Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первоисточник


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.06.2017 — 17.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
Не так уж много тех, кто о них знает. Еще меньше тех, кто решился на их создание. И почти никто не задумывался, что послужило основой идеи раскалывать собственную душу.Для наших героев поиск ответов начинается с того, что на конфронтацию с Квирреллом Гарри отправляется вместе с Гермионой и повторяется канонное "Kill the spare!"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

'Язык' змей, таковым, на самом деле, не являлся. Произносимое змееустом шипение никакого реального смысла не несло, и было просто следствием привычки, что для общения необходимо произносить какие-то слова. В своем трактате невыразимец прошлого сравнивал парселтанг с легилименцией — в обоих случаях волшебник 'общался' напрямую с разумом своей цели. Значимым отличием было то, что змееуст и змея были способны наладить подобный контакт инстинктивно, не прилагая для этого каких-либо явных усилий и совершенно не используя для этого никаких заклинаний. Более того, если змея являлась волшебной и обладала собственной магией, то подобная связь могла быть установлена на значительном расстоянии и без прямого зрительного контакта.

Имевшийся опыт общения с василиском данные утверждения полностью подтверждал: впервые короля змей они услышали, даже не догадываясь о его существовании, и потому уж точно не могли иметь намерений с ним о чем-то поболтать.

Данный вид магии, а именно так парселтанг назывался в посвященных ему записях, осуществлял, ни много ни мало, функцию 'переводчика' между человеком и рептилией, позволяя им понимать мысли собеседника. Неизвестно, как воспринимали подобное общение сами змеи, но для человека это ощущалось, как самая обычная речь.

Возможно, именно поэтому василиск разговаривал отдельными словами вроде 'убить, жертва'. Он ведь магии поддается очень плохо, а именно она осуществляла 'перевод'. Похожий эффект, хоть и намного более слабо выраженный, наблюдался и во время экспериментальных сеансов со змеями — а именно, с волшебным руноследом.

Имелась в трактате и историческая справка. Точнее, попытка таковую предоставить — точных сведений у автора не имелось. По его словам, согласно различным источникам, родиной парселтанга была или центральная часть Америки, либо же юго-восток Азии. Что характерно, жители этих регионов были непоколебимо уверены в первенстве — каждый в своем. Доподлинно лишь было известно, что в Британию этот навык завез один из основателей Хогварста — Салазар Слизерин.

В данном разделе, по понятным причинам, что-либо подтвердить или опровергнуть они не могли.


* * *

Людо Бэгмен, как обычно, светился радостью и энтузиазмом.

— Готов биться об заклад — вам не терпится узнать, что же для вас придумали! — объявил он во всеуслышание, когда делегация Хогвартса вошла внутрь выделенного для нее домика.

'Да он просто Шерлок Холмс!' — притворно восхитилась Гермиона.

— Мы все это время работали, не расставаясь с палочками, пришлось изрядно попотеть, что все подготовить. Все будут в восторге, когда увидят!

— Людо, к делу, — Крауч, как обычно, предельно серьезный, неприязненно поморщился, когда его спутник упомянул про тяжкий труд.

— Так вот, — покладисто отреагировал Бэгмен, — вместо скучного стадиона вы отправляетесь в лес!

'А в лесу, значит, сразу станет очень весело', — мрачно отреагировал Гарри.

— Мы устроили там несколько сюрпризов, пришлось для этого...

— Мой... коллега хочет сказать, — оборвал 'коллегу' Крауч, явно потеряв терпение, — вы разобьетесь по группам: три пары младших чемпионов и отдельно — старший. С разных сторон войдете в лес. Старший чемпион должен добраться до центра, чтобы победить. На него будут охотиться младшие чемпионы соперника, чтобы не дать этого сделать...

— А...

— Старшие могут сопротивляться, — ответил Крауч на очевидный вопрос Седрика Диггори. — Между собой они тоже могут сражаться, как и младшие с младшими. Список разрешенных заклинаний тот же, что и на спортивных дуэлях. Спросите у своих учителей, профессор Флитвик компетентен в этом вопросе...

— Мы подготовили... — попытался вновь взять слово Бэгмен.

— В лесу имеются различные ловушки, — не обратив внимания, продолжил Крауч, — они не опасны, но продвижению к цели могут помешать.

'Обычно он не так словоохотлив', — прокомментировал Гарри нетипичное поведение чиновника.

'Видимо, Бэгмен его уже так достал...'

'...Что он решил сказать все сам и закончить побыстрее'.

— Одолев кого-то из соперников, подайте сигнал красными искрами, чтобы их забрали. Вам дано три попытки, победитель в этом туре определится по их общему результату.


* * *

Организаторы турнира действительно немало потрудились, чтобы участники не чувствовали себя на легкой прогулке. У Бэгмена, несомненно, имелись причины для хвастовства — если, конечно, он и в самом деле принимал в этом участие.

Местность, сама по себе не являвшаяся плоской равниной, после проведенной доработки местами стала совсем труднопроходимой. Повсюду были разбросаны огромные скальные обломки, местами создававшие небольшие лабиринты. Кое-где имелись и небольшие рукотворные или, точнее, волшебнотворные болота.

Доработке подверглась и растительность и снова не без помощи волшебства — как бы еще тут появились такие плотные и колючие кустарники? И, тем более, хорошо знакомые Дьявольские Силки, отгонять которые от своих тел пришлось, едва покинув стартовую позицию.

Встретиться с соперниками или союзниками пока не довелось. Единственные увиденные волшебники были кружащими на метлах наблюдателями. Если имевшиеся у них омнинокли обладали возможностями сквозных зеркал, то именно так зрители на трибунах стадиона и получали возможность увидеть происходящее в лесу.

С учетом обещанных 'ловушек', обоими телами время от времени произносилось 'Специалис Ревелио', позволявшее обнаружить заколдованные вещи. Стоило порадоваться присутствию в Хогвартсе профессора Хмури, любителя расставлять в коридорах ловушки на нарушителей, именно благодаря которому периодическая проверка окрестностей на наличие сюрпризов во многом была привычной. Уже дважды пришлось обходить подозрительные участки земли, а один раз и вовсе вернуться немного назад, когда засветившаяся тропинка в скальном лабиринте отказалась поддаваться отменяющему заклинанию.

Другие участники по-прежнему не наблюдались. Будет забавно, если этот тур придется отменить по той банальной причине, что все чемпионы попросту заблудились. Ориентированием в лесу раньше заниматься как-то не доводилось, и имелось подозрение, что у остальных такие навыки тоже оставляют желать лучшего.

Вроде бы, отведенный участникам участок леса был не таким уж большим — почему после получаса блужданий не удалось никого...

Так, стоп, не шаги ли это он услышал? 'Хоменум Ревелио', тихо произнесенное телом, стоявшим чуть дальше от источника звука, подтвердило присутствие двух человек за зарослями густого кустарника. Двое — значит, пара таких же младших чемпионов. Увы, заклинание позволяет определить лишь присутствие людей, а не кем именно они являются, так что пока не ясно, свои это, или же нет.

Заглушающие шаги чары, не раз использованные в коридорах школы, позволяли не опасаться раньше времени выдать свое присутствие громкими шагами. Плохо, что не было такой привычной мантии-невидимки, точно бы позволившей подобраться незаметно. Надо будет все-таки выучить соответствующее заклинание, что бы так сильно от нее не зависеть.

Тихо подобраться к парню и девушке в форме Дурмштранга не удалось. Может быть, они тоже знали заклинания обнаружения. Может быть — недостаточно тихо было произнесено собственное заклинание. Или же просто не повезло, и соперники совершенно случайно смотрели в самую не подходящую сторону, туда, откуда из-за кустов на них выходило одно из тел.

— Ступефай!

— Диффиндо!

Свои заклинания противники произнесли почти одновременно, стоило им осознать, кого они увидели перед собой. Но цель они выбрали одну и ту же, что позволило встретить оглушающие и слабое режущее одним щитом, а второй палочкой в это время начать свою атаку.

— Ступефай!

Действительно, зачем мудрить, как говорил Муди, если соперник открыт после собственного заклятья и не успевает защититься? Оглушенная девушка свалилась на землю. Оставшийся в меньшинстве напарник присоединился к ней почти сразу же, не сумев совладать с натиском двух тел. До Сириуса, на котором долго отрабатывалась тактика подобной борьбы, ему было очень далеко.

Отправив в воздух пучок красных искр, чтобы сообщить о поверженных противниках, она продолжила путь.

И вновь никого. Странно это. Может быть, не смогли совладать разбросанными по лесу сюрпризами? От этой мысли делалось тревожно.

— Хоменум Ревелио.

Нет, никого. Почему же тогда кажется, что кто-то тут есть, наблюдает и выжидает подходящего момента?

— Специалис Ревелио!

Ничего волшебного рядом. Почему тогда так резко похолодало — так, что пробирает до костей?

В ушах, во всех сразу, шумит. Холод такой, что немеют пальцы. Черт, уходить отсюда, быстрее!

Куда бежать? Ничего не видно! Черт, ноги словно примерзли к земле!

— Не Гарри, нет, только не Гарри!

Кто это кричит? Что происходит?!

— Прочь, девчонка... Пошла прочь...

Кто-то... страшный. Очень страшный. Он же сейчас всех убьет!

— Не Гарри... Пожалуйста...

Смех, холодный и злой. Убежать, спрятаться — только бы не слышать этого смеха.

Прикосновение холодных рук. Слишком сильные, не вырваться. Да и как вырваться, если нельзя пошевелиться? Снова злой и холодный голос, заставляющий кричать и вопить от ужаса.

— Какая ирония... Тебя пророчили мне на погибель, а ты станешь еще одной ступенью на моем пути к бессмертию...

Холод рук отступает, сменяясь прикосновением ледяного пола. Вновь резко звучат злые слова и холод охватывает со всех сторон. Но это уже другой холод. Он не обжигает, он обволакивает аккуратно и постепенно. В нем хочется раствориться, слиться с этим холодом и тихо заснуть...

Неожиданный рывок. Вновь обжигающий лед со всех сторон. Злой голос сменяется диким криком. И сразу же — вспышка невероятной боли, заставляющей на два голоса присоединиться к этому крику.

Снова спокойный, тихий холод. Наконец-то можно заснуть, чтобы не чувствовать этого льда.


* * *

— Нет повода для волнений, леди и джентльмены, совершенно нет повода! Дементор надежно заперт, и все что он мог — лишь немного напугать наших чемпионов. Да, сейчас они выбыли, но впереди еще две попытки, у них все впереди! Таким образом, счет по оставшимся и выбывшим сравнялся, и... Вы только посмотрите на эту впечатляющую дуэль! Навыки воистину поражают...

Глава 43. Если над камином висит ружье.

Во время многочисленных поединков с Сириусом им не раз доводилось быть приводимыми в чувство при помощи магии. Приятного в подобном пробуждении было мало, особенно, если учесть, из-за чего это вообще было нужно. При попадании того же 'Ступефая' сознание моментально отключалось, чтобы быть столь же мгновенно включенным после, что обеспечивало несколько секунд полнейшей дезориентации, а также кратковременную, но весьма неприятную головную боль. В состоянии общего разума вывод из строя одного из тел воспринимался легче, примерно как полное онемение руки или ноги... но только до тех пор, пока со вторым телом не приключалась такая же беда — в этом случае история полностью повторялась.

И какими же нужно было быть садистами, чтобы сразу же после 'Ренервейта' ничего не соображающим пострадавшим сунуть в руки портключ?! Подобный способ перемещений уже сам по себе никак не мог вызвать удовольствия, а уж сочетание его с волшебным методом приведения в чувство оказалось и вовсе по-настоящему сногсшибательным. И это не говоря уже о том, что именно они испытывали перед тем, как окончательно потерять сознание.

Резкий рывок, с которого обычно начиналось перемещение портключом, в этот раз заставил желудок прямо таки выворачиваться наизнанку. К счастью, 'полет' был недостаточно долгим, чтобы они успели проиграть борьбу с рвотными позывами. Появление под ногами твердой земли, как всегда неожиданное, привело к попытке познакомиться с ней более тесно, с размаху придавить, обнять и никуда не отпускать. Лишь благодаря вмешательству извне данному начинанию не суждено было увенчаться успехом. Вместо ожидаемого удара о твердый пол пришло касание чего-то мягкого. Похоже, положили на койку. Попытка осмотреться, предпринятая сразу после 'приземления', ни к чему хорошему не привела — в глазах все плыло и двоилось, что лишь усиливало приступы головной боли.

'Черт, почему нельзя было сначала отправить в лазарет и только потом приводить в себя?' — поделилась своим мнением Гермиона, с трудом поборов тошноту.

'Французы, вроде как, нас не очень жалуют', — Гарри не стал особо заморачиваться с поиском объяснения.

Да и не способствовало их нынешнее состояние каким-либо глубоким рассуждениям. Помимо головокружения и тошноты, которыми пришлось расплатиться за быструю эвакуацию, по-прежнему ощущались и последствия ловушки, в которую они угодили: в ушах шумело, руки и ноги сильно мерзли, несмотря на то, что в этом помещении было вроде бы тепло.

'Муди бы тобой гордился — он тоже везде видит козни коварных врагов', — обычного для таких комментариев подтрунивания сейчас не ощущалось.

'Знаешь, судя по тому, как он выглядит, не так уж сильно он и не прав, — ответила она на невысказанные мысли. — А после подобной заботы о пациентах я склонна с вами обоими согласиться'.

Хотя, скорее всего, 'спасатели' ни о чем таком не думали и попросту поступили так, как поступили, безо всяких задних мыслей. Пострадавшие без сознания? Надо это исправить. А как уж они после всего этого будут себя чувствовать после портключа — об этом попросту никто не подумал.

'Ну вот, стоило только согласиться с твоими подозрениями, и ты сразу же их опровергнул...'

— Вот, выпейте, — заполнивший уши звон неожиданно сложился в осмысленные слова.

Похоже, об их не самом хорошем самочувствии все-таки догадывались. Чье-то заклинание мягко потянуло вверх, помогая принять сидячее положение. К губам прикоснулось нечто, очень похожее на самую обычную кружку.

Разошедшаяся по жилам теплая волна полностью смыла сковывавший тело озноб. Еще одно волшебное снадобье с нетипично сладким вкусом вновь сотворило маленькое чудо, заставив замолкнуть будильник, противно звеневший где-то под черепом, а также утихомирив желудок, не оставлявший попыток освоить сложные акробатические трюки. Жизнь была прекрасна.

Пара колдомедиков, вроде бы, та же самая, что оказывала помощь чемпионам Хогвартса на самом первом этапе турнира, не стала надолго навязывать пациентам свое общество. Задав несколько вопросов насчет самочувствия и убедившись, что умирать сейчас никто не собирается, они вышли наружу — возможно, ожидали новую партию пострадавших.

'Для французов, они очень хорошо говорят по-английски', — заметил Гарри после этого короткого опроса.

'А кто сказал, что они французы?'

'Думаешь, наши?' — оценивая подобную возможность, поинтересовался он.

'А почему нет? Даже наоборот, более логично...' — ответила Гермиона, одновременно развивая эту мысль.

'Хотя да, — согласился он с ней через пару мгновений, вспомнив недавние рассуждения, — если нашелся кто-то вроде Муди...'

'Хочешь сказать, своих врачей привезли с собой...' — было понято его предположение.

123 ... 7172737475 ... 107108109
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх