Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Белая Дорога


Опубликован:
12.08.2012 — 12.08.2012
Аннотация:
Мой перевод пятой книги из серии Ночные скитальцы
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не ожидал когд-нибудь снова увидеть тебя на этом побережье, — сказал ему Улан, пока они ждали бульон.

— Мне некуда идти, — глухо отозвался Илар и потёр горло там, где был след от ошейника.— Со мной уже распрощались. Думаю... тот Илар, что сбежал столько лет назад, давно уже мёртв.

— Жизнь меняет всех нас, дорогой мой мальчик. Твоя же была слишком трудной.

Вошёл Элизир с бульоном на подносе и поставил его на небольшой столик возле кресла Илара.

— Она прислала не слишком горячий, дядя, так, чтобы он не обжёгся.

— Поблагодари её от меня, племянник. А теперь ступай, проведай свою команду. Я сам позабочусь о нём. Твоя миссия выполнена.

Вода с бренди сделали своё дело: руки Илара дрожали чуть меньше, когда он поднёс к губам чашку с бульоном и принялся пить.

— А сейчас не спеши, — сказал ему с улыбкой Улан. — Мне вовсе не хочется, чтобы ты испортил мой великолепный ковер.

Он проследил, чтобы Илар выпил весь бульон до конца, и когда убедился, что того не станет тошнить, плеснул в чашку ещё немного разбавленного водой бренди и вручил ему.

— Ты наконец согрелся? Тебя всё ещё колотит.

— Согрелся... нет, я никогда уже не согреюсь. Звезды...они были такие ледяные.

Слеза покатилась вниз по чумазой щеке, прочерчивая дорожку.

— Меня оставили...одного. В совершенном одиночестве...

Он становился всё более безумным.

— Они бы увидели метки! И ошейник... И моё клеймо! Охотники за рабами...

— Здесь их нет, ты в безопасности, мой бедный друг. С этого момента мы станем заботиться о тебе. Никому не надо знать, что ты тут, — он наклонился вперед и тронул Илара за руку. — Думаю, ты достаточно расплатился за свой проступок.

Пустая чашка упала на ковер, а Илар, закрыв своё лицо, глухо разрыдался.

Это был определенный риск — пустить его в свой дом, но Улан весьма сомневался, что кто-то сумеет опознать в этом несчастном того молодого беглеца, исчезнувшего давным-давно.

— Я был совершенно один, — всхлипывал Илар.

Его ум был явно расстроен, однако это не были обычные для большинства из спасенных рабов отчаяние и страх .

Улан склонился и взял плачущего Илара за плечо.

— Тебе нужны всего лишь отдых и хорошая еда. И, конечно, ванна. Идём? Прямо сейчас?

Илар в ужасе отшатнулся. Так, словно прикосновение Улана обожгло его огнём.

— Нет! Я не могу. Никто не должен видеть... Прошу, не позволяйте никому смотреть!

— Очень хорошо. Я велю принести ванну в твою комнату, а также подходящую одежду. Ты можешь помыться сам и одеться без посторонних глаз. Идём-ка, там в зале внизу гостевая комната, и она как раз рядом с моею, ведь возможно, я понадоблюсь тебе.

Улан поднялся и взял Илара за руку, помогая ему встать. Рукав соскользнул, открыв его худую руку и Улан увидел четыре длинных, покрывшихся коркой рубца внизу его предплечья. Однако никакого клейма там не было. Но Улан сам лично видел и не раз этот знак Ихакобина на его руке. Другое такое клеймо находилось на задней части левой икры Илара. Должно было там находиться. Однако кожа на его предплечье выше рубцов была абсолютно девственной.

Илар сумел подняться на ноги и в сопровождении Улана добраться до своей новой комнаты. Там он дождался, пока приготовят ванну. Слуги принесли мыло и заживляющий бальзам и развели их в воде, когда ванна была готова.

— Ну вот, — сказал ему Улан, выпроваживая всех лишних жестом, — один слуга будет ждать снаружи, на случай, если тебе что-то понадобится, но никто не войдёт без твоего сигнала. Когда захочешь снова увидеть меня, можешь сказать ему об этом прямо через дверь.

Весь дрожа в своих лохмотьях, Илар пробормотал:

— Вы очень любезны.

— Ты — ауренфейе. которому нужна помощь, Илар. Я не повернусь к тебе спиною.

— Однако Вы оставили меня там, — это прозвучало больше как слова ребёнка, чем человека, которого предали. — Вы выкупили столь многих, но оставили в рабстве меня.

Улан вздохнул:

— Твой хозяин хорошо обращался с тобой и весьма ценил тебя. Ну посмотри на себя, Илар. Я не хочу показаться жестоким, однако куда ты мог вернуться со всеми своими шрамами и будучи таким ущербным, что даже не можешь принять ванну при посторонних без того чтобы испытывать постоянный страх, что кто-то увидит рабские метки на твоём теле? Я слишком часто наблюдал, как вернувшиеся рабы кончают жизнь самоубийством. Честное слово, я полагал, что пусть лучше твой хозяин позаботится о тебе.

Илар снова затрясся и забормотал что-то, что Улан не вполне уловил.

— Купайся и отдыхай, Илар. Здесь ты в безопасности.

Улан снова ощутил этот внезапный приступ, сжавший грудь изнутри.

— Давай, а я попозже загляну к тебе снова.

Улан постарался задержать дыхание, желая лишь одного — посклорее оказаться за дверью, в своей комнате. Там он без сил упал на стул и прижав ко рту носовой платок, зашёлся кашлем. Это не был обычный простудный кашель. Когда на него обрушивался очередной такой приступ, это было похоже на то, как будто его легкие разрывал своими когтями ястреб. Никто не знал, насколько серьёзно его положение, кроме его личного врача, да и тот дал клятву молчать. Никто не должен знать об этом!

Когда кашель наконец отступил, он почувствовал во рту привкус крови. Сплюнув в льняной платок, он со страхом, но уже без удивления увидел, как тот окрасился в розовый цвет.

Он откинул голову на спинку стула и постарался расслабиться, чувствуя, как постепенно стихает боль. Когда он смог снова держаться на ногах, он подошёл к стене, общей с комнатой Илара, и отодвинул гобелен, открывая под ним глазок.

Илар какое-то время расхаживал по комнате, твсё ещё трясясь и бормоча что-то, слишком тихое, чтобы Улан мог это расслышать. Наконец он остановился к нему спиной и скинул плащ, а затем потянул через голову свою тунику. Причина, по которой Илар настаивал на уединении сразу стала очевидной: всю его тощую спину и зад от шеи до самых колен покрывали рубцы, и многие достаточно свежие, с ещё запекшейся коркой.

Улан никогда не думал, что Чарис был так безжалостен со своими рабами, тем более с Иларом, которого он ценил более остальных и даже поговоаривал о том, чтобы однажды отпустить его на свободу. Нет, должно быть что-то произошло... без сомнения, что-то, заставившее Илара пуститься в бега. Клейма на икре Илара тоже не было, как и на его предплечье. И хотя это весьма облегчало пребывание его здесь, но совершенно не снимало вопроса о том, куда делись метки. Быть может какая-то укрывающа магия?

Он задумался. Нет, вроде бы он ничего не слышал о том, чтобы Серегил или тот другой обладали подобным умением. Если бы ему удалось их найти, он знал бы ответ.

Илар обернулся, потянувшись за губкой на крае ванны.

Аура светоносный!

Улан замер в глубоком потрясении. Чарис никогда не упоминал о том, что Илар был кастратом. У Улана всегда было впечатление о Ихакобине, как о весьма добром хозяине. С другой стороны, оставшиеся на том месте рубцы были явно старыми, а Илар относился к своему господину скорее с почтением, нежели со страхом. Нет, скорее всего это сделал ещё раньше один из его прежних, менее обходительных хозяев.

Илар, дрожа, погрузился в ванну и снова заплакал.

Удовлетворив пока своё любопытство, Улан опустил гобелен и вернулся к своиму рабочему столу. Там его личный врач оставил ему вечернюю дозу лекарства. Настой трав пока помогал значительно ослабить боль, но в последнее время она становилась всё более невыносимой.

Наконец, мальчик— слуга сообщил, что Илар хочет его видеть.

Улан застал Илара лежащим в большой кровати, откинувшись на мягкий валик и подтянув к самому подбородку стёганое одеяло, и длинные мокрые волосы его пропитали влагой их шелк.

— Так-то лучше, не правда ли? — сказал Улан, присаживаясь на стул возле кровати. — Быть может, теперь ты расскажешь, как оказался в таком отчаянном положении? Это Серегил-и-Корит так поступил с тобой?

Илар отчаянно замотал головой:

— Нет...он бы ни за что...

Однако взгляд его был рассеян, сознание явно изменяло ему.

— Ты принёс мне новости о рекаро и прочих?

Улан понимал, что несчастному следует длать поспать, но ответы на вопросы были слишком важны для него.

— Рекаро?

— Он..., — Улан быстро прикрыл рот перепачканным носовым платком в новом приступе кашля. Столь же жестоком, как и предыдущий.

— Прошу, расскажи мне, — прохрипел он, когда кашель его отпустил. — Расскажи о рекаро, — он заговорил осторожно, пытаясь снова завладеть вниманием Илара.

— Его дитя...

Дитя? Тот явно был не в себе.

— Твоему хозяину удалось получить эликсир, который он мне обещал?

Илар посмотрел на него безумными глазами.

— Оно умеет лечить...

Ах, да! Именно это и было обещано Ихакобином в обмен на хорошую кучу виресского золота.

Илар издал истеричный смешок.

— Никто не ожидал, что он заговорит.

Говорящий эликсир? Парень точно был безумен.

Илар всё ещё бессмысленно водил глазами.

— Илбан сумел бы... но этот жуткий вой! Так больно... затмило солнце... только не Алека и Серегила... ничего красивее не было под небесами!

От улыбки, исказившей лицо Илара у Улана по спине побежали мурашки.

— Но эти тела! Тела и птицы!

— Чьи тела?

— Илбана...всех их... и Серегил... так красиво!

То, как Илар говорил о боктерсийце, доказывало, что у этого жалкого подобия человека, которым тот был когда-то, всё ещё сохранились довольно сильные чувства к Серегилу, даже спустя столько лет. Впрочем, он догадался об этом ещё тогда, когда Чарис прислал письмо, с просьбой доставить к нему вместе с мальчишкой и Серегила.

— Серегил не погиб, — сказал Улан. — Он сейчас в Гедре.

— Жив? Серегил жив? — нечто, похожее на радость на миг осветило изможденное лицо. — Он жив. Но ведь...

Илар, хотя глаза его закрывались от усталости, высвободил из-под одеяла руку и задрал рукав своей льняной ночной рубахи, показывая Улану рубцы.

— Красиво.

Опять это слово, так мало сочетающееся с тем, что он делал. Разум Илара, похоже, был так же поврежден, как и его тело, и метался между проблесками мыслей и воспоминаниями.

Улан взял его за руку, ощущая каждую хрупкую косточку под шершавой обветренной кожей.

— Отдыхай, друг мой. Приятных снов, мы поговорим с тобой завтра.

И прежде, чем Улан успел дойти до двери, Илар уже спал.

Кирнари медленно, через силу, спустился вниз в свою личную ванную. Раскаленные иглы боли терзали его больные артритом колени и ступни. Он был всего лишь стариком, страдающим от возрастных невзгод не меньше, чем от болезней, и всё же он не мог допустить, чтобы это помешало ему выполнять свои обязанности. Он был кирнари Вирессы уже двести семьдесят лет — дольше, чем любой из его предшественников. И он никогда не давал своим людям повода волноваться или сомневаться в своём лидерстве, и сейчас сожалел только об одном. Восстановление порта в Гедре здорово ударило по бизнесу его фей'таста — гораздо сильнее, чем он ожидал, заключаяя сделку с Сарикали, и это была в значительной степени вина Серегила, проклятого щенка Корита-и— Солуна, изгнанника.

Если бы совет, который тогда, много лет назад судил Серегила, состоялся где угодно, кроме этого священного города с его призраками, Улан непременно проследил бы — естетственно изощрённо, как он умел, и без лишнего шума — чтобы Серегил получил свой заслуженный дваи шоло. А так, что же он увидел в Сарикали? Что тот вырос, превратившись в шпиона и мерзкого вора самого высшего класса, а значит потенциального преступника, с которого не следовало спускать глаз. Вот почему Улан всегда имел в Римини своих людей, один из которых даже проник в команду капера Юная Леди, корабля, принадлежащего Серегилу. Так что почти ничто из происходящего в море не могло укрыться от глаз Улана-и-Сатхила. Ион полагал, что надёжно избавился от Серегила, отдав его в руки торговцев рабами.

Он оборвал нить своих рассуждений. Вот оно, ещё одно проклятье старости.

Слуги, ождавшие его возле ванны, помогли ему раздеться и опуститься в её глубокий чёрный мрамор. Он с наслаждением погрузился в успокаивающе горячую и соленую воду. Она ласкала его кожу и благоухала ароматами шалфея и медуницы. Розовые лепестки очсенненго крокуса плавали по её поверхности. Теперь ванна стала ежедневным его ритуалом — он принимал её дважды в день, ощущая, правда ненадолго, значительное облегчение после. Он посмотрел на своё тело — высохшие руки и ноги, впалый живот, распухшие суставы. И когда в последний раз он желал женщину себе в постель? Всё теперь перестало иметь для него значение, кроме мелких изменений в сознании и гораздо более существенных — в лёгких. Остальное воспринималось лишь как пустая возня и трата времени. И пока он не нашёл рекаро, время работало против него.

Ихакобин обещал ему целебный эликсир, тот, что вырвет орлиные когти из его груди, удалит раскаленный песок из суставов и морок из его мозгов. А ещё — Ихакобин настаивал на этом — он мог бы продлить жизнь. Улан не желал сдваться.

Он попытался собрать воедино всё, что наговорил Илар, всё, что сам смог припомнить. Его соглядатаи в Пленимаре уже донесли, что Чарис Ихакобин внезапно исчез, а из Беншала пришли слухи, что один из фаворитов Владыки, друг Чариса, тоже пропал. Если Илар был в достаточном уме, чтобы говорить правду, то алхимик, по всей вероятности, мёртв, и возможно пал от руки Серегила... Хотя что же там был за "вой" такой? Догадаться об этом было невозможно. Быть может, шум битвы? Однако Илар сказал, что от него было невыносимо больно. Как бы ни было, то была полная катастрофа. Насколько известно Улану, только Ихакобин обладал умением создавать рекаро. И если у него не было ученика, — а о таковом Улану ничего не было известно — то это умение умерло вместе с ним.

Быть может, другой алхимик тоже смог бы совершить этот процесс. Но для того, чтобы найти такого, потребуется собирать информацию по крупицам, а Владыке Пленимара столь же тщательно прочесывать свои земли. Хотя, это было в его же интересах.

Улан всколыхнул пальцем плавающие лепестки. Люди, вроде Ихакобина, просто так не исчезают бесследно. А у того не было никаких причин скрываться, так что бред Илара, вероятно, имел под собой некий смысл. В конце концов, раньше, много лет назад, с Иларом-и-Сонтиром вполне надёжно было иметь дело.

Слухи конечно же, поползли тотчас вслед за исчезновением молодого человека, но большинство не проводило связи между совращением сына кирнари и убийством, совершённым Серегилом. Общепринятым оставалось мнение, что Илар бежал от позора, вызванного связью с юным любовником. Члены родного клана Илара Чиптаулос, вздохнули с облегчением... хотя бесчестие, которое тот навлек на них, так и осталось несмытым пятном на клане, ибо Илара не смогли наказать за соблазнение и тем удовлетворить честь Боктерсы. Чтобы избежать кровной мести, старый кирнари Чиптаулоса сложил свои полномочия, а его место занял Дендра Арали, не имевший столь тесного родства с Иларом. Как и рассчитывал Улан, после исчезновения Илара все разговоры быстро утихли.

123 ... 678910 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх