Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток


Опубликован:
16.03.2015 — 16.03.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Они дети из разных миров. Один - сын героя магического мира, второй - единственный наследник неудавшегося Пожирателя Смерти. Две совершенно разные судьбы пересеклись в "Хогвартс-экспрессе". Им по одиннадцать, и оба ищут свой путь, пока не зная, что он у них - общий. История их странной ненависти-дружбы и неизвестные подробности из школьного прошлого Джеймса Поттера-младшего и Скорпиуса Малфоя (возрастное AU к эпилогу ГП7).
Закончен.
P.S.За обложку спасибо Алине Осташовой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Oui,— чуть удивленно ответила девушка, улыбаясь,— mais je parle l`anglais...

Джеймс нахмурился: он знал, что значит первое слово, Малфой ему объяснил, что такое "да" и "нет", но вот дальнейшее было для гриффиндорца полной неожиданностью.

— Я могу говорить по-английски,— рассмеялась девчонка, увидев, в каком замешательстве оказался Поттер.

— Замечательно,— расплылся парень в широченной улыбке.— Джеймс Поттер, к вашим услугам.

— Сибиль...— девушка назвала и фамилию, но гриффиндорцу она показалась непроизносимым сочетанием звуков "р" и "э", поэтому он не стал даже пытаться ее запомнить — достаточно и имени.

— Очень приятно, Сибиль,— Поттер послал за спину шальную усмешку, и Мильтон с кислой миной отправился восвояси.— Тогда — до завтра? Я буду ждать вас в холле.

Сибиль кивнула, и Джеймс со спокойной душой устремился в обратный путь, но не дошел, потому что наткнулся на Малфоя, который о чем-то быстро-быстро говорил по-французски с очень миленькой блондинкой с большими голубыми глазами. Скорпиус подмигнул другу, и тот хмыкнул.

На рождественских каникулах явно будет, о чем вспомнить.

Глава 6. В предвкушении СОВ


* * *

— Малфой, мне кажется, что у меня аллергия на книги,— Джеймс потер нос, отодвигая от себя стопку учебников и глядя на друга, который что-то писал.

— Не скули,— попросил Скорпиус, переворачивая страницу.— Сделай хотя бы половину, чтобы МакГонагалл видела, что ты, по крайней мере, пытался...

— Не могу, я устал,— гриффиндорец потянулся, заглушая в себе блаженный стон.— У меня такое ощущение, что каникулы были сто лет назад...

— Ну, думай о пасхальных каникулах, можешь даже крестики на стене начать зачеркивать, говорят, что помогает...

— Малфой, вот объясни мне, почему ты такой непробиваемый, а? Ну, человек ты или кто?

— Или кто,— хмыкнул Скорпиус, ставя точку и переводя взгляд на друга.— Плохо на тебя влияют каникулы...

— Это ты на меня плохо влияешь.

— Ага, есть на кого свалить,— слизеринец стал лениво перебирать стащенные на их стол учебники.— И зачем тебе "Астрология и основы Прорицания"? Уже к экзаменам готовишься...

— Это я взял для легкого чтения,— Джеймс забрал у друга книгу и положил ее обратно в стопку.— Хочу опять Рождественский бал...

— Ну, конечно: танцы, девчонка, сугроб,— ухмыльнулся Скорпиус.— Ты мне, кстати, жизнью теперь обязан...

— Нет, я бы сам дошел...

— Ага, если бы смог проснуться, в чем я сомневаюсь, если учесть, что ты выдул весь запас Огневиски, что я припас на свой день рождения...

— Всего-то пара бутылок,— пожал плечами Поттер, усмехнувшись.

— У тебя еще и со счетом проблемы,— констатировал Малфой.

— Не мелочись... Я должен был отвлечься...

— Ну, конечно, а то бы твой мозг расплавился от того количества поцелуев, что подарила тебе француженка...

— Ну, я ей понравился,— пожал плечами Джеймс, все еще ухмыляясь.

— Еще бы: не каждый день для нее кто-то залезает на рождественскую ель и орет серенады.

— Не было такого!— возмутился гриффиндорец, привлекая к себе недовольные взгляды других студентов.

— Не было, так не было,— послушно согласился Малфой, но потом рассмеялся:— И сугроба, в котором ты заснул, тоже не было... И твоего красивого падения с ели прямо на Трелони — тоже не было...

— Ой, отвали,— попросил Поттер.— Если ты со своей как-там-ее плохо развлекся, это твои проблемы.

— Почему это плохо?— поднял бровь Скорпиус, с насмешкой глядя на друга.— Мы были довольны друг другом...

— Ну, еще бы... А ты еще помнишь, как ее звали?

— Конечно, Лизетта...

Поттер нахмурился, а потом расплылся в широкой улыбке.

— Слушай, Малфой, а это судьба, кажется...

— В смысле?

— В прямом. Следи за мыслью: Луиза, Лиана, Лиз Грей, Лизетта...

— Если ты не хочешь снова оказаться в лесу обездвиженным, лучше никогда не называй Элизабет Грей Лиз...

— Да ладно, я не о том...

— Я понял: ты предлагаешь мне присмотреться к твоей сестрице?

Поттер чуть не упал со стула, на котором качался:

— Нет!

— Тогда вернись к своим учебникам и с блаженной улыбкой вспоминай Рождество... До СОВ...

— Тьфу, Малфой, и ты туда же...

— Поттер, приготовься...

— Что?

— Привет,— возле их стола появилась Роза с пачкой свитков в руке и чернильным пятнышком на подбородке.

— И тебе, Уизли. По какому случаю боевая раскраска?— Малфой ухмыльнулся.

— Ты о чем?— гриффиндорка презрительно посмотрела на парня.

— Так, мысли вслух,— пожал плечами Скорпиус, пытаясь не рассмеяться.

Роза на этот раз проигнорировала слизеринца, демонстративно повернувшись к кузену:

— Джеймс, ты помнишь, что после обеда у тебя встреча с Фаустом насчет твоих экзаменов?

— Нет, не помню, зачем?— улыбнулся Поттер.— У меня же есть ты.

— Очень смешно,— фыркнула Роза.— Ты уже решил, какую профессию бы хотел получить?

— Нет,— Джеймс почесал затылок.

— А какие предметы хочешь изучать после СОВ?

— Нет.

— Джим!

— Ну, разве не для этого я пойду к Фаусту?— ухмыльнулся Поттер.— Да и до экзаменов еще, как до Африки на "Комете" первого поколения...

— Это тебе так только кажется, хотя, конечно, разве тебе есть время думать о будущем? У тебя же столько дел сейчас,— саркастически заметила Роза, покосившись на Малфоя, который делал вид, что читает книгу.— Зачем вы покрасили миссис Норрис?

— Ну, говорят, что розовый цвет сейчас в моде,— фыркнул Джеймс.

— А два пришитых друг к другу первокурсника?

— Я не умею шить, ты это знаешь,— Поттер толкнул под столом Малфоя, но он даже бровью не повел.

— Теперь, я думаю, научился...— едко заметила кузина, хмурясь.— Фейерверк, что вы запустили в спальню девчонок с Рейвенкло, разбив окно. Ожившие бусы на шее профессора Трелони. Вырезки из журналов с постоянно исчезающей одеждой на дверях Филча...

— Уизли, ты теперь полицией нравов подрабатываешь?— подал голос Скорпиус, подняв на девчонку насмешливые глаза.— Или пишешь хроники Хогвартса?

— Нет, Малфой, я просто надеюсь, что мой кузен вспомнит о том, что у него скоро экзамены, которые станут определяющими в его жизни!— прошипела Роза, нависнув над парнями.— И тебе, Малфой, об этом стоит вспомнить!

— Это забота обо мне?! Уизли, я польщен...

— Что тут за шум?— рядом возникла разъяренная мадам Пинс, вооруженная щеткой и веничком.— Мисс Уизли, перестаньте сейчас же или я вас выгоню!

Двое друзей видели, как сердито сверкнули глаза Розы. Она развернулась и отправилась восвояси. Малфой был уверен, что это "восвояси" на три четверти заполнено книгами и сводами правил, а также инструкциями "как достать других за две минуты твоего общества".

— Слушай, а что это за вырезки из журналов?— Скорпиус наклонился к другу.— Я думал, ты этим занимался на третьем курсе...

— Это не я,— рассмеялся Поттер.— Но без моего участия, конечно, не обошлось. Я подкинул идею Кэтлин и Шелли...

— Мерлин, Поттер, ты сам идиот, и кузин этому учишь,— простонал Малфой, захлопывая книги.— Все, я закончил.

— Тогда пошли?— Джеймс с готовностью вскочил со стула, на котором полтора часа валял дурака.— Скоро обед.

— Вот и все, о чем ты думаешь, Поттер. Мне тебя жаль,— хмыкнул Скорпиус, без сожаления покидая библиотеку и свободно вздыхая.

— Почему это? Я еще думаю...

Малфой обернулся к другу, когда тот почему-то замолчал, и усмехнулся, увидев, как гриффиндорец потирает в нерешительности шею. Скорпиус стал оглядываться, ища ту, что вызвала такую реакцию у друга. И, конечно, нашел.

— Поттер, ты опять воспылал чувствами к Бэгшот?— слизеринец взял друга за локоть и потянул к Большому Залу.

— Почему?

— Потому что сейчас ты похож на Граффа, который вдруг понял, чем мальчики отличаются от девочек...

— По-моему, он до сих пор этого не знает,— рассмеялся Джеймс.— Так что там с Конни?

— Это ты мне скажи, что там с ней? Чего ты на нее пялился?— они свернули на боковую лестницу.

— Когда?

— Так, понятно,— Скорпиус усмехнулся.— Значит, ты ее даже не заметил?

— Когда?

— Поттер, у тебя еще какие-то слова в голове остались, или превратились во что-то жидкое и непонятное?

— Малфой, говори яснее, я на голодный желудок ничего не понимаю...

— Ты и на сытый понимаешь не больше,— хмыкнул Малфой.— Кстати, тебе привет от твоей ученицы...

— От Фауст, что ли?— мальчики вышли на первом этаже и поспешили в Большой Зал.

— Нет, иногда ты все-таки справляешься с нелегкой задачей управлять мыслями,— усмехнулся Скорпиус, останавливаясь в дверях и глядя на студентов, что уже приступили к обеду.— Луиза написала, что у Гретты изъяли кучу девичьих журналов, переписку с каким-то парнем, — не с тобой ли?— она организовала какой-то кружок, отчего у их воспитательниц чуть сердечный приступ не случился...

— Моя школа,— хмыкнул Джеймс и отправился к своему столу, предвкушая вкусный обед, а потом нескучную беседу с деканом.


* * *

— Так, Поттер, какое движение палочкой ты должен сделать, чтобы поставить щит? Поттер? Поттер!

— Да?

Скорпиус толкнул друга, и тот со всего маха рухнул в сугроб со скамьи.

— Ты будешь слушать или День Святого Валентина подействовал на твой мозг?— Малфой захлопнул учебник, глядя, как друг отряхивается.— Ты учить будешь, или выйти на улицу позаниматься был лишь предлог?

— Предлог для чего?— фыркнул Джеймс, садясь на скамейку и поправляя шапку на макушке.

— Вот ты мне и скажи,— Скорпиус почти рассмеялся.— Хотя я и так, кажется, понял...— он повернул голову и увидел трех рейвенкловок, которые поднимались на небольшую горку у Запретного леса, неся что-то в руках.— Которая из них тебе нравится больше?

— Я знаю лишь одну из них,— буркнул Поттер, потирая шею.

— Бэгшот,— кивнул Малфой, глядя, как девчонки, смеясь, что-то делают на горушке, наклонившись.— Слушай, чем они там занимаются?

— На лыжах собираются кататься,— гриффиндорец тоже смотрел на девушек.

— На чем?

— Малфой,— Поттер удивленно воззрился на друга,— ты не знаешь то, что знаю я? Дай мне насладиться этим моментом...

— Поттер.

— Ну, ладно-ладно, лыжи — это такой спорт магглов. Цепляешь на ноги по дощечке, отталкиваешься палочками — и вперед. Сейчас увидишь...— Джеймс ухмыльнулся, увидев, как светлые брови слизеринца влетают вверх.

— Ты-то откуда знаешь?— Скорпиус следил, как рейвенкловки выпрямляются и действительно берут в руки какие-то палочки, упираясь ими в землю.

— Ну, это знает даже дядя Рон.

— Все, моя самооценка упала ниже пола,— фыркнул Малфой.— Ты уверен, что это безопасно?

— Если умеешь кататься — то да, Гермиона хорошо катается, я видел пару лет назад. Тогда мы все ездили в Румынию, а потом поехали в горы...

— Поттер, заткнись,— слизеринец внимательно следил за другом.— Слушай, а что за блондинка с ними? Ну, Бэгшот и третья из их с Фауст компании, а блондинка кто?

— Не знаю,— Джеймс чуть привстал, когда Конни оттолкнулась палками и красиво заскользила вниз, согнув ноги. Поттер даже затаил дыхание, испугавшись, но, видимо, рейвенкловка знала, что делает. Она затормозила, обернулась и помахала подругам:

— Давай, Линда, не бойся! Все, как я тебе показывала!

— Линда?— Скорпиус обернулся к другу и успел поймать его взгляд, направленный на третью девушку.

— Кажется, это твоя клиентка,— Джеймс даже не взглянул на друга.

— Почему это?

— Потому что имя у нее типично для тебя,— фыркнул Поттер, делая два шага в сторону Конни. Пока двое приятелей шагали к девушке, Линда плавно спустилась к подруге, правда, затормозив не так удачно — она чуть не влетела в огромный сугроб, покачнулась и упала.

— Вперед,— подмигнул Джеймс другу, и Скорпиус поспешил помочь девушке подняться.

— Привет, Конни.

— Ой, здравствуй, Джеймс,— Бэгшот повернулась к нему и широко улыбнулась. Щеки ее раскраснелись от свежего воздуха.

— Ты хорошо катаешься,— Поттер поднял глаза наверх, где все еще стояла третья девушка.

— Да, мой папа — лыжный инструктор,— Конни обернулась к Малфою и Линде: слизеринец в данный момент прослушивал лекцию о том, что такое лыжи и как замечательно на них кататься.— А ты умеешь?

— Э... я? Да,— кивнул Поттер, заметив, как третья девушка красиво съезжает вниз и тормозит рядом с ними.— Я хорошо катаюсь...

— Правда?— Конни удивилась.— Здорово, а вот моих подруг отцу пришлось учить почти неделю, чтобы они смогли чувствовать себя уверенно... Хочешь прокатиться?

— Э, да, конечно,— кивнул Поттер, сделав большие глаза в сторону друга. Джеймс однажды стоял на лыжах, но закончилось это тем, что отец и дядя Рон откапывали его из сугроба.

— Ты мозг в тумбочке не забыл?!— прошипел слизеринец, когда они вместе поднимались на горку.— Ты же превратишься в расплющенного ежика вперемешку с деревяшками, когда тебя отскребут от земли!

— Я однажды на них стоял,— прошептал Джеймс.

— Да, Поттер, уверен, что тебе это поможет убиться на пару секунд позже!

Они поднялись на горку и посмотрели вниз. В принципе, горочка маленькая, но если учесть, что ему придется встать на две дощечки и съехать на них...

— Поттер, ты хоть знаешь, как это застегнуть?— спросил слизеринец, глядя на попытки друга надеть лыжи.

— Хм,— Джеймс старательно пытался вспомнить, как это делали Гермиона и папа тогда, в Румынии.

— Ребята, вам помочь?— крикнула снизу Конни, но Джеймс лишь махнул рукой. В итоге он все-таки справился с креплениями и встал у края горы.

— Ну, я пошел...

— Где хоть тебе памятник-то поставить?

Джеймс, усмехнувшись, смело оттолкнулся палками от земли и полетел вниз.

За эти секунды он успел подумать о миллионе вещей: о том, что метлу он любит больше, что погибнет он ради того, чтобы произвести впечатление на девчонку, что если не погибнет, то познакомится с ней... Потом было дерево и боль.

Он лежал на спине и смотрел в хмурое небо, то ли чувствуя, то ли не чувствуя половину головы.

— Поттер, ты живой?— рядом сел кто-то знакомый с наглой и даже нахальной улыбкой на лице.

— Надеюсь, что да,— пробормотал Джеймс.— Потому что было бы высшей несправедливостью, если бы и после смерти мне пришлось терпеть тебя...

— Встать можешь, ежик на дощечках?— кажется, слизеринец еле сдерживал смех.

— Отвали, дай умереть спокойно...

— Мальчики, вам помочь?— рядом села обеспокоенная Конни, стягивая с головы шапочку и оглядывая гриффиндорца.— Ничего не сломано? Сотрясения мозга нет?

— Чтобы было сотрясение, нужно сначала мозг завести,— фыркнул Скорпиус, беря друга за плечи и пытаясь поднять.— Вставай, Поттер, иначе все себе застудишь, и славное семейство Поттеров останется без потомства...

— Малфой...— прошипел Джеймс, поднимаясь и пытаясь стоять прямо, держа рукой голову.— Ты садист...

— Держи,— слизеринец протянул другу комок из снега,— приложи ко лбу.

— Тебе лучше пойти в больничное крыло,— рядом стояла еще и Линда. Малфой улыбнулся ей, потом присел и стал снимать с ног Поттера лыжи.— Более причудливой манеры стоять на лыжах я еще не видела...

123 ... 7172737475 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх