Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Металлика. Часть 1. Школа


Автор:
Жанр:
Опубликован:
12.05.2011 — 09.01.2016
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Может, полежишь пару дней в стационаре? Отдохнёшь от всего, подлечишься?

— Нет, — слишком поспешно ответил Тай.

— Мне не нравится, как выглядит твоя рука. Как бы не началось заражение, — терпеливо объяснил Хортон. — Давай я поговорю с вашим Капитаном?

— Нет, — снова мотнул головой Риггс, злясь на себя за то, что не может сохранять спокойствие рядом с доком.

Джек смерил его покорным взглядом и вернулся к ране. Наложил, как всегда, безупречную повязку. Закрепив конец бинта на тонком запястье Тайлера, он помедлил, словно не желал отпускать его ладонь. Оба замерли. Было ощущение невысказанности, и Тайлер знал, что сейчас надо бы забрать свою руку, но не мог.... Док снова глянул на него, и в его глазах теперь было то самое выражение, которого Тай не хотел. Он нахмурился, и едва рука Джека метнулась вверх, и ласковые пальцы коснулись его щеки, Тайлер резко отстранился и оттолкнул ладонь.

— Не надо, — голос прозвучал глухо.

— Даже так? — брови Джека в горьком удивлении поползли вверх, растерянная усмешка скривила его рот. — Что-то сильно изменилось, Тайлер? Я не понимаю, что...

— Да, — перебил он Хортона.— Всё изменилось. Я... больше не хочу, — Тай постарался сказать это как можно твёрже, но всё же не выдержал взгляда этих глаз, отвернулся.

— Ну, как знаешь, — выдохнул Джек и, забрав свои склянки, отправился к шкафчику.

— Я могу идти? — Тайлер чувствовал себя отвратительно, как будто он ударил Джека ни за что ни про что.

Да и всё в последнее время как-то не клеится!

— Да, конечно, — сдержанно кивнул Хортон, не отрываясь от своего занятия.— Не забудь завтра утром явиться на перевязку. И береги, пожалуйста, руку. И себя...


* * *

— Итак, сегодня вечером на тренировке я проведу последний инструктаж отделения относительно завтрашнего дня, — Сваб старался не упустить ничего в своей собственной подготовке: Полковник прав — завтра день особенный. Брайан даже не представляет насколько! Капитан уже сотню раз прогнал в голове все возможные варианты развития событий, все возможные осечки и непредвиденные ситуации. И всё равно знал: наступит день 'икс', и непременно завяжется сто первая ситуёвина, способная спутать все карты и сбить с толку. И вот тут всё будет зависеть от того, научил ли он этих двоих ориентироваться в обстановке и молниеносно принимать верные решения. Игра, конечно. Слава богу — пока игра.

Сваб вздохнул и с сомнением глянул на младшего из своих сержантов: как всегда, в звене Криса неспокойно. Пока у парней не появится необходимость почувствовать себя одним целым — командой — они так и будут навешивать друг другу тумаки да шишки и устраивать мелочёвочные разборки по углам. Ну, ничего, завтра как раз такой день, когда все они встрепенутся, ощутят, куда попали. Вот только досадно, что так не вовремя разладились отношения с Мак-Робертсом. А ведь им надо бы, как никогда, действовать заодно.

— Если считаете, что кто-то из ваших курсантов по какой-то причине не готов участвовать в завтрашнем задании, скажите об этом сейчас, — Сваб был уверен, что таковых не найдется, но так было положено. Естественно, и Макмиллан, и Мак-Робертс в ответ промолчали. — Очень хорошо. В таком случае давайте определимся с теми, кто непосредственно участвует в заданиях на каждом участке. Начнем с тебя, Крис, ибо твоё задание остается главным и самым ответственным — ДжиСи.

Макмиллан саркастически скривил губы: кто бы сомневался? Всё лучшее — детям, блин. А он, Чарли, пальцем деланный, видимо, рядом с любимчиком Капитана. Тем не менее, сильно обижаться Чарли не спешил: знал, что задание, реально, почти невыполнимое, и Сваб дал понять, что возможен конкретный провал именно на этом участке. А потому... Ну, пусть 'золотой мальчик' попрыгает, авось, да и удастся ему занести носок ботинка на порог ДжиСи. А вот дальше — тут Чарли сильно сомневался.

— Ты должен назвать имена тех, кто войдёт в состав твоей группы. Не более шести человек — это тот максимум, который я могу тебе выделить.

— Я могу выбирать из обоих звеньев? — Крис, который до этой планерки не знал, какое задание Капитан поручит ему, был весьма удивлён и польщён оказанным доверием.

Конечно, не сомневался, что в случае чего его подстрахуют. И всё же — захват основного объекта, пусть и с большой вероятностью провала — это было здорово! У него загорелись глаза. Естественно, сразу же подумал о Сэмми, Никите и Стиве. Эта тройка самых надёжных, самых 'своих' ребят. Если только Курт не имеет на них какие-то особые виды.

— Блэк, Гордон и Громов, — ответил он. — Можно мне взять их?

— Конечно, — Курт не сомневался, что услышит эти имена.

Вообще-то, Блэк пригодился бы и Чарли: того ждал тоже весьма 'занятный' объект — КПП. Но ладно, пусть отправляется с Крисом, Сваб кивнул.

— Ты можешь взять шесть человек, я же сказал. Любых, кого выберешь. Ещё?

Крис покусал губы: он не зря интересовался первым звеном, оба — и он, и Сваб — это понимали.

— Монтана, — Крис упрямо свёл брови.

Макмиллан сердито засопел: добрался-таки, до его парней! Неужели, кэп позволит?

— Хочешь лишних проблем? — Курт серьёзно посмотрел на Криса.

— Вы сказали, сэр, я сам определяю, с кем идти. Или я неправильно понял? — тот парировал взгляд Сваба.

— Ладно, пусть будет Монтана, — Сваб согласно кивнул, всем видом выражая свое недовольство, и сделал пометку в журнале. — Ещё?

Выдержав небольшую паузу, Крис все-таки произнес это имя :

— Риггс.

Курт отбросил карандаш и выдохнул:

— Послушай, сержант, ты достаточно хорошо понял, что именно тебе завтра предстоит сделать? Это не увеселительная прогулка. Не пилотирование учебного самолёта и даже не полигон.

— Я всё понял, сэр, — ответил Крис серьёзо. — Я назвал имена курсантов, с которыми готов пойти на задание. Если Вы, всё же, мне не доверяете, думаю, Вам следует выбрать кого-то другого для его выполнения.

Сваб сжал кулаки и откинулся на своём кресле, помолчал, сверля парня долгим оценивающим взглядом. Тот сделал непроницаемое лицо. Нет, его наглости и выдержке только позавидовать! Чарли буквально почувствовал, как вибрирует воздух между этими двоими.

— Хорошо, — отрезал кэп и записал имя Риггса. — Кто-то ещё? Дуглас? — он даже не улыбнулся.

— Нет, сэр, — спокойно отказался Крис. — Это все.

Сваб сжал челюсти и повернулся к Чарли:

— Теперь с тобой.

У Хортона все-таки лёгкая рука: после него рану перестало дёргать, и она почти не беспокоила. Даже жаль было натягивать пластиковые перчатки и совать руки в воду, зная, что повязке придет конец. Сам так красиво при всем желании потом не завяжешь. Тайлер подставил под грохочущую струю воды дежурное ведро и сыпанул в него порошок, отвернулся, чтобы не расчихаться от клуба поднявшейся в ответ едкой пыли.

Самое обидное во всей этой ситуации то, что Крис тоже считает его маменькиным сынком, ни на что негодным. В принципе, он не так и далек от истины: Тайлер с ужасом осмотрел поле будущей деятельности. Нет, он, конечно, представлял, как это делается. И в прошлой школе даже пару раз успел побывать в 'почётном' наряде, но там к уборке не относились с таким тщанием, как здесь: было достаточно размазать грязь по углам да собрать окурки и вытряхнуть корзины. Интересно, кто в той школе мыл толчки? Тайлер, спохватившись, выключил воду, внезапно хлынувшую через край, вырвал из раковины тяжеленное ведро и с отчаяньем увидел разлившуюся по полу огромную лужу.

— Тряпку кидай, чего замер? — Уилкинсон, неизвестно как тут очутившийся, выхватил из рук растерявшегося Риггса задревесневшую холстину и бросил её на середину помещения. — Блин, тут тебе не мореходка, Риггс. Ты хоть плавать-то умеешь, если что?

— Умею, — процедил раздосадованный Тайлер: он вовсе не собирался докладывать этому зубоскалу, что по плаванью, как раз, у него мастерский разряд.

Тим ловко собрал воду, несколько раз отжав тряпку в раковину, потом вернул Риггсу:

— Держи. И постарайся больше не устраивать наводнений. А то будешь заниматься этим здесь до конца своих дней. Кэп терпеть не может беспорядка.

Он сполоснул руки, справил нужду и, облокотившись о раковину, снова уставился на борющегося с тряпкой Риггса.

— М-да-а, — протянул Тим, — в Металлике явная недоработка. Кое-кто не знает, с какого конца заправляется швабра.

— Послушай, ты пописал? Всё, можешь быть свободен, — Тайлер всем своим видом дал понять, что свидетели ему не нужны.

— Да ладно, чего ты? Я, может, помочь хотел, — начал, было Тим, но его перебили.

— Он обойдется без твоей помощи. Тебе сказали 'свободен', Уил. Вали отсюда, — Дуглас появился так же нежданно, как и Уилкинсон.

Тайлер нахмурился: что это — всем приспичило разом?

С Дагом Тим спорить не собирался и быстренько испарился.

— Давай сюда тряпку и швабру, — Шон протянул руку.

— С чего бы это?— Тайлер встретил его враждебным взглядом.

— Давай, говорю, — Шон шагнул к нему.

— Не приближайся, — Тайлер угрожающе взялся за палку обеими руками.

Дуглас остановился и терпеливо объяснил:

— Тебе нельзя мочить руку.

— А тебе следует убраться отсюда по добру поздорову.

— Я не уйду, — Даг снова 'включил' упрямца.

— Хочешь добавки к утренней порции?

— Я не знаю, из-за чего ты так загнался, Тай. Но я, правда, просто хочу помочь, — Шон ухватился за ручку швабры и слегка потянул на себя.

Тайлер хотел ответить, но вместо этого только раскрыл рот, уставившись за спину Шона.

Крис, ухватив Дага за воротник, одним рывком развернул его к себе.

— В чём дело, Дуглас? Какого черта ты тут делаешь?

Шон не успел даже испугаться перекошенной гневом физиономии Мака.

— Да пусти ты, сержант, — он зло дёрнулся.

Крис втиснул его в стену, чуть не опрокинув в раковину.

Тайлер поморщился: ну вот зачем Шон сюда притащился?

— Что ты тут делаешь, курсант? — повторил Крис, еле сдерживаясь, чтобы не расписать эту физиономию дополнительными 'узорами'.

— Я хочу в этот наряд, сержант. Поставь меня вместо него, — Даг упрямо мотнул головой в сторону Риггса.

— Ты же слышал, это приказ Капитана, — Крис перевел дыхание и, отпустив комбинезон Дага, отступил на шаг.

— Пусть Сваб сам драит толчки с раненой рукой, блядь, — выплюнул Даг. — Я не уйду, и не позволю Риггсу делать это.

Крис быстро глянул на закрытую перчаткой повязку Риггса: рана, и в самом деле, похоже, была нехорошей. Он ещё сегодня днём заметил, что вся перчатка у Тайлера была в крови. Фак!

— Ладно, — Крис был вынужден согласиться. — Риггс, сдай наряд Дугласу.

— Но..., — Тайлер отлично помнил слова Сваба о том, что в случае непослушания Крису самому придётся надеть штрафной комбинезон. Нет, этого он не хотел.

— Никаких 'но', курсант, — осадил его Крис. — Выполнять.

— А если появится Сваб? — поинтересовался Тайлер.

— Я что-то непонятно сказал? Это приказ.

— Слушаюсь, — Тайлер с досадой принялся сдирать перчатки.

— Что привело ко мне 'пятнадцатилетнего Капитана' Металлики? — доктор Джек с лёгкой усмешкой оглядел ладную фигурку Криса, так решительно вошедшего в кабинет, но почему-то замершего молча возле его стола.

Подождав, но так и не дождавшись ответа, Хортон снова спросил:

— Проблемы, Мак-Робертс? Интимного характера, полагаю? Не стесняйся, мне можешь рассказать всё, — док сложил на груди руки и скептически уставился на Криса.

Тот до самого последнего момента был в раздумьях, не стоило ли направиться прямиком к Капитану и объяснить ему, что Тайлер не в состоянии сейчас выполнять этот чёртов наряд. Идти же к Хортону, в свете последних с ним перепалок, было, как нож острый, и всё же Крис решил подстраховаться.

Не обращая внимания на сарказм дока, он, наконец, сформулировал свой вопрос:

— Что у Риггса с рукой?

Хортон задрал брови и поинтересовался:

— Это ты по поручению Сваба явился, маленький командир?

— Нет, — отрезал Крис, снова стараясь не реагировать на уничижительные эпитеты, которыми щедро награждал его сегодня док. — Это моя личная инициатива.

— В таком случае, я могу и не отвечать, — Джек спокойно отвернулся и принялся перебирать бумажки на своем столе.

— Послушайте, Вы..., — Крис всё-таки разозлился, но сдержался из последних сил. — Вы, конечно, можете не отвечать. Но в таком случае Риггсу предстоит неделя нарядов по туалету. Меня беспокоит его рука. Но если ничего страшного нет, что ж, пусть моет толчки со своей повязкой.

Он увидел, как Хортон напрягся, и когда тот снова повернулся к нему, в лице него уже не было прежней издевки:

— Ему ни в коем случае нельзя мочить руку. И вообще... Я предлагал ему лечь в стационар, но он отказался.

Хортон, к собственной досаде, не выдержал взгляда Криса: неужели этот мальчишка о чём-то подозревает? Интересно, у них серьёзно с Тайлером, или, как говорил сам Мак-Робертс, — просто трах?

— А в Металлике, я вижу прогресс: командиров начало беспокоить здоровье собственных подчинённых? — док снова скрыл неловкость под атакующей издевкой. — Или у тебя какой-то собственный интерес, сержант?

Крис сжал кулаки: док откровенно бесил его своим поведением.

— Да, у меня интерес, сэр. Он заключается в том, чтобы курсанты моего звена были в отличной физической форме и готовы выполнить боевое задание, случись такая необходимость.

— Ага, — протянул док, — ну что ж, краса и надежда Металлики, передай своему Капитану моё настоятельное требование: Риггсу нельзя поручать в ближайшие несколько дней никаких 'боевых' заданий, включая уборку санузла. Лучше, если вы его всё-таки откомандируете в лазарет.

Крис снова наградил дока испепеляющим взглядом и, ничего не ответив, покинул кабинет.

Чёрт бы побрал эту мигрень! Джек сдавил пальцами виски. Риггса надо срочно выбросить из головы. Как можно скорее!

— Металлика не будет участвовать в общешкольных соревнованиях на полигоне. Нашей миссией на завтра является обеспечение общего порядка и..., — Курт сделал многозначительную паузу, оглядев ровный строй стоящих навытяжку молодцов в спортивной форме с нашивками 'М', — захват школы в свои руки.

По ряду волной пронесся недоуменный ропот. Бесстрастными остались только сержанты. Едва волнение прекратилось, Сваб спокойно продолжил:

— Конечно, захват учебный. Однако, об этом известно лишь ограниченному кругу лиц, а потому ситуации могут быть самые неожиданные. Посему главным требованием к каждому из вас остается строжайшая дисциплина, самоконтроль и беспрекословное подчинение командирам. Приказ старшего — закон. Это ясно? Или кому-то надо напомнить о том, где он находится? — Сваб пригвоздил взглядом оживившегося Монтану.

Рок тут же замер по стойке смирно, стараясь даже не слишком блестеть разгоревшимися в азарте глазами.

— Завтра после получения условного сигнала отделение переходит в особый режим подчинения. Это означает, что все приказы отдаются исключительно мной и командирами подразделений — сержантами Макмилланом и Мак-Робертсом. Никаких иных командиров, кроме нас троих, для Металлики не будет, включая даже руководство школы.

123 ... 7172737475 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх