Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "У рифа Армагеддон" (Сэйфхолд 01)


Опубликован:
09.10.2022 — 11.10.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной ар
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Но если мы не будем обороняться там, ваше величество, то где мы сможем? — резонно спросил Грей-Харбор.

— Мы нигде не можем стоять в обороне и побеждать, — сказал Хааралд. — Единственный шанс, который у нас есть, — это дать им бой.

— Прошу прощения, ваше величество? — голос Грей-Харбора звучал так, как будто он не был полностью уверен, что правильно расслышал своего монарха, и Хааралд издал резкий лающий смешок.

— Интересно, не сошел ли я наконец с ума, а, Рейджис? — он спросил.

— Ни в коем случае, ваше величество. — Грей-Харбор все еще говорил более чем с сомнением, но в его глазах мелькнула искорка юмора.

— О, да, это так, — резко ответил ему Хааралд. — И, надеюсь, другая сторона согласится с вами.

— Так что же ты имеешь в виду, отец? — спросил Кэйлеб, пристально глядя на короля.

— Я очень сомневаюсь, что Шарлиэн будет восторженным членом наших "северных сил", — сказал Хааралд. — И если она сотрудничает неохотно, против своей воли, ее адмиралы вряд ли будут всем сердцем участвовать в операциях по осуществлению планов Гектора. Это означает, что, с практической точки зрения, добавление ее эскадр к флотам Нармана и Гектора не повлияет на баланс сил здесь, в родных водах, так сильно, как могут указывать исходные цифры.

— Думаю, что в этом есть смысл, ваше величество, — вставил Мерлин. — Полагаю, что королева Шарлиэн намерена тянуть время так усердно, как она думает, что это сойдет ей с рук.

— Неудивительно, учитывая ее отношения с Гектором, — согласился Грей-Харбор, и Хааралд кивнул.

— Вот именно. Итак, в реалистичных терминах, пока не прибудут Долар и Таро, с чем мы действительно столкнемся, так это с примерно ста пятьюдесятью галерами, которые, как мы всегда ожидали, Нарман и Гектор смогут мобилизовать против нас. И, конечно, возникает вопрос о том, сколько именно будет доступно от Нармана, учитывая очевидные перебои с их почтой. Так что цифры на самом деле могли бы быть немного лучше, чем эти.

— Я также сомневаюсь, что маленькие умные "кукловоды", как ты выразился, Мерлин, в Храме собираются немедленно использовать корабли Таро. Они будут полагаться на тот факт, что мы не знаем, что они задумали. Горджа собирается оставаться нашим верным союзником до тех пор, пока действительно не упадет монета и ему не прикажут сдать пальто. Таким образом, они, вероятно, собираются спланировать встречу доларцев с таротийцами где-нибудь в море Джастис, прежде чем кто-либо из них войдет в наши воды.

Мерлин откинулся на спинку своего стула, задумчиво кивая. Нимуэ Элбан была специалистом по тактике, и хорошим специалистом. Но Мерлин признал в короле Хааралде VII явное превосходство как стратега — по крайней мере, в этой конкретной сфере операций.

— Какой маршрут, по-твоему, они выберут после того, как назначат встречу, отец? — спросил Кэйлеб.

— Это труднее сказать. — Хааралд пожал плечами. — Надеюсь, видения Мерлина скажут нам об этом. А также, надеюсь, помогут отслеживать, где они на самом деле находятся в любой данный момент.

Он посмотрел на Мерлина и поднял брови, и Мерлин кивнул в ответ.

— Не могу гарантировать, насколько пристально я смогу следить за всеми их различными командующими флотами, ваше величество, — сказал он, — но я должен быть в состоянии довольно хорошо отслеживать сами флоты.

— Хорошо, — сказал король. — Но возвращаясь к твоему вопросу, Кэйлеб, кратчайшим маршрутом был бы северный, через Колдрэн и проход Трэнжир и вокруг Степпинг-Стоунз.

Его палец прослеживал маршрут, пока он говорил.

— Но это также маршрут, на котором они ожидают наиболее тщательной разведки от нас, — продолжил он, — поэтому они могут выбрать южный проход, особенно с преобладающими северо-восточными ветрами в море Джастис в это время года. — Его палец переместился обратно на юг, вниз вдоль восточного побережья рифа Армагеддон, через море Паркера к западу от Земли Трайон, а затем вверх мимо Макферсон-Лэмент и через залив Линден. — Это более длинный маршрут, но на самом деле по нему они могли бы пройти быстрее. А февраль — начало лета в этих широтах, так что для перехода у них будет самая лучшая погода, какая только может быть. При всей пользе, которую это, вероятно, принесет флоту доларских галер.

Он снова сделал паузу, уставившись на карту, затем поднял глаза, блестевшие в свете лампы, и улыбнулся. Это было не самое приятное выражение.

— Но на самом деле не имеет значения, по какому маршруту они планируют следовать, — сказал он им. — В любом случае, им все еще нужно пересечь по крайней мере южные пределы моря Джастис, и они все еще должны где-то встретиться. И они не знают, что Мерлин сможет сказать нам, где они находятся и когда. А это значит, что они не будут ожидать, что мы перехватим их за несколько тысяч миль от места назначения.

— Перехватить их, ваше величество? — Мерлин заметил, что в голосе Грей-Харбора на самом деле не было особого удивления.

— Это последнее, что они будут ожидать, — сказал Хааралд, — и это разумно. Даже если предположить, что мы знали об их прибытии — я уверен, что гении, планирующие эту операцию, будут ожидать, что мы не знаем — у нас не должно быть никакого способа даже найти их. И они не будут ожидать, что мы разделим наши силы только для того, чтобы рискнуть пропустить их в море и позволить им пройти мимо нас незамеченными, даже если они думали, что у нас будет достаточно сил, чтобы предпринять попытку.

— Что означает, что мы обернем их сюрприз против них самих, — сказал Кэйлеб, и когда его глаза заблестели, для Мерлина он стал больше похож на своего отца, чем когда-либо прежде.

— Совершенно верно, — согласился Хааралд. — Морские сражения ведутся не кораблями, Рейджис; в них участвуют люди. И люди, командующие этими галерами, и члены их экипажей, будут ошеломлены, когда увидят корабли королевского чарисийского флота, готовые атаковать их в пятидневках пути от чарисийских вод. Это, вероятно, вызовет такую панику, что флот будет на полпути к поражению, прежде чем враг сделает хоть один выстрел.

— При всем моем уважении, ваше величество, лучше бы это было сделано, — криво усмехнулся Грей-Харбор. — Предполагаю, что вы планируете использовать для этого галеоны?

— Это своего рода битва на океанской воде, для которой они были созданы, — сказал Хааралд. — Это сыграло бы в их пользу — и в ущерб галерам — сильнее, чем мы могли бы организовать где-либо здесь, в родных водах.

— Согласен. Но чтобы доставить их туда, предполагая, по вашей наихудшей оценке, что "южные силы" могут оказаться в наших водах ко второй пятидневке февраля, галеоны должны были бы выйти в море к середине ноября. Сколько их тогда у нас будет?

— Мерлин? Кэйлеб? — Хааралд посмотрел на них, а Мерлин взглянул на Кэйлеба.

— Что, если мы откажемся от работы над кораблями, наиболее далекими от завершения, и сосредоточимся на тех, которые ближе всего к запуску и на переоборудовании? — спросил его Кэйлеб.

— Это может сработать. — Мерлин на мгновение погладил усы, затем кивнул. — Если мы это сделаем, то, вероятно, к середине ноября у нас будет тридцать, готовых к отплытию. Может быть, еще один или два. Но они все равно будут довольно зелеными в смысле опыта, Кэйлеб.

— Орудийные расчеты будут наименее зелеными, — возразил принц. — И у них будет по крайней мере четыре или пять пятидневок на парусные учения — и еще больше на артиллерийские учения, прежде чем мы сможем добраться до врага.

— Это достаточно верно. — Мерлин на мгновение задумался, а затем оба они как один повернулись лицом к королю.

— Думаю, мы могли бы рассчитывать на тридцать, ваше величество, — сказал Мерлин.

— Против где-то около ста шестидесяти галер, — сказал Грей-Харбор.

— Простое сравнение цифр выглядит плохо, — сказал Хааралд. Грей-Харбор одарил его вежливо-недоверчивым взглядом, и король снова фыркнул. — Хорошо, — признал он, — это выглядит плохо, потому что это плохо. Но все не так плохо, как кажется. Либо вся эта наша новая концепция работает, либо нет. И если это сработает, то это лучшие условия, которые мы сможем придумать. И не забывай об элементе неожиданности.

— Действительно, — вставил епископ Мейкел. — Как вы уже отметили, ваше величество, неожиданность порождает панику. Если галеоны смогут нанести достаточный урон и посеять достаточную панику, южные силы вполне могут повернуть назад, даже если их фактические потери будут менее чем сокрушительными. В этот момент галеоны могут вернуться в родные воды, что позволит вам сконцентрировать все свои силы против северных сил.

— Предполагая, что наши собственные галеры смогут успешно играть с ними в пятнашки, пока галеоны не вернутся, — сказал Грей-Харбор. Епископ посмотрел на него, и первый советник криво улыбнулся. — Я когда-то был морским офицером, ваше преосвященство, и каждый морской офицер знает, что первый закон боя заключается в том, что то, что может пойти не так, пойдет не так.

— Верно, — сказал Хааралд. — Но этот закон применим к обеим сторонам.

— Это достаточно справедливо, — признал Грей-Харбор.

— Должно быть, я в чем-то замешан, если ты готов это признать, Рейджис! — сказал король со смехом. Затем он встряхнулся и более трезво оглядел зал совета.

— Уверен, что есть много моментов, которые нам нужно будет уточнить, — сказал он, — но я думал о том, как поступить с Доларом, с тех пор, как Мерлин впервые предупредил нас, что Тринейр разговаривает с Ранилдом. Я убежден, что это наш лучший ответ. И я также убежден, что крайне важно, чтобы наши капитаны и наши экипажи были настолько уверенными и мотивированными, насколько это возможно. Особенно учитывая возможность того, что может просочиться наружу тот факт, что совет викариев действительно стоит за всем этим, что бы там ни говорилось,. Даже самые стойкие люди будут испытывать некоторые угрызения совести, если они подумают, что Мать-Церковь решила, что нас нужно сокрушить.

— Имея это в виду, я думаю, что мне будет необходимо принять личное командование нашим галерным флотом. О, — он махнул рукой, когда Грей-Харбор напрягся в своем кресле, — я знаю, что прошли годы с тех пор, как я служил на флоте, Рейджис! Я не буду пытаться осуществлять фактическое тактическое командование. Это будет зависеть от Брайана — вот почему он верховный адмирал! Но для наших людей будет важно знать, что я рядом с ними, живу или умираю.

— Ваше величество, если с вами что-то случится... — начал Грей-Харбор, но король покачал головой.

— Если нам не удастся победить эту комбинацию сил, и победить ее решительно, все кончено, Рейджис, — тихо сказал он. — Мы должны, по крайней мере, выиграть еще шесть месяцев или год, более предпочтительно два или три года, чтобы ввести в эксплуатацию больше новых кораблей. И, если они победят нас, не имеет значения, где я буду, когда это произойдет. Если мое присутствие там, если знание того, что я с ними, помогает нашим людям бороться более эффективно — и ты так же хорошо, как и я, знаешь, что так и будет — тогда я должен быть там.

Грей-Харбор долго молча смотрел в жесткие, непреклонные глаза своего монарха. Затем его собственные глаза опустились.

— А я, отец? — спросил Кэйлеб, нарушая молчание.

— А ты, сын мой, — серьезно сказал король Хааралд, твердо встретив взгляд Кэйлеба, — будешь с адмиралом Стейнейром — и Мерлином — с флотом галеонов.

Глаза Кэйлеба заблестели. С другой стороны, Грей-Харбор, казалось, колебался на грани нового протеста, и король улыбнулся ему без всякого юмора.

— Все, что я только что сказал о важности боевого духа наших галер, еще больше относится к флоту галеонов, Рейджис, — сказал он. — Какими бы уверенными они ни были, никто никогда не сражался в битве, подобной этой, и они будут в гораздо худшем меньшинстве, чем галерный флот. Им понадобится кто-то из королевского дома, а Кэйлеб провел последний год, изучая все, что можно знать о новых кораблях и новой артиллерии.

— А я, ваше величество? — очень тихо спросил Грей-Харбор. — Как я вписываюсь в эту вашу главную стратегию?

— Ты останешься именно там, чего ты боишься, — печально сказал Хааралд. — Прямо здесь, в Теллесберге, как глава тайного совета и как регент Жана, если что-то случится с Кэйлебом и мной.

— Ваше величество, пожалуйста, я... — начал Грей-Харбор, но Хааралд снова покачал головой.

— Нет, Рейджис. Ты нужен мне здесь.

Грей-Харбор, казалось, был готов продолжить, но затем он остановил себя и склонил голову в молчаливой покорности.

— Спасибо, — тихо сказал Хааралд. Затем он резко усмехнулся. Грей-Харбор снова поднял глаза на звук, и король улыбнулся ему.

— Знаю, это было не то, что ты хотел услышать, Рейджис, — сказал он. — Зато у меня есть для тебя маленькое угощение. Ну, для тебя и Бинжэймина.

Он улыбнулся Уэйв-Тандеру, который до сих пор сидел молча. Опыт барона лежал в других областях, нежели в большой морской стратегии, и он знал это. Но теперь его глаза заблестели, и он выпрямился в своем кресле, и король снова усмехнулся, увидев свидетельство его рвения.

— При сложившихся обстоятельствах, — сказал он, — я не вижу особой выгоды в том, чтобы позволить шпионам Гектора и Нармана продолжать действовать в Чарисе. Я бы хотел подождать еще две или три пятидневки, просто на случай, если мы упустим кого-то, кто умудрится сбежать в Эмерэлд до того, как мы будем готовы. Но, начиная с... двенадцати дней после сегодняшнего, у вас двоих есть мое разрешение взять каждого шпиона, которого смогли идентифицировать вы с Мерлином.

ОКТЯБРЬ, Год Божий 891

.I.

Залив Горэт, королевство Долар

Над темно-синей водой залива Горэт зазвучали трубы, и резкие, ответные выкрики команд раздались по палубам собравшихся сил доларского флота. Белые бури морских птиц и разноцветные тучи прибрежных виверн носились взад и вперед по переполненной гавани в оглушительном грохоте крыльев, пронзительных криках и резком свисте. Резкий ветер и тонкие высокие полосы облаков придавали небу осеннюю синеву, а широкие воды залива никогда прежде не видели такого скопления военных кораблей. Зеленая виверна на красном знамени королевства резко хлопала на порывистом ветру, командные ленты развевались на мачтах флагманов эскадры, и, несмотря ни на что, адмирал Ливис Гардинир, граф Тирск, почувствовал прилив гордости при виде такой мощи.

Однако мгновение спустя это превратилось во что-то гораздо менее приятное, когда он перевел взгляд на галеру "Кинг Ранилд". На возвышающемся корабле с высокими бортами развевался командный флаг "адмирала" Мэйликея, и при виде этого Тирск почувствовал внезапное искушение плюнуть за борт.

Выкрикиваемые команды разносились над его собственным флагманом, и защелка кабестана мерно лязгала, когда команда "Горат бей" поднимала якорь. "Горат бей" была меньше и старше "Кинг Ранилд", с меньшим количеством позолоты, и ее резьба была гораздо менее сложной и не столь украшенной, ее фигура представляла собой простого резного кракена, а не наполовину ожившую, великолепно раскрашенную и позолоченную фигуру короля Ранилда, которая украшала флагман флота. Кроме того, она была ниже над водой и гораздо удобнее огромного неуклюжего белого дракона флагмана флота. Корабль Мэйликея был построен как упражнение в простом и незатейливом королевском эгоизме, насколько мог судить Тирск. Что, конечно, делало немыслимым, чтобы Мэйликей разместил свой вымпел на любом другом корабле.

123 ... 6970717273 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх