Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Квест наруто


Автор:
Опубликован:
05.10.2020 — 05.10.2020
Аннотация:
23-30
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Затем бывший Номер Два отрыгнул и покраснел как свекла с робким хихиканьем. "Ой! Извините меня!" Она испустила счастливый вздох, облизывая отбивные, чувствуя, как некоторые из наиболее упорных маленьких педерастов все еще извиваются внутри нее. Да, это попало в точку. Теперь она просто не могла больше иметь ~! Мощно взмахнув крыльями, она взошла на вершину ближайшего холма и села, решив насладиться ощущением полудюжины своих жертв, извивающихся внутри нее, и звуком их криков, пока они не прекратятся. Она не знала почему, но было что-то такое ... приятное в проглатывании женщин целиком. Она находила в этом больше удовольствия, чем проглатывание мужчин, хотя последние, как правило, были более индивидуальными — из-за того, что у них обычно была большая масса тела, но, несмотря на это, она немного отдавала предпочтение своему полу. Что-то в поедании женщин было более... приятным, хотя она не знала почему.

Вернувшись к Наруто, двое отступающих наконец натолкнулись на него. Столкновение между ними тремя заставило Наруто пошатнуться, а затем упал на задницу. Два человека вскрикнули и упали вместе с ним. Голоса сказали Наруто, что эти двое на самом деле были женщинами — тоже молодыми. По голосам и телосложению патриарх Узумаки предположил, что им должно быть где-то от 17 до 20 лет. Оба были одеты в комбинацию из меха и кожи с подкладкой для одежды и несли при себе небольшие мешочки. Бера, если ему нужно было угадать, что в них содержится.

Наруто быстро наклонил голову, чтобы осмотреться, и обнаружил, что проснувшиеся дамы все еще заботятся о других бандитах. Либо сражаясь с ними, либо поедая их. Хотя Глинда заметно пропала. Однако, несмотря на это, их отвлечение дало ему время проверить этих дам.

Оба были в меру грудастыми милашками с карими глазами и веснушками. Та, что слева, была блондинка с высокими косичками и косой челкой, у другой были кроваво-красные локоны и помада, а грива была девчачьей до подбородка. Они оба посмотрели на него в шоке и узнавании, а затем задрожали, как листья, и лихорадочно поклонились перед ним.

"П-пожалуйста, пощадите нас!" — завыла рыжая и тут же залилась слезами. "Я сделаю все, что вы хотите, я вас умоляю!"

Наруто приподнял бровь. Он не знал, что его так боялись. С другой стороны, они, должно быть, слышали, как он безжалостно уничтожал все бандитские лагеря, которые обнаруживал на Западе. Так что, возможно, того, что его боялись, следовало ожидать.

"П-просто назови это!" — слабо добавила блондинка. "Что-нибудь вообще!"

"В самом деле?" он сказал, глядя между ними с недоверчивым выражением лица: "Вы оба сделаете то, что я попрошу?

"Как и сказал мой друг, все, что тебе нужно, — это назвать это!" рыжая хмыкнула: "Я буду твоей слугой, твоей секс-рабыней, кем угодно! Я не хочу умирать! "

"Я сниму штаны прямо здесь и позволю тебе идти со мной, если ты прикажешь!" блондинка согласилась. "Я твоя, что хочешь! П-только не дай своим демонам убить меня, пожалуйста!

Наруто задумчиво нахмурился. Он действительно думал, пощадить их или нет. "...Как вас зовут?" во всяком случае, он может задать им пару вопросов о них самих. Он может узнать, что они за люди, и если ему понравилось то, что он услышал, он оставит их в живых. Если нет, то его девочки съедят еще две закуски.

"М-меня зовут... меня зовут Скарлет", — послушно ответила рыжая, не в силах даже взглянуть на мужчину из страха обрушить гнев мстительного бога на ее голову.

"Я-я Джульетта..." — ответила блондинка вслед имбирю, и, как и Скарлет, она не могла смотреть на него снизу вверх из-за чистого, неподдельного страха.

"Скарлет и Джульетта..." ну, по крайней мере, у них отличное начало. Он не заметил от них намека на злые умыслы."Хорошо, Скарлет и Джульетта", — начал Наруто и сел рядом с двумя женщинами, которые послушно соскользнули с него."Почему две великолепные женщины, подобные тебе, являются частью бандитской группы?"

"Я ..." Скарлет заколебалась, прежде чем всхлипнуть, опасаясь его ответа. "Я... я дочь вождя... Э-он... был первым человеком, которого съела змея".

Наруто моргнул, затем посмотрел на Эльду, а затем снова на Скарлет. "... ну дерьмо".

"Он не был хорошим человеком", — робко добавила Скарлет, застигнутая врасплох реакцией. Она искренне ожидала, что этот человек убьет ее на месте. "Он ... имел тенденцию набрасываться на людей, которые сообщали ему плохие новости".

"Меня забрали сиротой после того, как меня отбросил караван, с которым я ехал после того, как выяснилось, что мой отец был йома", — так же послушно ответила Джульетта. "Я одна из... ну, теперь я полагаю, я лагерная блудница, теперь, когда твой птичий демон съел остальных".

"Хмм... Понятно... Итак, у меня есть дочь вождя и" девушка по вызову "..."

"У меня также есть опыт работы разведчиком и следопытом", — добавила Джульетта. "У многих из нас было несколько обязанностей".

"Разведчик и следопыт? Это полезные навыки ". он обратил свое внимание на Скарлет. "Как насчет тебя? В чем заключались ваши обязанности? "

"Управление запасами", — ответила она, теперь значительно более спокойно. "Я бы разбирался с вещами, которые мы получали от набегов на караваны или покупки и продажи в городах, от еды до оружия".

"Ха ... теперь, когда я думаю об этом, у меня нет никого, кто управляет нашим инвентарем в Моррисе".

"Я-я тоже все еще чиста", — добавила Скарлет, надеясь, что это поможет убедить его принять ее.

Наруто посмотрел на нее и строго спросил: "Чистая в каком смысле? Чисто, как в тебе никогда раньше не было секса; или чистый, как будто ты никогда не забирал жизни? "

Рыжая вздрогнула от его тона, теперь еще больше напуганная за свою жизнь. "Бывший... я девственница".

Наруто посмотрел на нее, его лицо не изменилось. Затем он пожал плечами, пренебрежительно хмыкнув, и сказал: "Я не совсем яркий пример рыцарства и беспощадности. Я сам убивал людей. И пару ненасытных поедателей. Большинство из них были в порядке самообороны, но она этого не знала. "Тебе повезло, что я обожаю красивое лицо ~!"

Скарлет, покрасневшая как свекла, села и положила руки на пояс, бросив на него робкий вопросительный взгляд. "Я... я без колебаний заявлю о своей невиновности, если вы прикажете, сэр. П-без раздумий. Я ... я твой.

"Как бы мне ни хотелось, чтобы ты трахнул твою симпатичную задницу в кому, в этом нет необходимости", — ответил он, снисходительно помахав рукой. "Просто будь хорошей девочкой, и я сохраню тебе жизнь". затем он посмотрел на Джульетту: "То же самое и с тобой". Наруто сказал ей.

"Д-да, сэр", — пробормотала блондинка, робко кивнув, и тоже села лицом к нему.

Затем Наруто посмотрел мимо них и ярко улыбнулся: "Привет, дамы!" он весело махнул приближающимся женщинам.Скарлет и Джульетта услышали женский смешок и напряглись. Они уже были готовы ?! "Уже закончили?"

Эльда улыбнулся и кивнул. "Да. Что насчет этих двоих? Они часть этой бандитской группировки, не так ли? "

"Больше нет", — ответил Наруто. "Они предложили сделать все, что я хотел, в обмен на милость. Видя, как страх пробуждает в людях искренность, я решила позволить им жить, пока они хорошие девочки и будут поступать так, как я говорю. Если они попытаются ударить меня ножом в спину, я хочу, чтобы Глинда... — он огляделся. "А... где она?"

— Переваривает там свою еду, — Зола указала на холм вон там, очень довольная пятнадцатифутовая гарпия явно наслаждалась отдыхом на нем. "Дайте ей пару минут, чтобы она переварила еду ... и чтобы некоторые из нас вымылись.Некоторые из нас... немного окровавлены, как видите. — сказала она, указывая на Джессику, Эльду и Тэмми.

"Да, я это вижу". Наруто усмехнулся. "Ну, я, конечно, не против увидеть тебя раздетым догола ~". он поддразнил их кокетливой ухмылкой.

"В самой большой палатке есть деревянная ванна", — отметила Скарлет, не в силах помочь, но нервно взглянув на "птичьего демона", которым, по всей видимости, была Глинда. Рыжая ожидала более устрашающего имени, если честно, но не была настолько глупа, чтобы высказать такое мнение.

"Вы думали, что у нее будет более страшное имя или что-то в этом роде, не так ли?" — спросил Наруто Скарлет вопросительно, но весело. Он мог читать ее выражение лица и эмоции, как по книге. "Честно говоря, у всех этих женщин довольно средние имена, не то чтобы я жалуюсь. Я считаю их довольно хорошими. затем он посмотрел на Джессику, Эльду и Тэмми и спросил: "Ты хочешь, чтобы я пошел и нагрел тебе ванну?"

"Может быть, ты сможешь присоединиться к нам ~?" — чирикала Эльда. Что-то в этой мысли заставило ее... внезапно возбудиться. Она не возражала против всего этого, но определенно находила это немного странным.

Что ж, ему определенно понравилась эта мысль; но, благодаря своему значительному опыту, когда дело доходит до возбужденных женщин, Наруто уже знал лучше. Однако это не означало, что он не может принять эту мысль. "Ну... как бы я ни хотел это сделать, у меня такое чувство, что если бы я присоединился к вам, девочки, мы бы не переезжали часами. Но кто знает; может быть, я, может быть, нет ". — заключил он многозначительно.

"О, ты безжалостная дразня ~!" Эльда хихикнула.

Вернувшись к настоящему Наруто, он и его отдохнувшая и одетая свита приближались к следующим целям. Эбигейл вернули к Моррису после перерыва, и еще одно тело было очищено и устроено. Анастасия, Тесла и Летиция парили рядом с ним, применяя прежнюю "крылатую" технику Номер Шесть, и все еще не могли ходить после этого. основательно трахнул их мужчина.

Прямо сейчас трое, за которыми они следили, находились на северо-востоке... они были еще дальше благодаря тому, что они взяли "перерыв". Тот, что находился в 200 метрах, теперь находился почти в 600 метрах и с каждой минутой удалялся все дальше и дальше. Им повезло, что у одного из трех, за которым идет эта небольшая группа, есть печать Наруто.Отсюда напрашивался вопрос: почему он вообще не телепортировал всех к человеку с печатью? На этот простой вопрос был простой ответ: да. Он просто не подошел к ним слишком близко.

И был еще один ответ...

"Насколько сейчас эти йома близки к вечеринке?" — спросил Наруто у Галатеи и Рене.

Группа из трех человек отслеживалась группой йома, численностью пятнадцать человек. Рене сказала, что они подавляли свои ёки до такой степени, что их было почти невозможно обнаружить, а Галатея только подтвердила свое заявление. Итак, теперь они были на миссии по поиску и восстановлению, которая может легко перерасти в миссию по спасению. С другой стороны, если эти юма будут привлекать женщин, его девушки снова смогут похвастаться. Так что там была по крайней мере одна серебряная подкладка.

"Все еще на приличном расстоянии", — ответила Галатея. "Они приближаются медленно, чтобы не привлекать внимания.Они все еще подавляют своих ёки ".

"А как далеко мы от юма?" — спросил он, глядя на высокую женщину через плечо.

Галатея нахмурилась, ее лицо выразило некоторое усилие. Затем она ответила: "Такими темпами мы их догоним примерно через десять минут".

— Хорошо, — Наруто в нетерпении хрустнул костяшками пальцев. "Мы должны подготовиться к бою. На этот раз мы должны отдохнуть, прежде чем вступить в бой ".

"Не поэтому ли мы шли в таком спокойном темпе?" — с любопытством спросил Тесла; она задавалась вопросом, почему они не настаивают, чтобы догнать этих воинов. Хотя Наруто действительно телепортировался довольно близко к ним, он позаботился о том, чтобы им потребовалось немало времени, чтобы наверстать упущенное.

"Да уж. Я знаю, что некоторые из вас все еще устали. И, между прочим, больно. он смотрел на трех женщин, буквально парящих вокруг него, благодаря технике Анастасии. "Кстати, извините за это", — виновато сказал Наруто.

Тесла хихикнул. "Я позвоню ему даже после некоторых объятий, когда мы вернемся".

Анастасия весело закатила глаза, и Летиция подплыла к их мужчине, чмокнув его в лоб.

Он застенчиво усмехнулся: "Ну, по крайней мере, ты на меня не сердишься".

"Ой, пожалуйста", — хихикнула Анастасия. "Как кто-то мог злиться на тебя за то, что ты так хорошо их трахнул?"

"Вы были бы удивлены". Наруто усмехнулся: "Я говорю здесь не исходя из собственного опыта, но я слышал, что некоторых женщин раздражает хромота после секса. И обвиняют в этом своего партнера. Хотя это скорее последствия, чем сам хуй ". затем он усмехнулся еще больше и небрежно добавил: "И это не имеет никакого отношения к последующим... ну, непосредственным последствиям секса, но у меня была сломана рука, а рука чуть не оторвана. Синтия и Присцилла, которые в то время рожали. Это было совсем не весело ".

"Это то, что вы получаете за то, что сбиваете с ног Однорогого монстра", — поддразнила Галатея. "Серьезно, как ты выжил?"

"Очень осторожно", — усмехнулся Наруто, вызвав у своих любовников от души смех. "Я такой упрямый. И я могу думать наперед... иногда ".

"Некоторое время?" — спросил Дитрих.

"Да, иногда". блондин кивнул: "Я вел себя как громкий идиот, чтобы заставить людей обратить на меня внимание. Это было сделано для того, чтобы заставить их думать, что я громкий идиот, чей лай был хуже, чем его укус. Наруто хмыкнул и засунул руки в карманы пиджака: "И хотя по большей части это было правдой, со временем я стал умнее. Мне пришлось адаптироваться, измениться и использовать то, что все видели во мне, в моих интересах ".

"Вы заставили их увидеть то, что они хотели видеть", — сказала Галатея.

"Ага. Я не планировщик и не мыслитель. Но я могу придумывать сложные стратегии на лету, когда я нахожусь в середине боя. Вторую часть почти никто не заметил, потому что все, что видели, было идиотом ". — объяснил Наруто, подняв палец;затем он поднял средний палец и добавил. "Я не умею учиться, читая книги или что-то в этом роде. Но я хорошо учусь физически. Фактически делая это ".

"Есть ли у вас способ избавиться от нашей хромоты?" — спросила Анастасия чисто из любопытства. Наруто мог делать так много всего, так что избавиться от этого должно быть для него детской забавой, верно?

"Я могу", — подтвердил блондин. Ему было интересно, когда кто-нибудь из них спросит его об этом. "Однако мне придется прикоснуться к той области, где это доставляет вам больше всего неприятностей". он сделал то же самое с Каруи давным-давно. Он легко может сделать то же самое для них.

"Значит, тебе придется коснуться наших пахов?" задавая этот вопрос, Летиция смотрела на своего любовника, изогнув бровь.

Наруто пожал плечами, глядя на ее взгляд. "Больше похоже на ваш таз; все, что мне нужно сделать, это прижать мою руку и позволить моей чакре делать свою работу. Но если вы хотите, чтобы я коснулся ваших пахов, то я могу; но только если ты хочешь, чтобы я ".

"Я не против", — быстро сказал Тесла, лукаво ухмыляясь Наруто.

Анастасия хихикнула: "Я тоже не против. Ты можешь дотронуться до меня где угодно и где угодно ~ "

" Осторожно ", — хихикнула Летиция. "Если ты слишком умный, у нас может быть еще одна оргия ~!"

123 ... 6970717273 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх