Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Егерь (общий файл)


Опубликован:
30.11.2012 — 30.11.2012
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Разведя костер хронист на скорую руку приготовил похлебку из вяленого мяса. Перед тем как снять котелок с огня он приправил ее сверху сухарями. Перси не только был хронистом, но и умел прекрасно готовить. Из минимального набора продуктов он умудрялся создавать шедевры. Иногда вид у них был далек от изыска, но что касалось вкуса, он был всегда божественен. Селесте еще не приходилось пробовать кулинарные эксперименты Перси, и сейчас затаив дыхание он ждал ее вердикта. Волкер тоже ничего не говорил и смотрел на Селесту. Она без особого энтузиазма зачерпнула содержимое тарелки и осторожно поднесла ко рту. По выражению ее лица нетрудно было догадаться, что ничего хорошего от подобной стряпни она не ожидает. Но после того как Селеста попробовала содержимое ложки на ее лице отобразилась смесь восторга и изумления.

— Перси, я поражена, как тебе удалось такое сотворить из воды и мяса? — спросила она в промежутке между тем как зачерпывала очередную ложку похлебки.

Перси расплылся в улыбки и Волкеру даже показалось, что он немного покраснел.

— Вот поэтому я и соглашаюсь на его лечебные зелья, — заметил Волкер не отставая от Селесты, в деле уничтожения похлебки. — Хотя я и не знаю почему он не может использовать свои поварские знания для того, чтобы готовить вкусные лечебные средства.

— Дело в том, — поднял хпронист палец. — Еда должна приносить удовольствие и восстанавливать силы, а лекарства удовольствие приносить не должны иначе ты их будешь глотать ведрами.

— Я обещаю что буду принимать их строго по рецепту и ни граммом меньше, — заверил его Волкер.

— Думаешь я поверю твоей наглой морде, что ты не заберешься в сумку за еще одной порцией? — прищурив глаз спросил он. — Нет, — резко ответил Перси не дождавшись ответа Волкера. Будешь глотать то, что даю, проверять я не хочу, лечебные травы стоят очень дорого, а кусок мяса найти можно где угодно. А ежели не хочешь глотать горькую настойку, будь добр не подставлять голову и остальные части тела под чужие кулаки и другие травмирующие предметы. Но теперь надеюсь Селеста проследит за тобой и проконтролирует чтобы ты не выбрасывал безумных выходок.

— Почему это я должна теперь его контролировать? — слегка покраснев удивилась она.

— Потому что теперь между вами не осталось недомолвок и секретов.

— Ты это к чему? — ляпнул Волкер и почувствовал как ему вдруг стало жарко в районе лица.

— Ну это уже несмешно, — хлопнул себя по бедру хронист. — После того случая в храме ты неоднократно вспоминал о той девушке по имени Селеста. Она в свою очередь каждый раз приходила в темницу, как только до нее доходили слухи о поимки егеря. И после этого вы хотите сказать что совершенно безразличны друг к другу?

Он пристально смотрел на них, а они словно нашкодившие дети уставились в свои тарелки и ковыряясь в них рассчитывали найти там что-то более важное чем суп.

— Я прослежу за ним, — наконец произнесла Селеста взяв Волкера за руку. — Я хотя и бывшая, но все же капитан-инквизитор и должна следить за егерем.

— Вот и отлично, теперь осталось разобраться с этим, — вынул Перси печать с драконом. — Ты теперь вроде как не просто егерь, а егерь с силой дракона.

— Хорошо что у меня глаза не светятся как у того монаха, а то с такими факелами и в город не сунешься. Враз объявят дьяволом и поднимут на вилы.

По серьезным выражениям лиц, Селесты и хрониста Волкер всерьез забеспокоился о своем виде. Вынув нож он взглянул на свое отражение в широком отполированном лезвии. После увиденного егерь с облегчением перевел дыхание. В его отражении не было ничего необычного и глаза не светились.

— Вы меня прямо напугали, нельзя же так смотреть на людей, — посетовал он.

— Когда ты бился с монахом, твои глаза горели бирюзовым светом, — произнесла Селеста. — Потом свет пропал и ты лишился сознания упав рядом с монахом. Мы тебя с трудом вытащили из здания до того как оно рухнуло. Перси сбегал обратно и принес печать пока я пыталась привести тебя в чувство. Ну а что случилось дальше ты и сам знаешь. Да и чуть не забыла, нам нужно как можно быстрее уходить от сюда.

— Почему? — посмотрел Волкер на ее взволнованное лицо.

Она показала на горизонт где появились всадники.

Хронист Перси: Запись восьмая.

Несколько часов они пытались оторваться от преследователей, но инквизиторы постоянно выходили на их след. В конечном счете егерю ничего другого в голову не пришло как избавиться от хвоста. Как оказалось вскрытие печати инквизиторов не проходит незамеченным и апостол отвечающий за сохранность оных в своем регионе мгновенно получает сигнал о разрушении печати. Селеста знала об этом, но она не рассчитывала что инквизиторы так быстро среагируют, да и Волкер был слишком слаб для побега.

— Нам нужно как можно скорее попасть на корабль, а без лошадей это будет весьма проблематично, — сказал Перси на очередном коротком привале.

— Это мы решим, но как они нас находят? — задал егерь давно мучавший его вопрос.

— Вскрывая печать я получила метку, она будет активна пару дней, — объяснила Селеста. — По ней они меня и находят.

— Значит среди них есть апостол, — предположил Волкер.

— Скорее всего нет, иначе они бы нашли нас, — задумчиво произнесла Селеста. — Они используют медальон, он работает по принципу, тепло-холодно. Поэтому они и кружат вокруг нас, но точного местоположения установить не могут.

— Тогда пора им помочь в этом, — бросил егерь поднимаясь на ноги. — Раз они могут отслеживать только тебя значит тебе и быть в качестве приманки. И еще, много у них медальонов которые могут тебя обнаружить?

— Только один, у каждого медальона связь с одной печатью, и когда апостол сам не может участвовать в преследовании или объект где была печать не настолько важен то он отдает медальон инквизиторам.

— Выходит нам нужны не только лошади но и тот инквизитор у которого медальон, — озвучил Волкер первоочередные задачи.

Инквизиторов, что преследовали их, было двенадцать человек, это те кого они успели сосчитать пока уходили от погони. Возможно за это время к ним присоединилась еще одна группа, или несколько, но егерь надеялся что этого пока не произошло. Они довольно скоро нашли подходящее место для засады и Селеста выйдя на лесную дорогу села у обочины. Преследователи не заставили себя долго ждать и вскоре раздался стук копыт, а затем появились всадники. Окружив Селесту двое спешились, а четверо остались в седлах. Остальных пока не было видно, наверное они разделились на две группы чтобы было легче искать. Один из спешившихся инквизиторов контролировал Селесту, приставив ей острие меча к горлу, а второй в это время разоружал ее. Когда она оказалась разоруженной на землю спрыгнули и остальные четверо.

— А ведь ты та самая Селеста, — произнес старший инквизитор. — Капитан-инквизитор предавшая всевышнего и вырвавшая из очищающего костра мерзкого еретика Волкера, этого поганого егеря. Я думал тебя будет сложно поймать, а ты оказалась не такой искусной воительницей, как о тебе говорят смерды. Очередной раз убеждаюсь что у страха глаза велики. Ты оказалась обычной девкой, даже не знаю за какие заслуги ты получила высокое звание. Хотя по твоему телосложению я кажется догадался как тебе удалось получить звание капитан-инквизитора.

Его сальный взгляд задержался на ее груди, но она никак не отреагировала на это.

— Свяжите ей руки, а длинной веревкой привяжите к седлу, посмотрим как ведьма умеет летать, если конечно не хочет быть изуродованной пока мы доберемся до суда инквизиции, — бросил он и собрался вскочить в седло.

Селеста слегка сместилась в сторону, а инквизитор державший у ее горла меч не успел на это среагировать. Его локоть хрустнул, а меч оказался у Селесты. Его напарник готовый связать руки Селесты упал с рассеченным горлом. Остальные схватились за мечи но двое тут же осели на землю поймав головами метательные ножи. Оставшиеся двое избежали убийства на расстоянии, их от Волкера заслонили тела лошадей. Избежав смерти от его руки они остались в полной власти Селесты, и она показала за что получила столь высокое звание. Инквизиторы правда попытались оказать сопротивление, но это выглядело как нападение щенков на матерого волка. Спустя мгновение оба лежали бездыханными на земле.

Селеста вернула свой меч, а егерь выдернув ножи тщательно отер их об одежду инквизиторов и вернул в ножны на жилете. Спокойно скрыться на оставленных лошадях они не успели, неожиданно из-за поворота выскочил второй отряд преследователей. У них медальона не было, но похоже они и без него прекрасно справлялись. Завидев беглецов они пришпорили коней и с гиканьем стали сокращать расстояние. Пешему, противостоять всаднику несущемуся во весь опор, дело глупое и определенно гиблое. Но с другой стороны хвост из шести инквизиторов егеря тоже не устраивал и ему пришлось поступить глупо с точки зрения практически всех.

Волкер вышел чуть вперед и встряхнув руками убрал в них небольшую скованность и раздвинув полы плаща открыл жилетку с двумя рядами метательных ножей. Атакующие уже набрали полный ход, когда лошади начали падать складывая из тел непреодолимую преграду. Его ножи били в коленные суставы бедных животин. Выбор у егеря был небольшим, или они или он, решение оказалось не в их пользу. Всадники пытались избежать падения, но этого сделать уже невозможно, когда конь под тобой несется во весь опор. Инквизиторы вылетали из седел как снаряды из катапульты, те, кому не повезло свернуть себе шею, лежали с переломанными конечностями и стонали от боли. Их жизненный песок в часах времени быстро заканчивался и они один за другим замолкали отходя к своим предкам. Селеста нашла медальон и бросив его на землю раздавила каблуком. Теперь его уже не восстановить и проследить за Селестой будет невозможно. Оседлав трех лошадей, беглецы дали им шпоры и помчались в город.

В ближайшей деревне от города они избавились от коней. Их с большим удовольствием приобрел тот же селянин что подвозил их до церкви, тем более что продали они их по бросовой цене. В городе пока было все спокойно и ничего не изменилось со времени их последнего посещения. На столбе все так же висело объявление о розыске, и все так же народ проходил мимо, озабоченный своими более насущными с их точки зрения делами. Заплатив очередную пошлину для прохода в порт они направились к нужному причалу.

Завидев их издали матрос у трапа куда-то умчался, а когда они подошли к причалу их уже встречал Дэро.

— Принесли? — с надеждой в голосе произнес капитан.

Волкер кивнул, а Перси вынул из сумки печать и передал ее капитану. Последний с огромной осторожностью принял ее из рук хрониста.

— Трап на борт, отчаливаем немедленно, — отдал он приказ, не сводя взор с печати.

Спящие до этого момента матросы забегали как проснувшийся муравейник. Со стороны их беготня казалась хаотичной, но внимательно понаблюдав за ними становилось понятно, что каждый из них четко знает свои обязанности и выполняет их без суеты. Ни одного лишнего движения команда не сделала, все было отлажено и четко. Благодаря отличной выучке команды, корабль отчалил менее чем через десять минут.

— Господа прошу в мою каюту, — пригласил их Дэро.

Теперь их признали за своих, и сдавать оружие не просили. В каюте, Дэро осторожно поместил печать в специально для этого изготовленную шкатулку и убрал ее в сейф.

— Честно говоря я сомневался в вашем успехе, — заперев сейф произнес капитан. — Вы выполнили свою часть договора, теперь я выполню свою. Скажите только, как вам удалось забрать печать?

— Ну, отдавать по-хорошему нам ее не хотели поэтому пришлось настаивать, — в общих чертах объяснил ситуацию егерь. — А вам капитан остается отвести ее в тайный храм и оставить на хранение.

— Откуда ты про это знаешь? — резко встав спросил капитан пристально глядя в глаза Волкера.

— Я не знал, пока мне не сказали, — спокойно объяснил он.

— Кто этот человек, — продолжил Дэро допрос.

— Это не был человек, об этом рассказала она, — указал Волкер рукой на фигурку Серебряного крыла.

— Она, она с тобой говорила, — прошептал капитан садясь на стул и похоже не веря самому себе. — Скажи, тебе не показалось что у того кто владел печатью глаза были необычные?

— Они светились, пока он был жив конечно.

— Серебряное крыло наконец выбрала достойного, иначе ты бы не смог победить избранного ее братом. Ты новый хранитель духа, наконец, за столько лет появился тот кто остановит засилье чудовищ, порожденных ее братом.

Дэро опустился в кресло словно его покинули силы. Вы даже не представляете с какими потрясающими новостями я возвращаюсь на родину. Он открыл ящик и вынул из него медальон с изображением Серебряного крыла.

— Одень его и никогда не снимай, покажешь его любому хорту и он обязательно тебе поможет, — протянул он егерю медальон. — А когда прибудем в порт я дам тебе сопроводительное письмо к моему брату, он должен о тебе знать. Идите, отдыхайте, каюты вам покажут я уже распорядился, а мне нужно о многом подумать.

Покинув каюту капитана они попали в руки матроса, что встречал их в первый приход.

— Капитан просил показать вам каюты, идите за мной, — сказал он показывая им путь.

Поднявшись на палубу егерь вздохнул свежий морской воздух. Корабль отошел от порта на достаточное расстояние, чтобы до них не доносился запах всех прелестей портовой жизни. Матрос терпеливо дожидался когда они надышаться и лишь после этого продолжил показывать дорогу в их каюты. Дэро не хвастал когда говорил что апартаменты обставлены не хуже королевских. Они были изысканны и великолепны, хотя на вкус Волкера можно было бы и попроще. Но видимо клиенты этого судна желают лицезреть именно этот интерьер.

Две недели они наслаждались круизом беспечно глядя на раскинувшийся пейзаж голубого океана. Кухня как и каюта была отменной, повар явно был докой в этом деле и Перси подолгу задерживался у него ведя кулинарные дискуссии. А вот третья неделя начала понемногу надоедать. Волкер привык много ходить по земле, а корабль ограничивал его в этом желании. Безделье это наверное хорошо, но, когда его становиться слишком много, то оно начинает раздражать. Как он заметил, Селеста в последнее время тоже была не в настроении.

— Хочется кому-нибудь разбить лицо, да ведь не за что, — жаловалась она, в очередной раз глядя в морскую даль.

— Согласен, жизнь моряка не мой конек.

— Что говорит Дэро, когда покажется берег? — задала она дежурный вопрос, повторяющийся изо дня в день.

— Говорит еще дней пять, если ничего не случиться, — облокотился егерь о борт.

— А что здесь может случиться, — подошла она к нему и уперла ладони в борт корабля.

Волкер пожал плечами, это было единственным ответом, он действительно не имел представления, что вообще кроме шторма может произойти на корабле. Неожиданно матрос, сидящий на мачте, о существовании которого они благополучно забыли, принялся что-то кричать. Команда до этого прозябавшая в неге за исключением тех кто нес вахту, встрепенулась и принялась смотреть в сторону куда указывал моряк на мачте. Вскоре на палубе показался Дэро.

123 ... 678910 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх