Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А-а-а... — скаал Нером. — Эта твоя дер... динамика, что значит? Как ударишь, так все в штаны наложат?
— Раздел физики, — пояснил Уватсу.
— Сильный, — признал гном.
— Да, это не торсионные поля, — кивнул тролль. — Наука!
Не слушая дальнейший разговор, я вошёл внутрь каюты. И едва не был выметен оттуда звуковой волной.
— Моя информпанель! — завыл кто-то едва не над ухом.
— Я бы скорее покричал "мой маг", — подумал я, глянув на вытекающую из-под двери кровь. — Панель новую заказать несложно, а вот связника обучить...
— Да ты знаешь, кто я такой?! — кажется, вопрос относился ко мне.
— Знаю, — кивнул я, мельком бросив взгляд на вычурный костюм и общую ауру добра, окружающую человека.
— Я — посланник Сына Вершины! И я требую, что бы вы освободили мой корабль и возместили мне весь ущерб!
— Сказал же, знаю, — поморщился я, не слушая верещания слуги Третьего Советника. И выстрелил.
Наступившая тишина прервалась чьим-то стоном.
— Хм... стоит допросить, пока живой, — решил я, и попытался приподнять дверь. Но даже в этом состоянии гномий сплав не поддался форспулу. — Уватсу! — позвал я, одновременно применяя форсдопинг. — Позови кого-нибудь, помочь поднять дверь!
— Уватсу поднять сам! — отозвался протиснувшийся в проём тролль. Он подцепил дверь руками, с рыком "Механика!", поднял её и отбросил в сторону.
Я мысленно поблагодарил Великую Силу, что не в мою.
— Дайте рычаг, и Уватсу применит!
—
* * *
*! — сказало что-то снизу. — Троллей, на
* * *
, развелось.
Мы опустили глаза и с изумлением уставились на говорившего... говорившую магичку. Точнее, на коллекцию открытых переломов, ещё умудряющуюся говорить.
— За врачом кто-нибудь пошлёт? Я тут,
* * *
*, сдохну на
* * *
, а эти
* * *
* глазеют. Вам что, информация в
* * *
* не нужна?
— Хиллену сюда, — приказал я.
— Уватсу принести? — осведомился тролль, нервно косясь в сторону магички.
— Ни
* * *
, сама дойду, на
* * *
— донеслось от дверного проёма, и в каюту впорхнула Умерта. — Да-а... какие
* * *
* * *
переломчики! — восхищённо сказала она.
— Может, ты их ещё зарисуешь, пока я здесь? — ядовито осведомилась раненая. — Или всё-таки будешь лечить?
— Магу такого уровня целитель понадобился? — яда в голосе Умерты было не меньше. — Может, ещё гамана позвать?
— Ну ** твою мать! Я тут для
* * *
* * *
* прикола валяюсь! Тебя бы так приласкать гномьей,
* * *
*, дверью, а потом бы я посмеялась... — раненая вдохнула, но кое-что пояснила: — Я, вообще-то, всё, что могла, на щит истратила! Тут, на
* * *
, где-то ситх ходит...
* * *
*! Уж у этой братии ко мне много вопросов.
— Кэп, может, мне добить, что бы вы работу не портили? Это же Найго Ново-Кая.
—
* * *
*! — отреагировал я. — Мне следовало догадаться! Она же у Первых личным магом работает... нет, такой источник информации гробить я не буду.
— Кстати, а что с тем ублюдком, который здесь жил? — успокоившись на свой счёт, спросила Найго.
— Подавился пулей, — ответил я, кивая на оторванную выстрелом в горло голову.
— Давно не видела более приятного зрелища, — удовлетворённо сказала Ново-Кая, резко беря процесс лечения в свои руки. Ослабевшая Умерта осела на пол. — А вот свидетели того, что я выжила, мне не нужны...
Удар огня припечатал Уватсу к стене.
— А я думал, договоримся, — вздохнул я и применил форсгрип.
— Ситхххх, — прохрипела Найго, пытаясь оторвать невидимую удавку от горла.
— Он самый, — кивнул я и выстрелил магичке в сердце. А затем отрубил голову. — Хиллена, ты как?
— ** её мать через кровать! — отозвалась Умерта. — Дополнительная Сила мне не помешала бы. Сейчас Гефа подойдёт, будем у трупов спрашивать, раз живых нет.
— Уватсу не любить оживший труп, Уватсу уйти? — попросил тролль.
— Иди. Попроси Нейру передать капитанам, что бы грузили добычу и ценных пленных на этот корабль.
Двадцать четыре корабля кружили вокруг каравана, пресекая попытки побега, остальные брали на жертвы на абордаж, вырезали или брали в плен команды и буксировали их к "Повелителю груза", где сваливали добычу, частично оставляли команду на борту, а затем уплывали и передавали эстафету очередным атакующим и берущим на абордаж.
Когда на "авианосце" накопилось достаточно для охраны пиратов, "Дочь грома" тоже приняла участие в нескольких заходах, принеся немаленький барыш, и заодно захватив баржу поменьше, которую могла отбуксировать в одиночку.
— Леди и джентльмены удачи, позвольте поздравить вас, и себя тоже, с невероятной удачей! По крайней мере, моя задача оказалась даже перевыполнена. Позвольте мне забрать свою долю стандами и кредами и уйти по иным делам.
— Да, валяй! — отозвался за всех Беспощадный Отец, чей корабль когда-то был охранным, и кто имел самую большую команду.
— Вот уж кто не откажется занять освободившееся место адмирала, — заметила Нейра.
— Передай Глазу, Мачте, Грифу и Антилопе, что бы пошли за мной, — приказал я.
— В чём дело? — возмущённо спросили вызванные капитаны. — Алый, там сейчас добычу делить будут!
— Вот в этом, — я указал на трупы слуги Сына Вершины и Ново-Каи.
— Трупы, как трупы, — пожала плечами Антилопа. Красный Глаз задумчиво посмотрел на меня и на Нефу. Огр почесал в обоих затылках и что-то рявкнул своему заму.
— Не, здесь явно что-то не то, — сказала крайанка, наклоняясь над Найго. — Что-то совсем не то, — она посмотрела мне в глаза. — Это
* * *
**?
— Полный, но ещё совсем не окончательный. Найго Ново-Кая едва не погибла от гномьей двери. И была почти задушена форсгрипом. Как тебе?
— Нужно сваливать! — сказала Мачта. — Это всё — большая
* * *
*...
— В действительности всё ещё хуже, чем на самом деле, — сказал Аллес. — Это не просто двойники, это заклинание во плоти.
— Да уж, если такое шарахнет... — передёрнулась Антилопа.
— По мозгу, — добавил Уватсу. — Духи сказать Уватсу, ненависть ко всем вселять заклятье.
— Кэп, погрузка завершена! — вбежал в каюту Ливхалф Доногор, выживший в схватке новичок. — Команда баржи... лояльна. Слишком лояльна, по моему.
— Всё, я пошёл, — обратился я к капитанам. — Советую по быстрому загрузиться и...
— А как же остальные? — спросила Антилопа.
— Их проблемы, — ответил я. — И ещё советую не слишком громко отсутствовать. Когда сюда придут охотники, они... должны будут охотиться максимум на меня.
Экипаж "Дымной рыбы" смотрел на меня, как заблудившееся в чаще стадо овец смотрит на нашедшего их пастуха. Разве что не блеяли.
— Десять человек — на "Повелителя", — приказал я.
У овец... людей вытянулись лица.
— Долго ждать? — поинтересовался я.
— Но... — проблеял кто-то, — так вам не хватит корабелов.
— Я сам решу, кого мне здесь хватил или нет! — прорычал я. — Быстро, пока я ещё не передумал.
— Но... — выстрел навсегда заткнул блеющего.
— Повторить? — приторно ласково спросил я. Выражение мор... лиц сменилось на "ни за что, ни про что обиженных болонок".
Выстрел.
— Восемь, — напомнил я.
Болонки стали ещё обиженнее.
Двойной выстрел.
— Шесть.
В ответ молчание.
— Шади, тебе много нужно крови?
— Уже хватит, — отозвалась та.
Я убрал ПНМ и активизировал дарксэйбер. К уже лежащим трупам добавились ещё шестеро.
— Остальные — хватайте парашюты и за борт.
— Ни за что! Хоть убейте! — нестройно ответили они.
— Сами напросились, — ответил я, достал РПК и выпустил длинную очередь. То, что осталось после разрывных пуль, свалилось на палубу. Я подождал, пока Шади засыплет самые большие лужи песком и приказал: — Сирен, Ванер, очистите палубу от биологического мусора.
Разделив рабочую зону на сектора, маги огня методично выжгли останки до пепла, который был унесён вызванным Риносом ветерком.
— Превосходно, — оценила Шади, и песок собрался в комки. Что бы в следующее мгновение на палубе создалось пол сотни песчаных созданий.
В тайной каюте "Дымной рыбы" женщина приникла к фальшивой стене и прислушалась. Вроде бы там, снаружи, всё стихло. Выстрелы и крики прекратились. Осторожно отодвинув дощечку, женщина выглянула в дырку от сучка. Баржу, по палубе которой ходили неизвестные создания, взял на буксир какой-то пиратский корабль. Женщина оглянулась, потянулась к рычагу, и в этот момент к её виску приставили дуло пистолета.
— Я бы Вам посоветовал, миссис Сезен Шадд, снять с себя одежду и выйти отсюда, — голос был мягким, как пенопластовый цилиндр глушителя, навинченного на ствол ПНМ. — Не беспокойтесь, этой плотной иллюзии хватит на два выстрела. В Вас и...
— Нет, — всхлипнула женщина и лихорадочно начала срывать с себя всё. Оставшись совершенно обнажённой, миссис Шадд зажмурилась, дёрнула за рычаг, задержала дыхание и, постаравшись выглядеть невозмутимой, как и полагает благородной леди, вышла наружу. Но, вместо ожидаемых пошлых комментариев её встретила задняя часть явно капитана этого гадюшника и его вопль "Кто бросил валенок на пульт?!!"
— Простите, кэп? — уточнил флеонец.
— Прощаю, — буркнул я. — Кто так
* * *
* * *
обыскивал эту дымную, на
* * *
, рыбу, что пропустил тайную каюту? — позади поморщилась женщина.
— Я, Алый, — признался Ливхалф.
— А какого
* * *
молодой это делал без присмотра?! — сзади вновь неодобрение.
— Э-э-э... — переглянулись Уватсу, Шевич и Эник. — Извини, кэп, как-то не подумали. Он же выжил в схватке, вот и... Алый, сзади!
— Знаю, знаю, — я развернулся. И моя челюсть медленно отвисла. Сезен, почувствовав на себе мой взгляд приоткрыла один глаз. Хорошо, что я успел прийти в себя. — Ну и что это значит? — поинтересовался я.
— Вы же просили раздеться, — возмутилась она. — И не ругайтесь при ребёнке!
За женщиной стояла девочка лет десяти, Сюжен Шадд.
— Дарксайдер! — выдохнула она и улыбнулась.
— Заткните уши, маленькая мисс, я сейчас буду говорить неподходящие слова.
Сюжен послушно заткнула уши и на всякий случай зажмурилась.
—
* * *
*! Я не просил снимать всё! А тем более, рвать это на кусочки! — я перевёл дыхание. — И что мне прикажете с этим всем делать? Оркам вас обоих отдать, что ли?
— Ой, — Сежен вспомнила, что не одета.
— Вы готовить можете? — вдруг задал вопрос флеон.
— Да, — растерянно сказала женщина.
— На камбуз её, пусть помогает, — довольно сказал Шевич. — Ведь ты прав по поводу посторонних.
— Лэк, прикрой её пока иллюзией, и побеспокой кого-нибудь из наших по поводу одежды
"Дочь грома" вышла за пределы каравана, когда с "Повелителя груза" донёсся первый выстрел с всплеском смерти. До этого пираты стреляли в воздух, да и то промахивались.
— Понеслась
* * *
* по трубам, — отметила Нейра. — Интересно, а сколько там было тайных убежищ...
— Больше, чем хотелось бы, но меньше, чем нужно, — отозвался Аллес. — А вообще, судя по набирающему мощь заклинанию, это будет славная вечеринка.
— Хотя для многих она станет последней, — добавил он, немного помолчав.
— Двуногие опять что-то не смогли поделить? — спросил вынырнувший сын грома. — Мы прикрыли уходящие корабли, как ты просил. Теперь мы продолжим наше напоминание...
Он исчез в облаках.
— Ну, Шади, начинаем, — сказал я, ослабляя канаты-иллюзии. "Дымная рыба" потихоньку стала отдаляться от "буксира", при этом оставаясь на месте.
— Сложное ощущение, — передёрнулась воительница. — Если бы ещё эта рыбка не исчезала...
Стараясь не терять концентрации, я обернулся. Кормы корабля не было видно.
— Алес развлекается, — пояснил я. — Как тебе твоя копия? — я показал на фигуру, стоящую посередине двойника корабля.
— Недурно. И создания тоже хорошо получились, — одобрила она. — А ты здорово натренировался.
— Практика, — ответил я.
Пиратский корабль с прицепленной плотной иллюзией баржи почти бесшумно скользил по белой глади. Тишину нарушала наступающей ночи только мелодия исполняемого на скрипке "Имперского марша". Нером развлекался, ожидая, пока подготовится зажариваемый Сиреном шашлык.
— Баранохвост показаться над горизонтом, — раздался голос наблюдавшего за небом Уватсу. — Силы Добра вновь переходить в наступление. Будет осторожен Алый Скорпион, иначе будет плохо.
— Постараюсь, — прикидывая, где и как грозит наступление Силы Добра, кивнул я. — Составишь приблизительный план?
— Уватсу составить, — кивнул тролль и нагнулся над ноутбуком. — "Дымная рыба" тонуть, глупый хитрый человек думать, Алый не платить, — похоже, астролог очень глубоко ушёл в раздумье. — Алый плыть другой корабль, глупый властный человек разочароваться. Умный человек, ниже, но выше глупый, сказать слова. Скорпион больно жалить глупый хитрый человек. Уватсу сказать так, предопределённость не получиться.
—
* * *
*, — сказал я, пытаясь перевести сказанное на нормальный язык. — Ни
* * *
не понял.
— Уватсу тоже, — сказал тролль. Звёзды сказать, что умный человек уже помочь Алый, но Скорпион об этом не знать, но знать.
Я посмотел на полусотню открытых окон и невольно подумал о некотором сходстве лексикона настоящих и виртуальных троллей. Отличие было разве что в том, что у настоящих речевой центр подавлялся мыслительным, а у сетевых — наоборот.
— Над чем работаешь? — спросил я, пытаясь понять что-нибудь в переплетении формул на экране.
— Уватсу опровргает Общую Теорию Отоносительности, которая так распространена в реальности Алого. Хочешь услышать?
— Мозги тролля взяли отпуск, — подумал я. — Надеюсь, это меня не усыпит.
— Не знаю, — ответил тролль. — Но лучше не проверять. Пойду, поищу ещё слушателей.
Оставив ноутбук, Уватсу направился на палубу.
— Интересно, а как он с людьми в Сети общается... — подумал я и потянулся к Силе. Бодрость была необходима.
Катера мчались явно на вызванных ветрах, едва не глиссируя.
— Торпедная атака! — прозвучало с мачты. Маги немедленно оказались около бортов, приготовив защитные заклинания. "Дымную рыбу" затянуло песчаным вихрем.
Первый катер нарвался на удар огнём Сирена и взорвался, рассыпая в облака обломки.
— Крестьяне нам этого не простят, — заметил Эник.
— Если будет, кого прощать, — ответил я, отводя пущенные торпеды в сторону. Одна из них ударила в баржу и взорвалась, вторая полетела дальше. — А вот этого уже не простят им.
— Если будет, кому прощать, — почти вернул мои слова ледяной тролль.
— ** твою мать! "Рыба" тонет! — донеслось с кормы. С баржи перепрыгнула окружённая песчаным вихрем фигура.
— Рубите концы на
* * *
! Полный вперёд! На отрыв!
Корабль, избавленный от лишней тяжести, резво прибавил хода. Две очередные торпеды прошли мимо. Затем один из катеров влетел в почти утонувший корабль и над облаками разнёсся очередной взрыв.
— "Дочь грома"! Мы признаём, что вы движетесь довольно быстро, но наши катера быстрее! Сдавайтесь!
— Ага, а без выстрелов об этом сказать было нельзя? — иронично спросил воздух Аллес.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |