Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

думать о других!

— Раз нет ничего лучшего, приходится хотя бы временно искать убежища там.

— А по-моему, вам лучше всего заключить союз с Восточным У, — сказал

Лу Су. — Сунь Цюань имеет отборное войско, много провианта и всяких

запасов. К тому же он почитает мудрых и способных людей; многие герои из-за

реки Янцзы идут к нему. Пошлите к Сунь Цюаню своих людей, и они обо всем

договорятся.

— У Лю Бэя с Сунь Цюанем никогда не было никаких связей, и мне кажется,

что это будет лишь напрасная трата слов, — возразил Чжугэ Лян. — Кроме

того, мне некого послать.

— А не согласились бы вы сами поехать? — спросил Лу Су. — Талантами я не

обладаю, но помог бы вам встретиться с Сунь Цюанем и обсудить великое дело!

Да и ваш старший брат, который сейчас служит советником у Сунь Цюаня, тоже

вам очень обрадуется!

— Нет, нет! — вмешался Лю Бэй. — Чжугэ Лян — мой учитель, и я ни на

минуту не могу с ним расстаться!

Лу Су настойчиво продолжал упрашивать, но Лю Бэй делал вид, что не

собирается уступать. Наконец Чжугэ Лян сказал:

— А все же я просил бы вас разрешить мне поехать, господин мой. Дело очень

важное!

И Лю Бэй согласился. Лу Су распрощался с ним и с Лю Ци, сел в свою лодку

вместе с Чжугэ Ляном, и они отправились в Чайсан к Сунь Цюаню.

Поистине:

Лишь потому, что Чжугэ Лян на лодке маленькой отплыл,

Так получилось, что Лю Бэй войска противника разбил.

Если вы не знаете, чем закончилась эта поездка, посмотрите следующую главу.

ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ

в которой повествуется о том, как Чжугэ Лян вел словесный бой

с учеными конфуцианцами,

и о том, как Лу Су со всей убедительностью опроверг общее мнение

Итак, Лу Су и Чжугэ Лян распрощались с Лю Бэем и Лю Ци, сели в лодку и

отправились в Чайсан. По пути они продолжали совещаться. Лу Су предупреждал

Чжугэ Ляна:

— Смотрите, когда встретитесь с Сунь Цюанем, не говорите ему, что у Цао

Цао много войск!

— Об этом вам беспокоиться нечего! — молвил Чжугэ Лян. — Я сам знаю, что

ответить.

Лодка пристала к берегу. Лу Су устроил Чжугэ Ляна на подворье, а сам

поспешил к Сунь Цюаню. Сунь Цюань в это время совещался со своими

советниками, но, узнав о возвращении Лу Су, немедленно вызвал его к себе.

— Ну что? Вы узнали, как обстоят дела в Цзянся? — тут же спросил он.

— Да. Я разузнал все их планы, — ответил Лу Су. — Но прошу вас дать мне

немного времени, чтобы подготовить обстоятельный доклад.

Сунь Цюань передал Лу Су бумагу, полученную от Цао Цао, и при этом сказал:

— Видите? Это прислал мне Цао Цао. Гонца его я отправил обратно и созвал

совет. Но еще ничего не решено...

Лу Су стал читать послание. В нем между прочим говорилось:

"Недавно я принял повеление Сына неба покарать мятежников и направил войско

в поход на юг. Лю Цзун стал моим пленником, а население округов Цзинчжоу и

Сянъян покорилось мне, лишь услышав о моем приближении. Я собрал под свои

знамена бесчисленное множество храбрых воинов и хотел бы вместе с вами

устроить "охоту" в Цзянся. Мы изловим Лю Бэя, поделим между собой земли и

заключим союз навеки. Я буду огорчен, если вы не примете во внимание мое

предложение, и посему прошу вас ответить без промедления".

— Что же вы думаете ответить? — спросил Лу Су, прочитав бумагу.

— Пока еще я не решил, — сказал Сунь Цюань.

— По-моему, благоразумнее всего было бы покориться, — вмешался в разговор

Чжан Чжао. — Ведь у Цао Цао несметные полчища, и он карает всех от имени

Сына неба. Отказать ему — все равно что проявить неповиновение самому

императору. К тому же до сих пор от Цао Цао нас прикрывала, главным образом,

великая река Янцзы. А что теперь? Цао Цао захватил Цзинчжоу, и река из

препятствия превратилась в его союзника! С врагом нам все равно не

справиться, и я считаю, что единственный путь сохранить мир и спокойствие —

покориться!

— Да! Да! Такое предложение соответствует воле неба, — поддержали

присутствующие чиновники.

Сунь Цюань задумался. Заметив это, Чжан Чжао продолжал:

— Решайтесь, господин мой! Если вы покоритесь, народ Восточного У будет

жить спокойно, и все земли к югу от реки Янцзы останутся за нами.

Сунь Цюань, опустив голову, молчал. Вскоре он вышел "сменить платье". Лу Су

последовал за ним. Взглянув на него, Сунь Цюань остановился.

— Что вы хотите сообщить? — спросил он.

— Я знаю, что вас одолевают сомнения, — промолвил Лу Су, — но мне

хотелось бы сказать вам, что эти люди могут покориться Цао Цао, а вы — нет!

— Почему?

— Очень просто, — пояснил Лу Су. — Если мы покоримся Цао Цао, он даст

нам возможность вернуться в родные места и стать чиновниками. У нас нет

земель, которые мы могли бы потерять. А вы? Куда вы уйдете, если покоритесь?

Предположим, вам пожалуют титул хоу. И у вас будет один конь, одна коляска

да несколько слуг, и только. Разве сможете вы тогда сидеть лицом к югу и

величать себя владетельным князем? Не слушайтесь своих советников: они

заботятся лишь о самих себе! Вы должны обдумать план действий!

— Откровенно говоря, их рассуждения меня разочаровали, — признался Сунь

Цюань. — А ваше предложение мне по душе. Само небо мне послало вас! Вот

только боюсь, что нам трудно будет устоять против Цао Цао, особенно после

того, как он присоединил к своим силам полчища Юань Шао и все войска округа

Цзинчжоу.

— Я привез из Цзянся Чжугэ Ляна, брата вашего советника Чжугэ Цзиня.

Посоветуйтесь с ним, — предложил Лу Су.

— Так господин Во-лун здесь! — воскликнул Сунь Цюань, не скрывая своей

радости.

— Он отдыхает на подворье.

— Сегодня, пожалуй, поздновато приглашать его, — подумав, произнес Сунь

Цюань. — Завтра я прикажу собраться всем чиновникам, и вы представите им

Чжугэ Ляна. Потом вы пройдете в зал совещаний, и мы устроим совет.

Получив указания, Лу Су удалился. На следующее утро он посетил Чжугэ Ляна и

сказал:

— Помните мои слова: не говорите нашему повелителю, что у Цао Цао много

войск!

— Будьте спокойны, — заверил тот, — я буду действовать в соответствии с

обстоятельствами и не ошибусь!

Лу Су провел Чжугэ Ляна к шатру Сунь Цюаня и представил его Чжан Чжао, Гу

Юну и другим гражданским и военным чиновникам. Все присутствующие в парадных

одеждах, с широкими поясами и в высоких шапках, расселись по чину. Теперь

Чжугэ Лян был представлен каждому в отдельности, причем все осведомлялись о

его роде и звании. После этой торжественной церемонии Чжугэ Ляна усадили на

почетное место для гостей. Прекрасная внешность Чжугэ Ляна, его изящные

манеры и гордая осанка произвели на Чжан Чжао глубокое впечатление.

"Человек этот, несомненно, приехал посостязаться с нами в красноречии", —

подумал он и решил первым вызвать гостя на разговор.

— Мне, недостойному, приходилось слышать, — начал Чжан Чжао, — что вы,

пребывая в уединении в Лунчжуне, часто сравнивали себя с прославленными

мудрецами Гуань Чжуном и Ио И. Это действительно так?

— Да, в известной мере я всегда сравнивал себя с ними, — спокойно ответил

Чжугэ Лян.

— Кроме того, я недавно узнал, что Лю Бэй трижды навещал вас в вашей

хижине, — продолжал Чжан Чжао. — Говорят, что теперь, когда вы согласились

быть его советником, он чувствует себя, как рыба в воде, и собирается

отвоевать Цзинчжоу и Сянъян? Но ведь сейчас этими округами владеет Цао Цао!

Вот почему я осмелился спросить вас об этом.

"Чжан Чжао — первый советник Сунь Цюаня, и если не поставить его своим

ответом в затруднительное положение, вряд ли удастся тогда договориться с

самим Сунь Цюанем", — подумал про себя Чжугэ Лян, и вслух произнес:

— Мне кажется, что овладеть землями, расположенными вдоль реки Хань, было

так же легко, как взмахнуть рукой. Но господин мой, Лю Бэй, всегда

действующий гуманно и справедливо, не пожелал захватить владения,

принадлежащие человеку одного с ним рода. Однако Лю Цзун, глупый мальчишка,

тайно сдался Цао Цао, поддавшись на льстивые уговоры последнего, и сам стал

жертвой его коварства. Теперь вам должно быть понятно, что господин мой

принял наиболее благоразумное решение — расположиться в Цзянся и выжидать.

— В таком случае слова ваши расходятся с делом! — заявил Чжан Чжао. —

Ведь вы же сами сравниваете себя с Гуань Чжуном и Ио И! Неужели вы не

помните, что когда Гуань Чжун служил Хуань-гуну, тот господствовал над всеми

князьями и привел Поднебесную к единению? Вы не можете не знать, что Ио И

поддержал ослабевшее княжество Янь и покорил более семидесяти городов

княжества Ци. Это были настоящие мудрецы, которые прославили свой век! А вы?

Вы жили отшельником в своей хижине, свысока смотрели на простых людей,

насмехались над ними и сами ничего не делали. Но раз уж вы стали служить Лю

Бэю, то можно было полагать, что это принесет народу благоденствие, что

грабежи и смуты прекратятся. Ведь прежде Лю Бэй бродил с места на место, то

здесь, то там захватывая города, а теперь, когда ему служите вы, все станут

взирать на него с надеждой! Даже малолетние дети, и те говорят, что Лю Бэй

подобен тигру, у которого выросли крылья, что вскоре Ханьский правящий дом

снова начнет процветать, а род Цао Цао будет уничтожен! И все бывшие

сановники императорского двора, ныне живущие в уединении, уже протирают

глаза, ожидая, что спадет завеса тьмы и откроется сияние солнца и луны:

народ будет спасен из пучины бедствий и возведен на хозяйскую цыновку! Так

должно было произойти, но получилось наоборот! Почему, когда вы стали

советником Лю Бэя, воины его побросали латы и копья и обратились в бегство,

лишь заслышав о приближении армии Цао Цао? Вы не смогли помочь Лю Бяо

успокоить простой народ, а его сироте-сыну защитить свои владения. Вы

покинули Синье и бежали в Фаньчэн; вас разбили в Данъяне — вы бежали в

Сякоу. У вас даже нет места, где приютиться! С вашим приходом дела Лю Бэя

пошли еще хуже! Скажите, случалось ли такое с Гуань Чжуном и Ио И? Надеюсь,

вы не прогневаетесь на меня за мои глупые слова?

Выслушав речь Чжан Чжао, Чжугэ Лян беззвучно рассмеялся.

— Орел летает за десять тысяч ли, но разве понимают его стремления простые

птицы? Вот, к примеру, заболел человек. Сперва он пьет только рисовый отвар

и целебные настои, а когда деятельность внутренних органов налаживается и

тело крепнет, больной начинает есть мясо, которое придает ему силу, и пьет

крепкие снадобья для полного исцеления. Болезнь проходит, и человек снова

здоров. Но предположим, больной не хочет ждать, пока восстановятся его

жизненные силы, и, желая добиться скорейшего выздоровления, начинает

преждевременно пить крепкие настои. И получается наоборот: больному

становится все хуже и хуже... Мой господин, после поражения в Жунани, нашел

приют у своего родича Лю Бяо. У него оставалась тогда едва ли тысяча воинов,

а из военачальников — только Гуань Юй, Чжан Фэй да Чжао Юнь. Лю Бэя можно

было сравнить с больным, находящимся в состоянии крайней слабости. Он избрал

своим временным убежищем Синье. Это всего лишь небольшой уездный городок,

затерявшийся среди гор, с маленьким населением и скудными запасами

провианта. Может ли в таком городишке обороняться настоящий полководец? Но

даже при всей нехватке войск и оружия, при всей непрочности городских стен,

при всем недостатке провианта, которого нам едва ли хватило бы на несколько

дней, мы все же сожгли лагерь врага в Боване и с помощью вод реки Байхэ

обратили в бегство войска Цао Жэня и Сяхоу Дуня. Вряд ли Гуань Чжун и Ио И,

со всем своим блестящим полководческим искусством, смогли бы добиться

большего! Что же касается Лю Цзуна, то к этому Лю Бэй не имеет никакого

отношения. Да хотя бы он и знал, что Лю Цзун собирается сдаться Цао Цао,

разве он согласился бы захватить земли человека, носящего ту же фамилию, что

он сам? Вот где великая гуманность, вот где великая справедливость! А потом

вспомните, как несколько сот тысяч человек, жаждущих справедливости, вместе

со стариками и малолетними детьми последовали за Лю Бэем при его вынужденном

бегстве из Синье. Он не покинул свой народ, хотя из-за этого ему приходилось

двигаться очень медленно, проходя всего лишь по десять ли в день! Он и не

подумал укрыться за стенами Цзянлина, а предпочел делить с народом все

тяготы и лишения! Вот вам еще один пример великой гуманности и

справедливости! Известно, что малому не устоять против большого, что победы

и поражения — обычное дело для воина. В древности император Гао-цзу много

раз терпел поражения от Сян Юя, пока, наконец, в битве при Гайся не

одержал решающей победы. Разве случилось это не благодаря прекрасному

замыслу Хань Синя? А ведь Хань Синь долго служил императору Гао-цзу и не

всегда одерживал победы. Подлинное искусство управления государством,

прочность и безопасность династии — все это зависит от главного советника,

которого нельзя ставить рядом с людьми, обладающими ложной славой. Из сотни

человек, кои умеют так искусно судить да рядить, что, кажется, никому в этом

с ними не сравниться, едва ли найдется один способный — когда приходит

время — действовать, сообразуясь с обстоятельствами. Вот эти-то люди и

служат посмешищем для Поднебесной!

На всю эту речь Чжугэ Ляна у Чжан Чжао не нашлось ни слова в ответ. Тогда

еще один из присутствующих осмелился возвысить голос:

— Скажите, как вы смотрите на то, что Цао Цао со своими полчищами

стремительно, как дракон, надвигается на нас, собираясь проглотить Цзянся?

Чжугэ Лян окинул говорившего взглядом. Это был Юй Фань.

— Конечно, после того как Цао Цао присоединил к своей армии все войска

Юань Шао и Лю Бяо, у него стало несметное число воинов. Но это не значит,

что его нужно бояться!

— Странно! — ехидно заметил Юй Фань. — Армия ваша разбита в Данъяне, вы

просите помощи у чужих людей и говорите, что не боитесь Цао Цао! Это ли не

хвастовство!

— Нисколько! — ответил Чжугэ Лян. — Вы подумайте, мог ли Лю Бэй с

тысячей воинов противостоять бесчисленным полчищам озверелого врага? Знайте,

что Лю Бэй не боится Цао Цао, и отступил он в Сякоу лишь для того, чтобы

выждать время! А вот вы тут, в Цзяндуне, имея отборные войска и обилие

провианта, да к тому же защищенные такой преградой, как великая река Янцзы,

хотите склонить колена перед разбойником и просить мира! Вы не думаете о

123 ... 7071727374 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх