Другие думают — в честь космического корабля. Вы — очень образованная леди, мэм.

— Я миссис Елена Смирнов Куинн, совладелица агентства "Куинн и Доусон". Также известная как Онса, адвокат "пушистых", — потом указала на Брэма. — Это мистер Брэм, мой телохранитель.

— Он же леопард! — воскликнул Аполло.

— Леопард, — подтвердила я. — Мюррей — рысь, вы — полосатая гиена. До полнолуния еще неделя — не вижу проблемы.

— Вы готовы взять на работу оборотня?

— Если ваш опыт работы меня устроит, и вы согласитесь с моими правилами. Мой компаньон командует охранниками и не знает, что некоторые сотрудники — оборотни. Поэтому обычно оборотнями руковожу я.

— Я готов выслушать ваши условия.

— Ваше последнее место работы?

— "Ловушка Бахуса" — частный клуб.

— Кем вы там работали и почему покинули это заведение?

— Работал охранником. Ушел из-за разногласий с хозяином.

— Кем работали до нападения и перед частным клубом?

— До нападения служил в 2 батальоне "зеленых беретов", специальность: снайпер, подвергся нападению во время миротворческой миссии в Сомали. Потом работал вышибалой в нескольких барах, пока не узнавали, что я оборотень.

— Что ж, ваш опыт работы меня устраивает. Теперь мои условия... — я встала, чтобы добавить бумагу в принтер, как вдруг Аполло неожиданно прыгнул через стол. Я схватила его за плечо и, используя его же инерцию, швырнула в окно. Брэм опоздал всего на секунду. Мы все выглянули в разбитое окно, находившееся на втором этаже. На асфальте на четвереньках стоял невредимый Аполло, вокруг лежали осколки стекла.

— Поднимайтесь, Аполло, мы не окончили разговор. — Брэм спохватился, что с окна дует, и отдал мне свою куртку. Мюррей бросился звонить стекольщику.

В дверь вновь вошел Аполло, на его лице кровоточил порез, куртка тоже была в мелких порезах.

— У вас кровь, — я протянула ему влажные бактерицидные салфетки. На этот раз Брэм стоял возле меня как обычно в суде.

— Прости, мистрис, — Аполло рухнул на колени, — я должен был проверить, верны ли слухи.

— Какие слухи? — Брэм положил руки на плечи Аполло, удерживая на месте, пока я вытирала кровь.

— Слухи, о том, что человеческая женщина, адвокат Куинн, стала доминантом леопардов. Поговаривают, что Онса уложила Рэда Толли и угрожала перерезать ему горло.

— Это правда, я тому свидетель, — произнес молчавший до этого Брэм.

— Я и сам теперь вижу, что, правда. Мистрис — ты мой доминант и я выполню абсолютно любые твои условия.

— Мои условия:

1) никаких драк в агентстве и в адвокатском офисе ни с сотрудниками, ни с клиентами, если, конечно, это не вопрос жизни и здоровья сотрудников или клиентов.

2) мои приказы выполняются быстро и четко. Если я сказала не делать что-то — это закон.

3) Приказы моего компаньона мистера Доусона обязательны к исполнению, если не противоречат моим. В этом случае, ставить меня в известность незамедлительно.

4) Можешь информировать Негуса обо всем, что происходит в офисе, кроме имен и существа дел, над которыми работаешь ты и другие сотрудники агентства и офиса.

5) Другие ограничения возникнут в процессе работы.

— Я принимаю все условия, мистрис. — Аполло поцеловал мне руку.

— Тогда подписывай контракт и выметайся. В этом месяце полнолуние приходится на рождественскую неделю, поэтому отработок не предвидится. С января полнолуние — три дня выходных, затем рабочие субботы. Жду тебя завтра.

Гиенолак подписал контракт и пошел к выходу. Я окликнула его уже в дверях.

— Разбитое стекло вычту из твоей зарплаты. — Он кивнул. — А если еще раз нападешь на меня, моя гостиная украсится шкурой полосатой гиены.

— Понял, мистрис. — Он поклонился и вышел.


* * *

Брэм опустился на колени и потерся лицом об мою руку.

— Мистрис, я виноват. Моя медлительность чуть не стоила тебе жизни.

— Ерунда. Он не стал бы меня убивать, максимум сбил бы с ног и придушил до потери сознания. Ты не виноват, просто еще не привык к тому, что оборотни быстрее людей. А я общаюсь с ними уже шесть лет, с тех пор как моим первым клиентом-оборотнем стал молодой вервольф. Кроме того, я пять лет встречалась с Варгом Монро и проводила много времени со стаей. Чуть не стала Варгиной. А статус доминанта вервольфов приходится подтверждать почти ежегодно. Отсюда опыт и практика. — Я потрепала его по плечу. — Поднимайся, у нас еще куча дел. Я прощаю тебя.

Леопард лизнул руку и поднялся. Вошедшего минуту спустя Мюррея я впечатала в стену, рядом вырос Нил.

— Скотт, ты не сказал мне, что вергиена признает хозяином только своего доминанта. Есть еще что-то, что ты забыл мне сказать?

— Гиенолаки вернее служат, если проведут ночь в постели хозяина. Но это необязательно. Я не ожидал, что Аполло захочет стать твоим дельтой, думал, ему нужна только работа. Но так даже лучше. Теперь он без возражений выполнит любой твой приказ, у вергиен с этим строго. Он уже 5 лет оборотень и не раз видел, как Вожак наказывает непокорных. Прости, босс, я, кажется, тебя подставил. — Он состроил виноватую мордочку, я расхохоталась.

— Что с окном?

— Стекольщик сказал, что заменит стекло до шести часов вечера.

— Сейчас почти полпятого, до шести я буду в агентстве. В шесть стекло должно быть вставлено, иначе сверхурочные за твой счет.

Я вернула Нилу куртку, взяла свое пальто с вешалки, и мы отправились агентство. Когда мы вошли, Долорес перегнувшись через стойку, о чем-то беседовала с Вилсоном.

— Добрый вечер, босс. Вас в кабинете мистера Доусона дожидается кандидат в детективы, — доложила она, отворачиваясь от Вилсона. — Он только, что пришел, и мистер Доусон велел вас не беспокоить.

— Добрый вечер. Спасибо, Долорес. Вилсон, завтра ваша смена сидеть в адвокатском офисе, не опаздывайте.

— Да, босс. — Процедил сквозь зубы Марк.

Я отпустила Брэма, а сама зашла в наш с Доусоном кабинет. Рой сидел за столом и беседовал с молодым человеком лет двадцати, явно ботаником.

— Дорогая, познакомься это Эдди Тайлер, он утверждает, что хорошо разбирается в компьютерах. Мистер Тайлер, это миссис Куинн, мой компаньон.

Я задала Тайлеру несколько вопросов о компьютерах, преимуществах и недостатках различных операционных систем, обсудили различные программы и способы защиты от взлома.

— Мэм, где вы этому научились? — Парень был приятно удивлен моим познаниям. Доусон же смотрел на меня так словно я переводила с марсианского.

— У меня сыну одиннадцать лет, я должна разбираться в компьютерах лучше его, чтобы говорить с ним на одном языке и ограничивать его доступ к моим личным данным. А где учились вы?

— Университет Колорадо. Я программист и системщик.

— Что ж, нам не помещает компьютерщик. Я беру вас при условии не взламывать личные данные сотрудников, а если взломали, я понимаю, что удержаться трудно, не разглашать эти данные. В агентстве хватает крутых парней, но если данные будут выставлены на всеобщее обозрение или в интернете, я своими руками скормлю вам ваш компьютер до последнего кусочка пластика. — Эдди посмотрел мне в лицо и отшатнулся.

— Я понял, мэм.

— Рой, у тебя возражения есть?

— Нет, мэм.

— Рой, ты в порядке?

— Дорогая, ты в зеркало посмотрись, у тебя же глаза убийцы.

— Я десять минут назад вправляла мозги новому охраннику, еще не остыла.

— Какому охраннику?

— Аполло, он наш новый охранник. Парень решил, что может хамить леди. Больше он так не думает. — Эдди нервно сглотнул. Он уже видел, каких охранников набирают в агентство, и представил как эта маленькая (всего 160 см) и кругленькая женщина ставит огромного охранника на место.

Я прогнала Роя с кресла и распечатала контракт.

— Эдди Тайлер, вы приняты на должность детектива по информационным технологиям. Надеюсь на успешное сотрудничество. Детективы подчиняются напрямую мне, поэтому мы с вами будем часто видеться. Завтра в 9-00 вы должны быть в агентстве.

Парень кивнул, подписал документы и вылетел за дверь.

В 5-30 вечера позвонил Мюррей и сообщил, что стекло вставлено.

Глава 9. Рождество

В пятницу 24 декабря я отвезла сына в школу, а Доусона в аэропорт. Его родители вернулись из Европы, где работали 5 лет по контракту, и пригласили Роя в Сент-Луис погостить до 1 января.

В три часа вечера я объявила окончание рабочего дня и собрала всех своих сотрудников и агентства и адвокатского офиса в холле агентства. Я поблагодарила всех за прекрасную работу, пожелала веселых рождественских каникул (которые я объявила до 1 января), вручила подарки (полезные мелочи) и недельную зарплату с премией по итогам года. Год выдался успешный, потому и премия вышла весьма щедрая. Мне тоже надарили кучу подарков и поздравили с Рождеством.

Когда я заехала за сыном в школу, он резвился на рождественском празднике и попросил еще немного поиграть. Я разрешила и пошла за его вещами, которые он оставил в классе.

Найдя рюкзак Ника, я немного посидела на празднике, и мы отправились домой.

Забрав Ника, я вернулась домой, подарила сыну подарок, и с вещами отвезла в аэропорт. Ник улетал погостить на рождественские каникулы к дедушке и бабушке. На Рождество у Куиннов собирались многочисленные племянники, поэтому Ник любил проводить там праздники. Поцеловав меня и пожалев, что дедушка не пригласил маму, Ник улетел, а я поехала к Терри.

Я открыла дверь своим ключом и услышала звуки веселья. В гостиной была вечеринка.


* * *

Мы весело проводили время, как в среду мне позвонила незнакомая девушка.

— Здравствуйте. Это, Миссис Куинн? Я Мэри Доусон из Сент-Луиса, сестра Роя Доусона. Рой попал в больницу. Он не хотел, что бы я вам звонила, но вы его компаньон, как написано на его визитке, и его девушка, поэтому должны знать. Вы можете приехать?

— Я вылетаю немедленно. Какая у него больница?

— Больница Святой Марии.

Я повесила трубку, сказала Терри, что уезжаю по делам и умчалась к себе. Собирая вещи, связалась с Джерри и велела готовить самолет к вылету. Через четыре часа я уже входила в больницу Святой Марии.

— Вы наверно миссис Куинн? Я Мэри. — ко мне подошла хрупкая стройная девушка лет 20-ти. Я кивнула. — Рой столько про вас рассказывал. Он так счастлив, что вы у него есть.

Болтая без умолку, она привела меня в одиночную палату. Рой лежал весь в бинтах и трубках. Увидев меня, он округлил глаза.

— Что с тобой случилось, любимый? — Я взяла его за руку. Мэри тактично вышла.

— Тебе Мэри позвонила? Не следовало ей этого делать. Меня всего лишь покусал волк, когда я катался на лыжах. Бывало и хуже. Через пару недель я буду как новенький, — он попробовал улыбнуться, но улыбка вышла невеселой.

— Когда на тебя напали, в понедельник? — я встревожилась, в понедельник было полнолуние.

— Да. А что это меняет? — но я уже набирала номер Джоэля Монро. Узнав телефон, я позвонила местному Варгу, с которым я познакомилась, пока была девушкой Джоэля.

— Приветствую, Варг. С Рождеством тебя. Это Онса, доминант стаи Черного камня из Колорадо-Спрингс. Один из твоих людей порвал моего парня в понедельник на северной окраине Сент-Луиса. Ты не мог бы приехать и посмотреть на раны? Возможно, я ошиблась и это работа настоящего волка? Тогда я принесу официальные извинения тебе и твоим людям. Я знаю, что сегодня неподходящий день для визитов. Но, если мой парень в январе перекинется, а ты отказался мне помочь, я уничтожу тебя. Я сообщу всем, что ты волк, и тебе в университете больше не работать. Да, я знаю, что стерва и злобная тварь, но своих людей в обиду не даю. Сейчас приедешь? Премного благодарна, Варг.

— С кем этот ты говорила, дорогая? — поинтересовался Рой, гладя мою руку. Несмотря на дельное недовольство, он был рад, что я приехала.

— С экспертом по волкам. Он сможет определить, какой волк на тебя напал, и какие будут последствия нападения.

— О чем ты говоришь?

Ответить я не успела, потому что в палату вошли доктор и заплаканная Мэри.

— Ох, Рой, — Мэри обняла брата и снова заплакала. Доктор отвел меня в сторону.

— Вы его девушка? — я кивнула. — Надеюсь, вы не бросите его, после того как узнаете его диагноз.

— У него ликантропия? — доктор с удивлением на меня посмотрел.

— Откуда вы знаете? У него действительно волчья ликантропия.

— На моего парня позавчера в день полнолуния напал волк. Вывод очевиден. Я не брошу его. Я уже встречалась с ликантропами. В обычные дни — нормальные парни.

123 ... 678910 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх