"Я бы сделала, если бы последователь Волдеморта не вмешивался", — заявила она. Гарри был могущественным волшебником, но опыт был неоценим при дуэли, и она знала, что у него не может быть много, если таковые имеются. Магия Флер была не столь подходящей для дуэли, как для более тонкой магии, но она, безусловно, была не слабее, чем любая другая, особенно когда речь шла о сотворении заклинаний со средой элемента огня. Гарри не знал, что его ударило.
"Давай вернемся в замок", — решила она, схватив его за руку.
"Это займет некоторое время, чтобы привыкнуть к этому", — заметил Гарри. Казалось, он всегда находил забавной идею ее проживания в замке, хотя это было далеко от самого элегантного дома Франции.
Флер изобразила прихожую ее дома и толкала мир назад, пока они не стояли там, где она представляла их среди обуви Габби.
'Твои родители дома?'
"Не сегодня, не поздно, — сказал ему Флер, — в Париже есть событие, на котором они присутствуют вместе". Она взяла его за руку и повела вокруг парадной лестницы к второму ступеньке меньшего размера и вниз в подвал.
'У вас есть темница? — спросил Гарри, ярко улыбаясь. "Пожалуйста, скажите мне, что вы делаете.
"Нет, — ответила Флер, — у нас есть подвал, который частично является винным погребом, а частично пустым. Маман варила там зелья, но когда они расширили магазин в Каркассоне, она больше не нуждалась в этом. Гэбби и я время от времени используем его, обычно для практики магии, поскольку он достаточно широко защищен.
'Каковы правила?'
"Нормальные правила дуэли", просто ответила Флер. Гарри поднял бровь, поэтому она украсила. "Ничего более опасного, чем станнер, не выходящий из ринга и не говорящий, кроме заклинаний заклинаний. Я хочу увидеть проклятие, которое ты использовал сначала на Малфое.
Подвал был типичен для винного погреба с высоким сводчатым потолком и землистым затхлым запахом. Флер приехала сюда в детстве, чтобы исследовать и играть в игры среди бутылок, или смотреть, как варилась ее мать, часто таща за собой незаинтересованную Габриель.
Она провела Гарри мимо винных шкафов и уязвимых стеклянных бутылок в самую дальнюю комнату и закрыла за ними дверь. Флер слишком хорошо знала, что случайное заклинание может легко проскользнуть в открытую дверь и разрушить дорогой винтаж; бутылки не были защищены или заколдованы.
"Покажи мне", — приказала она. Из-за бумаги это звучало как довольно мощное волшебство. Он избегал показывать ей свое огненное заклинание, достаточно сильное, чтобы прожечь живые изгороди лабиринта, когда большинство других заклинаний безвредно разбрызгивали их листья. Флер хотела увидеть это.
Гарри выпрямился, принял серьезное, сосредоточенное выражение и вынул палочку из рукава. Он выглядел довольно нелепо, и Флер подавила хихиканье от его напыщенного выражения.
"Агуаменти", — резко произнес он, и из кончика его палочки вырвался небольшой поток воды, разбрызгивающий по полу. Флер бросила на него свой самый тяжелый взгляд, пойманный между смехом и желанием спеть самодовольной улыбкой с его лица.
"Это заклинание, которое я использовал", — запротестовал он, угрожающе вытянув палочку. 'Я обещаю.'
— Тогда покажи мне, что ты с ним сделал. Он снова был в затруднении, точно так же, как с заклинанием огня, которое он не показывал ей.
"Что ты будешь делать, а я нет?" Гарри спросил.
"Я расскажу Габриель о фотографиях в Комнате Требований", сладко ответила Флер. Ее младшая сестра не оставит Гарри в покое, пока у нее не будет полной истории, каждый романтический аспект нужно будет изучить подробно. Он слегка побледнел.
"Это кажется немного грубым", — подумал он, но поднял палочку.
На этот раз, вместо того, чтобы принять глупую позу, его лицо ожесточилось, а глаза медленно замерзли. Флер чувствовала, очень слабо, как его волшебство текло и извивалось через его палочку.
"Агуаменти", — прошипел он, и в его голосе был ледяной гнев.
Вода разбрызгивалась по комнате к стене, острые куски льда разбивались о песчаник со звуком разбитого стекла.
'Как ты это сделал?' Спросила она, глядя на кусочки льда. "Это простое заклинание заклинания, а не проклятие".
"Я сказал вам, — смущенно ответил он, — я был зол".
"Вы только хотели залить его водой?" Флер поняла.
"Я позволил своим эмоциям одолеть меня, — признался Гарри, — и лед стал результатом, хотя он все же заслужил это".
Флер подошла к зазубренным осколкам и ткнула их пальцем ноги. Они были толстые, с острыми краями и шириной и длиной ее ладони. Он превратил простой школьный уровень в нечто смертельное. Она понятия не имела, что сильные эмоции могут оказать такое влияние на магию. Каждый волшебник и ведьма знали, что их чувства могут повлиять на цель заклинания, поэтому их учили очищать свой разум перед произнесением заклинания, чтобы сосредоточить внимание на заклинании. Флер никогда не слышала, чтобы эмоции что-то делали, кроме того, что нарушали намерения и вызывали провал магии.
"Я никогда не видела ничего подобного", пробормотала она.
'Вы не?' Он казался расстроенным из-за этого, как будто думал, что сделал что-то не так.
"Это великолепно, — гордо сказала она, — опасно, но блестяще". Она снова ткнула кусочки, любуясь ими. "Вы должны уметь контролировать и направлять свои эмоции", — решила она. "Я не буду дуэли серьезно, пока ты не сможешь. Я не хочу оказаться таким, как Малфой, — ухмыльнулась она.
Палочка Гарри исчезла в его рукаве, прежде чем она смогла моргнуть, как будто он почему-то боялся, что, просто взяв ее, она может получить травму. Это должно быть пресечено в зародыше.
'Когда это происходит?' Флер спросила его нежно. Гарри не нужно было бояться причинить ей боль, они все равно будут практиковаться в дуэли, это была хорошая идея.
"Когда я злюсь, — тихо ответил Гарри. "Я не знаю, почему это происходит".
"Это хорошо, Гарри, — настаивала она, — как только ты научишься управлять этим, у тебя появятся непредсказуемые способности, которые идеально подходят для дуэли".
"Я не могу это контролировать", — ответил он. "Если я действительно злюсь и забываю использовать мои техники окклюменции, чтобы очистить свой разум и сосредоточиться, это просто происходит. Я никогда не знаю, что произойдет.
"Так что подумайте о чем-то, что вас злит, — предложила Флер, — затем попробуйте каждое заклинание, которое вы знаете, несколько раз, пока не узнаете о результатах. Я помогу, — пообещала она.
"Может быть", — осторожно ответил Гарри. Флер сразу поняла, что если он когда-нибудь сознательно попытается использовать свои эмоции, чтобы манипулировать своим намерением, этого не произойдет, пока она будет там.
Идиотка, подумала она, и раздраженная, и любящая.
"Пойдем куда-нибудь", — решила Флер. "Где-то приятно. Она хотела отвлечь его внимание от их спора, как бы хорошо это ни закончилось.
'Куда?'
"Я знаю место в Париже, — заверил его Флер, — но сначала нам нужно похитить Габби".
'Мы делаем?' Улыбка Гарри вернулась.
"Я пообещал ей, что мы пойдем туда с ней, это наше любимое место, и она одинока в Боксбатоне, и я всегда прихожу к вам". Флер также заставила Габби пообещать быть хорошей или, по крайней мере, такой же хорошей, какой когда-либо умела Габриель. Она не будет бросать свою привлекательность на Гарри или приставать к ним из-за их романа.
"Как мы собираемся похитить ее? Гарри спросил, явно он нашел идею довольно интересной.
Флер вытащила из своей мантии портвейн, который она для себя сделала, и помахала им. Мадам Максим, как правило, позволяла ей поступать так, как ей нравится, особенно после того, как она закончила изучать, чему ее могут научить Боксбатоны. Скорее всего, у нее возникнут проблемы с кражей ее младшей сестры, не спросив сначала, но Флер уже ругалась.
— Разве в Боксбатоне нет защиты от портключей? Гарри задумался.
"Конечно, это так, — восторженно гордится Флер, — только сотрудник может создать портключ в школу". Гарри поднял бровь. "Разве вы не собираетесь спросить меня, как я это сделал?" Флер подсказала.
"Как вы достигли этого самого блестящего и примечательного достижения, ма Чери?" Гарри умолял, дразнящий блеск вернулся к его глазам.
"Я создал портовый ключ к дереву ивы, находящемуся на территории Боксбатон, который вернул меня туда, откуда я приехал. Ваш делает то же самое. Как вы думаете, это обошло подопечные Хогвартса? Его дразнить было недостаточно, чтобы затронуть гордость за то, что ей удалось достичь чего-то такого простого и умного.
Он пожал плечами. "Мне никогда не приходилось брать меня за пределы палаты", — сказал он. "Я портирую в и из места, которое находится вне их".
"Вы могли бы просто аппарировать", фыркнула Флер. "Это пустая трата моего очарования.
"Я уверен, что это будет очень полезно, — усмехнулся Гарри, похлопав ее по спине, — но я бы предпочел не объяснять Дамблдору, куда я исчезаю, до того момента, когда Волдеморт может скрываться в каждом шкафу с метлой". ".
Флер предположила, что это справедливо. У Хогвартса могли быть подопечные, чтобы следить за тем, как поступают и уходят ученики, что Боксбатон не мог реально использовать, поскольку многим его старшим ученикам традиционно разрешалось покидать территорию после получения ответственных должностей, и было общепринято, что они будут взять с собой своих братьев и сестер или младших друзей.
"Пошли", решила Флер. "Иди сюда, Гарри", — застенчиво сказала она, протягивая руку и слегка улыбаясь, когда вместо того, чтобы держать ее, он связал его через свою.
"Аргент", пробормотала она, и они стояли в ее комнате. Гарри видел это раньше, это было первое, что она превратила в Комнату Требований, но это было совсем не то, что он действительно стоял здесь.
"Я помню эту картину", — улыбнулся он, указывая на изображение ее и Габриель, стоявших в конце одной из ее полок. Ее сестра восхищенно улыбалась, махая им за рамку, в то время как ее собственное изображение с любопытством смотрело на Гарри, который с легкой улыбкой ответил на волну Габби.
'Где твоя сестра?' Гарри спросил. "Мы должны прокрасться через Beauxbatons? Он казался весьма взволнованным перспективой.
"Ну, если бы мы были кем-то другим, мы могли бы просто гулять, и никто бы не подумал дважды, — начала Флер, — но раз ты знаменит, а я тот, кто я есть, было бы лучше разочароваться".
"Будет ли она кричать, если мы схватим ее, пока мы невидимы?"
"Больше нет, — ухмыльнулась Флер, — она к этому привыкла. Если она узнает, что я приду, она почувствует мою магию и вместо этого схватит меня.
'Она знает, что мы идем?'
"Нет", улыбнулась Флер. 'Подписывайтесь на меня.'
Она вывела Гарри из своей комнаты, взяла его за руку и остановилась только для того, чтобы разочароваться, а затем по коридору в направлении любимого места Габриель. Уроки к этому времени уже закончились, поэтому Габби пошла бы туда, куда она всегда ходила, когда была одна, на балконе на этаже выше, откуда выходили Пиренеи.
Флер чувствовала его магию, струящуюся и кружащуюся по-своему, немного ей оставив ее, когда они шли, переплетенные пальцы, по почти пустому коридору к лестнице.
"Я предпочитаю Хогвартс", — услышала она провокационно. "Beauxbatons — это красиво, но не так волшебно".
"Вы предвзяты, Beauxbatons гораздо элегантнее и волшебнее", — прошептала Флер в ответ. "Хогвартс серый, распутный и у него ужасный лес".
Гарри нежно сжал ее руку, и она услышала, как он тихо рассмеялся. "Вы не видели половину ужасов этого леса".
Флер не согласна, но не вслух. Ей не нужно, чтобы Гарри беспокоился о ней без нужды и говорил ему, что Габриель нашла обгоревший скелет, безусловно, убьет приподнятое настроение. Этот разговор может подождать другого, более болезненного времени.
"Габби там", — подняла там Флер, взявшись за руки в направлении двери в дальнем конце от верха лестницы. "Дверь через контрфорс ведет на небольшой балкон, туда никто больше не заходит".
Дверь громко скрипнула, когда Флер толкнула ее, и серебристые волосы ее сестры закрутились, когда она резко обернулась. Габриель на мгновение закрыла глаза, затем широко улыбнулась.
— Флер, ты тоже привел Гарри. Она внимательно огляделась и нахмурилась. "Я могу видеть только, где Флер". Габриель шагнула вперед и обняла ее, и Гарри отпустил ее руку, рассеивая его разочарование.
"Габриель, — улыбнулся он. Ее младшая сестра дала ему такое же теплое приветствие, но на этот раз вспомнила, что, направляя на нее свою привлекательность, она обожжет одежду.
"Вы были рядом с Флер", — надулась она. "Как я мог не видеть тебя?
"Мое очарование разочарования лучше ее", — усмехнулся он, бросая ей вызывающий взгляд через плечо своей младшей сестры.
'Почему ты здесь?' Габби щебетал. "Меня снова похитили?"
'Это обычная вещь?' — удивленно спросил Гарри.
"Beauxbatons скучно", улыбнулся Габби. "Я всегда заставляю Флер приходить и спасать меня, и доставлять меня куда-нибудь веселее. Обычно мы едем в Каркасон или Париж.
"Париж, — вмешалась Флер, — мы едем в твоё любимое место во всей Франции". Глаза Габриель загорелись, и она чуть не потащила Гарри к Флер, схватив его за руку и схватив за руку Флер.
"Пойдем", восторг Габби. "Я жаждал безе весь день."
Флер вытащила Гарри из рук своей сестры, связав с ним руки и поправляя свою хватку на Габриель. "Ты помнишь свое обещание?" Флер пробормотала своей сестре.
"Конечно, знаю", — надулся Габби. "Не пытайтесь очаровать парня Флер, она слишком раздражена". Габриель озорно улыбнулась ей. "Ты никогда не заставлял меня обещать не рассказывать ему о себе".
"Я заставил тебя пообещать быть хорошим", — напомнила ей Флер. "Если одно слово из того, что я сказал вам о Гарри, прозвучит из вас, я сожгу каждую вашу пару обуви". К ее удивлению, ее сестра выглядела лишь слегка испуганной и немного расчетливой, словно пыталась судить, стоит ли это того. "Даже не думай об этом", — предупредила она.
'Мы собираемся?' Гарри старался не смеяться, у него явно был лучший слух, чем она думала.
"Мы идем", кивнула Флер и аппарировала их всех на булыжники Парижа напротив странного маленького ресторана.
"Добро пожаловать к мадам Антуанетте", усмехнулся Габби. "У нас самые лучшие десерты во всем Париже и большей части Франции, мы проверили".
В крошечном ресторане было так тихо, как обычно, не так много волшебников или ведьм не удосужились аппарировать до самого края волшебного квартала Парижа только на десерт. Габриель выскользнула из рук Флер и подошла к их обычному столу, спрятавшись в задней части ресторана, где их было не так легко увидеть, а их привлекательность стала менее заметной.
Хозяин, маленький, крепкий мужчина, одетый в то же самое пальто от шеф-повара, покрытое шоколадом, как и всегда, поднял голову, слегка ошеломленный, когда они вошли после Габби.
"Я думал, что это мадам Антуанетты?" — с любопытством спросил Гарри, когда они присоединились к ее младшей сестре, которая уже предлагала меню в их направлении, пытаясь заставить их упорядочить заказ.