Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 164-199


Опубликован:
04.08.2019 — 25.02.2020
Аннотация:
Итак, мы наконец добрались до этого момента - Симург над Канберрой! И проявляет свойственные ей изворотливость и любовь к ОЧЕНЬ крупнымм пакостям. По такому знаменательному случаю начинаю новую часть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Помимо всего прочего, мы забрали у Толкача две вещи, которые он ценил: его Технаря и его деньги, — хихикнула Эми. — У нас найдётся применение получше и для того, и для другого.

Лиза довольно заухмылялась, отчего подруги посмотрели сперва на неё, затем друг на друга.

— Мы забрали у него три вещи, — радостно вознесла она три пальца.

— Три.

— Именно, чёрт возьми. Его Технаря, его деньги и его репутацию, — вид Лизы источал самодовольство. — Никто, кто прослышит об этом, не будет впечатлён его способностью управлять бандой, — добавила она.

— И откуда они об этом прослышат? — поинтересовалась Тейлор, сузившимися глазами посмотрев на подругу.

— Для затравки — оттуда, что они достаточно тупы, чтобы отрицать слух, что кто-то не в миллионе миль отсюда может нести некую ответственность, — хихикнула Лиза. — И отчасти, что кто-то ещё, также достаточно недалёкий и, фактически, могущий быть тем же лицом, мог затем устроить тщательный разбор в стиле, рассчитанном на то, чтобы реально довести их до точки, когда они, по сути, подтвердили всё, что отрицали.

Тейлор, явно под впечатлением, смотрела с весельем в глазах. Эми, не в силах перестать, снова рассмеялась:

— Боже, ну и умора. Итак, все на ПХО знают лично от Барыг, что все их денежки уплыли с их собственной чёртовой базы посреди ночи, и они ничего не могли с этим поделать?

— В сущности, да.

— Чудесно, — целительница подумала и ухмыльнулась. — Интересно, если он настолько разъярится, не заработает ли сердечный приступ?

— Это решило бы некоторые вопросы, — кивнула Тейлор. — Хотя я как-то сомневаюсь, что нам настолько повезёт.

— Может и нет. Но я буду мыслить позитивно, — Лиза, похоже, была довольна собой. Они усмехнулись друг другу и направились в мастерскую Эми. Вскоре подружки собрались вокруг верстака, разглядывая водружённую на него последнюю разработку. Создательница нежно оглаживала её, проверяя деятельность тварюшки. Все показания были в порядке.

— Выглядит типа как... стрёмно, — высказалась Лиза, пристально уставившись на биодевайс. — Не в плохом смысле, просто... инородно[1].

— Не инородно, — поправила её Эми. — Семейно. Очень по-Семейному.

— Сходство видно невооружённым взглядом, — усмехнулась Лиза. — Всё такое чешуйчатое.

— Нам просто надо выявить лучший способ удерживать соответствующие химикаты, — задумчиво произнесла целительница, отступая на шаг и постукивая пальцем по подбородку. — Я думала о многомерно обособленном комплекте резервуаров. Это возможно? — они с Лизой дружно посмотрели на Тейлор, связавшуюся со своим гигантским невидимым другом.

— Должно быть достаточно просто. Насколько большой внутренний объём требуется?

— Э... где-то два кубических фута или около того? Этого должно хватить, чтобы смонтировать все системы, да ещё с довольно большим резервом по химии. Реактивность[2] по меньшей мере в тысячи операций.

— Конечно.

В течение получаса они обсуждали проект; затем Тейлор начала изготавливать детали, которые Эми включала в структуру частично живого устройства, а Лиза внимательно наблюдала и вносила предложения. Совместно они трое обладали впечатляющей способностью без особых усилий изготавливать и, по сути, симулировать очень сложные системы.

Наконец они закончили; Тейлор по инструкциям Эми внесла последние улучшения в неорганические части, и обе победно улыбнулись, когда последний компонент с вырвиглазным эффектом и слабым хлопком исчез во внутренностях тварюшки. Лиза с довольным видом кивнула.

— Идеально, — объявила она. — Всё сложилось как следует. Как оно?

Эми потянулась, взяла синтетическую полужизнь со столешницы и прижала к груди.

— Прекрасно, — сообщила она удовлетворённо. — В точности так, как и предполагалось. Давайте испытаем.

Они вышли в основное помещение. Тейлор отошла на другой конец и создала несколько стендовых мишеней, после чего вернулась. И махнула в их сторону.

— Давайте по готовности, — скомандовала она.

Эми опустила взгляд на второй по сложности биоконструкт, который когда-либо делала, ухмыльнулась и аккуратно надела на правую руку. Устройство представляло собой уплощённый полуцилиндр длиной примерно с её предплечье и приблизительно в дюйм толщиной с рядами коротких щупальцеобразных выступов, выступающих из более плоской стороны. На дальнем конце имелось знакомого вида маленькое устье, практически такое же, как на ладонях рук "Ианты" — по практически той же причине.

Когда же она, закатав рукав, разместила предмет у себя на руке, щупальца плотно, но нежно обвились вокруг конечности, очень крепкой хваткой прижав тёплое, приятно-чешуйчатое почти-существо к коже владелицы. Целительница отпустила вторую руку, затем на пробу потрясла задействованной.

— Спадать не собирается, — с удовлетворением сказала она. — Сидит хорошо, туго, но не слишком туго. С весом тоже неплохо вышло.

— Как насчёт подключения? — поинтересовалась Лиза.

— Всё подключено. Все системы пока работают на номинальной мощности.

Эми подняла руку, указав своей штуковиной на цель. Её конец слегка выступал над кистью — так что её кожа оставалась далеко в стороне от устья. Девушка тщательно прицелилась и дернула мышцей на руке. Раздалось знакомое "пух", и в цели появилась дыра.

— Идеально, — радостно выкрикнула она с безумной усмешкой. — Работает!

— Никто и не сомневался, что будет, — улыбнулась Тейлор. — И да, хороший выстрел.

— Спасибо, — Эми выпустила дюжину дротиков из устройства, представлявшего собой навесную версию встроенного оружия Ианты с некоторыми усовершенствованиями. По результатам испытаний она собиралась улучшить оригиналы в своём и лизином биоконструктах. — Нервное соединения также работает идеально. Смотрите, я передаю слежение этой штуке. Ты иди, походи там.

Тейлор вышла на середину помещения; Эми тем временем навела руку и мысленно щелкнула переключателем. И пока подруга приплясывала вокруг как идиотка, рука двигалась, следуя за центром масс той без прямых указаний хозяйки, хотя та и могла запросто их пересилить. Лиза в благоговейном впечатлении наблюдала.

— Ну просто бредово, — рассмеялась блондинка.

— Я ещё могу переключить его на автоматический огонь, использовав несколько спусковых образов, — улыбнулась Эми. — Оптические сенсоры почти такие же зоркие как наши Семейные глаза. Давайте опробуем разные варианты зарядов.

Когда целительница открыла огонь, у Тейлор не было времени пригнуться. Раздался продолжительный резкий треск, за которым последовали довольно громкие подрывы дротиков, взорвавшихся на теле подруги и тут же изодравших её блузку.

— Эй! — возмущённо заорала Тейлор. — Предупреждай, прежде чем использовать взрывающиеся дротики, Эми!

— Прости, — ухмыльнулась та без капли сожаления. Её подруга оглядела себя и заново сформировала блузку.

— Этот с электрошоковым зарядом, — добавила целительница, снова стреляя. На груди Тейлор вспыхнул свет, и следом кусок новой блузки рассыпался черным прахом. — Биологический суперконденсатор, заряженный до примерно восьми тысяч вольт.

— Недурно, — покивала Лиза.

Тейлор уперла руки в бока и с минуту просто разглядывала подругу. Блузка снова обрела форму.

— Ты собираешься продолжать в том же духе? — язвительно поинтересовалась полудемон.

— Ну, кислотный заряд я на самом деле не могу использовать в помещении — дым ядовит, — подумал вслух Эми. И усмехнулась странному взгляду, которым одарили её подруги. — Шучу. Я думала об этом, но слишком опасно. Даже взрывные это немного перебор, они про запас для серьёзных проблем. По большей части патроны не смертельные.

— И что ещё у тебя есть? — с любопытством поинтересовалась Лиза.

— Седативное, парализующее, заряд капсаицина[3] — болеть будет как сволочь, но не слишком опасно, миленькое такое рвотное и противоядия ко всему этому. Не упоминая о том, что дротики могут развивать под три Маха, если всё время нагнетать мощность, — целительница выпустила пару снарядов над плечом Тейлор; по помещению разнёсся громкий "бум". — Если действительно потребуется что-то смертельное, этого хватило бы даже без взрывчатки.

Все трое посмотрели на мишень — в ней была двухдюймовая дыра от одной только ударной волны от прошедшего насквозь дротика.

— Определённо хватило бы, — с задумчивым видом заметила Тейлор. — Лучше припасти это на случай серьёзных неприятностей.

— В общем, думаю, работает оно вполне прилично, — подытожила очень довольная Эми. И, деактивировав натуральное биооружие, подняла руку и ощупала соединённый с ней предмет. — Добавляет не слишком много веса, достаточно прочное, чтобы выдержать до чёрта ударов, а когда переводится в спящий режим, сохраняет функциональность по меньшей мере пару лет. Я наверняка смогу его усовершенствовать, есть пара-тройка идей, но это только прототип.

— Как насчёт привязки к оператору? — уточнила Лиза. — В данный момент он использует симбионта.

— Я разработала другой, куда проще — всего лишь система аутентификации, — сообщила Биотехнарь. — Если не пожелаем отдавать полноценного симбионта. Но я хочу вскоре раздать их нашим людям, просто на всякий случай.

— Согласна, — кивнула Тейлор, присоединившаяся к ним после того, как убрала мишени. — Я поговорю на этот счёт с папой. Нам надо проработать лучший способ это реализовать. Когда СКП узнает, они могут вмешаться, а я хотела бы этого либо избежать, либо иметь на такой случай решение.

— Ладно, — Эми посмотрела на свою разработку. — Я его уберу, надо дать силе немного помусолить результаты и посмотреть, не дойдёт ли она до каких-нибудь улучшений. Давайте посмотрим на ваши идеи.

— Ну хорошо, — негромко вздохнула Тейлор. — Хотя ни у одной из них нет несмертельного режима. Большая часть моих наработок предназначена для действительно серьёзных проблем. По большей части — обеспечения ими остальных.

Эми вернула свою последнюю разработку в мастерскую и присоединилась к Лиза за столом, на котором Тейлор создавала нечто весьма мистическое.

[1] Тот случай, когда сложно подобрать адекватный перевод. В первой фразе Лиза употребляет определение weird, которое может переводиться как "странно/извращённо/потусторонне" со всеми промежуточными смыслами. Во второй слово alien, которое обычно используется для обозначения всего, связанного с инопланетянами, но может также означать и просто что-то чужое, чуждое, инородное. В переводе на русский пришлось руководствоваться контекстом и личным представлением переводчика о бесцеремонном с уличным уклоном стиле речи Лизы.

[2] Реактивность (реактивная способность) организма - свойство организма как целого отвечать изменениями жизнедеятельности на воздействия окружающей среды, представляющее собой такое же важное свойство всего живого, как обмен веществ, рост, размножение и др. Реактивность присуща всякому живому организму. В процессе эволюции вместе с усложнением организации живых существ усложнялись формы и механизмы реактивности. Чем проще организовано животное и чем менее развита у него нервная система, тем соответственно и проще форма его реактивности. Реактивность простейших и многих беспозвоночных животных по существу ограничивается изменениями обмена веществ, позволяющими животному существовать в неблагоприятных для него условиях внешней среды. См. Вики.

[3] Капсаици?н (ванилиламид 8-метил-6-ноненовой кислоты) - алкалоид, содержащийся в различных видах стручкового перца Capsicum (например, в плодах перца овощного его содержится около 0,03 %). Чистый капсаицин представляет собой бесцветное кристаллическое вещество со жгучим вкусом. Раздражает верхние дыхательные пути, кожу и слизистые оболочки. Капсаицин и сумма его гомологов (капсаициноиды) используется как ирритант в газовом оружии самообороны (газовые пистолеты и револьверы) и аэрозольных устройствах (газовые баллончики, УДАР) и другие устройства под БАМ (баллончик аэрозольный малогабаритный). Также есть практика применения капсаицина для борьбы с моллюсками на днищах плавсредств - для этого капсаицин добавляют в краску, которой покрывают подводную часть судна, - а также в средствах для отпугивания домашних животных от определённых мест в квартире (недопущение точения когтей о предметы мебели, недопущение поедания ядовитых растений и т. д.). См. Вики.

Глава 200: Омак — Приключения Люси, том 1

123 ... 707172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх