Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время Горничной, Горничная Времени. \ Maiden Time, Maid of Time (Червь/тохо). Закончено


Автор:
Жанр:
Опубликован:
14.02.2022 — 14.02.2022
Аннотация:
гуглоперевод, Тейлор - пре-Сакуя Йзаёй
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Эмма (пожимая плечами): Эх, пусть дерутся. Им будет полезно размять конечности.

Ремилия (нахмурившись): Но они рвут дорогу.

Эмма (отмахиваясь от беспокойства старшего ребенка): Мы всегда можем восстановить их.

Фландр (обнимая своего плюшевого мишку): Сейчас они портят газон.

Эмма (усмехается): Мы всегда можем вырастить их заново. Я все равно собирался разбить дзен-сад.

Ремилия (невозмутимо): Теперь они соревнуются, используя ваши статуи...

Эмма (визжит от ужаса): НЕЕЕЕТ!!! Я ЗАПЛАТИЛ ХОРОШИЕ ДЕНЬГИ, ЧТОБЫ МИКЕЛАНДЖЕЛО ВЫРЕЗАЛ ЭТИ СКУЛЬПТУРЫ!!! (бежит к двери) ТЕЙЛОР! МЭЙЛИНЬ! ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! ПРЕКРАТИТЬ И ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ! НЕЕЕЕТ!!!

Фландре (бормочет): Она больше всех заботится об этих проклятых скульптурах.

Ремилия (нахмурившись): Можешь ли ты винить ее? Эти скульптуры были вырезаны, когда она была в расцвете сил... до того, как потеряла свою убийственную фигуру.

Голос Эммы: Я СЛЫШУ ЭТО!

Глава 17: Ребенок.

"И здесь я ожидала, что ты оставишь меня одну в моем поместье, чтобы дождаться Судного Дня, когда протрубят трубы", — тихо пробормотала Эмма, наблюдая, как Авраам Ван Хельсинг входит в ее поместье, делая вежливый реверанс, когда истребитель вампиров снял шляпу перед ней. "Что привело тебя обратно в мой особняк после стольких лет, Авраам Ван Хельсинг?"

Убийца вампиров перед ней с трудом сглотнул, стоя перед Эммой и глубоко вздохнув, опираясь на трость. Он казался почти больным, и при ближайшем рассмотрении на его одежде были видны пятна и отметины, говорящие о решающем сражении и немалая боль — то, как он стоял, как держал руку, грязь и ссадины на лице. Он стиснул зубы, прежде чем снова выпрямиться, хотя Эмма только покачала головой и отвела его в боковую комнату, чтобы он мог сесть, прежде чем он потеряет контроль над своими ногами.

"Вы нездоровы, не так ли? Ты... что с тобой случилось, Авраам? В последний раз, когда я тебя видел, ты уезжал в закат, такой самоуверенный и самоуверенный, и вот ты здесь, истекаешь кровью на моих красивых стульях после почти двух лет отсутствия связи со мной... что происходит? А где остальные? — спросила Эмма, хмурясь и беспокоясь о своем друге, усаживая его в одно из своих мягких кресел, подпирая его ноги и шипя от запаха крови, испачканной его одеждой — его, на этот раз, вместо обычного запаха вампирской крови или кровь других людей.

— Произошел... небольшой несчастный случай, — ответил Авраам, сухо посмеиваясь, откладывая трость в сторону и указывая здоровой рукой обратно в фойе поместья, другая рука была прижата к его груди и явно сломана. если громоздкая масса чего-то похожего на бинты и шины под его пальто была каким-либо признаком. "Был... город. Во Франции. Остальные... они вернулись в Англию, чтобы вернуться к своей нормальной жизни... но я, дурак, продолжил свою работу по уничтожению вампиров, которые досаждают простым людям, как болезнь... э-э, без обид.

"Ничего не взято. Продолжать."

"Сейчас я забыл имя, но..." Авраам медленно сел с того места, где он упал, пытаясь выпрямиться, несмотря на свою слабость. "Я сделал несколько... досадных ошибок. Видите ли, я забыл, каково это охотиться в одиночку, и в спешке, чтобы очистить город от кощунственного монстра, поднимающего трупы и питающегося горожанами и использующего их оскверненные тела для строительства своего замка, я был... довольно постыдно схвачен. По большей части он не мог причинить мне вреда, так как нежить не может без последствий прикасаться к распятиям, но...

Авраам вздохнул и поморщился, пытаясь подчеркнуть свою сломанную руку. "Это не значит, что его загипнотизированные рабы не могли еще бить меня палками и лопатами. Я не знаю, почему он оставил меня в живых, но он сделал это, возможно, чтобы позлорадствовать — я не понял ни слова из того, что он сказал, так как он казался сардинцем, а я не говорю на их языке, но он как будто злорадствовал. Казнить меня, как только его замок будет закончен, если то немногое, что я мог перевести из похожих слов по-французски, было правильным.

".... Авраам, ты сейчас буксуешь или бредишь от боли?" — спросила Эмма, хмурясь, пока пульсировала своей магией, и фыркнула, пытаясь усадить Авраама поудобнее — она не очень хорошо разбиралась в искусстве исцеления, но то немногое, что она знала, могло хотя бы немного облегчить боль. "Потому что я спросил тебя, что случилось, что ты появился на моем пороге вот так, а не рассказ о всех твоих приключениях за последние два года".

"Справедливости ради, мой дорогой друг, этот инцидент произошел в последние шесть месяцев", — проворчал Авраам, снова немного зашипев, пока он боролся со своими различными болями, прежде чем успокоиться с громким рычанием облегчения, когда магия Эммы омыла его и заставила боль из его разума — пока, по крайней мере. — Но я перехожу к делу, просто потерпите меня.

— ...Хорошо, но, пожалуйста, сделай это побыстрее, — закатила глаза Эмма, чертовски хорошо понимая, что какая бы история ни последовала, она не будет быстрой , если в качестве примера можно привести обычную склонность Авраама к рассказыванию историй.

— Итак, как я уже говорил, вампир держал меня в клетке примерно... два месяца, кажется. Меня ежедневно кормили той же кашей и водой, что и остальных людей, оставшихся в деревне, и те же самые люди лишили меня большей части моего оружия, как только вампир понял, что может приказать им сделать это. В конце концов я забрал... большую часть... своего снаряжения, ближе к концу, но в то время мне просто повезло, что я смог остаться в живых и не быть забитым до смерти. Кхм, во всяком случае, во время моего заключения я также мог заглянуть в клетку напротив меня, и там была еще одна заключенная — женщина по имени Рошель. Она была... частично повернута, думаю, это единственный способ, которым я могу это описать. Она была укушена, но, несмотря на то, что внебрачный вампир изо всех сил старался обратить ее, она оставалась достаточно набожной, чтобы одна ее молитва на какое-то время прогнала заразу.но она явно страдала. И... хуже всего было то, что она была... беременна.

— ...Абрахам, это... не говори мне... —

Да, — пробормотал Авраам, застонав, когда собрался с силами и оперся на трость, ковыляя со стула и снова в коридор, вынуждая Эмму плестись за ней. его. "Она сильно страдала, и к тому времени, как мне удалось сбежать и убить незаконнорожденного вампира, она была уже слишком далеко — она умерла, когда он умер, и ее ребенок вырвался из чрева Рошель. Но... она не... цела.

— Целый, что значит целый? — спросила Эмма, метнувшись перед Авраамом и на мгновение препятствуя его продвижению. На ее лице отразилось беспокойство, когда она протянула руку, чуть стесняясь коснуться груди Авраама. "Авраам, что случилось с ребенком?"

"...Ребенок был каким-то... наполовину вампиром. Сильно страдающий, но все-таки вполне сформировавшийся ребенок. Я не мог оставить ее такой, какой она была, и я не могу воспитать ребенка-вампира таким, какой я есть". Авраам покачал головой, обойдя Эмму, когда он направился к двери и медленно толкнул ее своим телом, его слова звучали немного поспешно из-за его одышки. "Насколько я видел за многие десятилетия своих путешествий, не существует вампирского недуга, который нельзя было бы решить одним из двух способов: смертью или полным обращением к другому, более могущественному вампиру".

Эмма вытаращила глаза, когда Авраам наклонился и поднял корзину, которую он поставил у двери перед тем, как войти, лунный свет осветил серебряным светом странного синеволосого младенца, чей рот был запачкан чем-то, похожим на смесь крови и молока, запеленатым. в льняном полотне, окрашенном в бледно-розовый цвет из-за того способа питания, который использовал Авраам в своем путешествии по Европе.

"Ты убийца Влада Дракулы, самого могущественного вампира, которого я знаю. Если есть кто-то, кто может облегчить страдания этого ребенка, так это ты, — сказал Авраам, протягивая корзину Эмме, которая бессознательно взяла ее, когда нить судьбы начала дико пульсировать на ее пальце, почти сгорая от настойчивости, когда она смотрела вниз . на младенца, запеленатого внутри.

"Ее имя, данное мне Рошель, Ремилия. Пожалуйста, прошу тебя, воспитай ее хорошенько, как родную?

Эмма посмотрела, затем наклонилась.

Нежный укус — не больше давления, чем самый мягкий из булавочных уколов и толчок эссенции в едва кровоточащую рану, оставленную позади.

Красная нить Судьбы оборвалась , и Эмма вдруг почувствовала, как поток магии исчезает из ее тела, проникая в ее новоиспеченную дочь и окрашивая луну в кроваво-красный цвет от явного давления только что сформированной ауры.

Нить судьбы привела к этому моменту, и теперь она завершена.

Родилась Ремилия Скарлет, и судьба была в ее власти.

Особняк Алой дьяволицы, 53 мили к северо-западу от Тырговиште, 15 октября 1502.

Апокриф: Поздравляем, вы мама! От Shiro Kage.

Хпела сказал:

Пять лет спустя.

Хеллсинг: Привет еще раз.

Эмма: Привет, почему ты пришел ко мне сейчас?

Хеллсинг: Возьми. Она Фландр. Дает еще одного ребенка.


* * *

Омак: Поздравляем, вы мать!

Эмма "Скарлет" Барнс (невозмутимо): Я не руковожу здесь приютом, Авраам.

Авраам Ван Хельсинг (поднимая корзину): Но ты же уже принял Ремилию!

Эмма "Скарлет" Барнс: То, что я взяла к себе Ремилию, не означает, что я буду вашей помощницей, когда дело доходит до общения с полуоборотшими младенцами-вампирами.

Авраам Ван Хельсинг: Но ты единственный, кого я знаю! (вытаскивает Фландре из корзины и поднимает к глазам Эммы) Как ты можешь сказать "нет" этой маленькой милашке?

Эмма "Скарлет" Барнс (нахмурившись): Чертовы щенячьи глазки... (вздох)... хорошо. Я возьму ее к себе. (берет Фландру в свои руки) Но лучше бы этому не быть, Авраам.

Авраам Ван Хельсинг: Даю тебе слово, Эмма. Этого не произойдет

через несколько лет...

Абрахам Ван Хельсинг (неловко улыбаясь, держа в руках еще одну корзину): Итак... о Фландре, которая была последней?

Эмма "Скарлет" Барнс (выглядит изможденной, держа беспокойную Ремилию в одной руке и плачущую Фландру в другой): Авраам. С чего ты взял, что я справлюсь с еще одним паршивцем, когда я пытаюсь позаботиться об этих двоих прямо здесь?

Авраам Ван Хельсинг (вспотевший): Но, Эмма, я уже старик. Я не такой бодрый, как раньше.

Эмма "Скарлет" Барнс: Ну, я тоже. Не после всего хаоса, который устроили мне эти маленькие манчкины.

Авраам Ван Хельсинг (посмеиваясь): Неужели они не могут быть настолько плохими?

Чуть позже...

Авраам Ван Хельсинг (кричит от ужаса): Великолепный Скотт! Как Ремилия открыла портал в ад в гостиной?!

Эмма "Скарлет" Барнс (вздохнув): Думаю, так же хорошо, как и у меня.

Фландр (дергая Авраама за штаны): Миста, Ван... меня это бесит.

Авраам Ван Хельсинг (подходя к туалету): О, это не проблема-(задыхаясь)-о, милостивый господь?!

Фландр (надувшись): Мне жаль.

Абрахам Ван Хельсинг (глядя в потолок): ДАЖЕ ПОТОЛОК НЕ ПОЖЕЛАЛ?!

Глава 18: Ремилия Скарлет.

.

"Мэйлин".

"Ага... да Госпожа?"

"Кажется, вам не удалось отразить незваного гостя", — лениво заметила Ремилия Скарлет, хозяйка Особняка Алой Дьяволицы, постукивая складным веером по подбородку и подняв бровь, глядя на китайского ёкая у ее ног, который, казалось, был совершенно спокоен. сильно ушибленный и избитый, а затем вошел в парадные ворота особняка и остановился у ног Ремилии на крыльце, потому что его врезаливмассивные ворота из кованого железа с достаточной силой, чтобы полностью скрутить и разбить их на куски, посылая массивные осколки шрапнели, отскакивающие от брусчатки и цветочных клумб, о которых Мэйлин тщательно заботилась, когда не охраняла ворота.

Тем более жаль, что их таким образом повредил такой грубый (и все-таки как-то фамильярно?) незнакомец, который и сейчас стоял за воротами, протянув руку и держа в одной руке револьвер.

Учитывая десятки десятков неглубоких пулевых отверстий в туловище Мэйлин, которые все еще проливали то, что казалось почти галлонами крови, на то, что когда-то было красивой чистой мраморной лестницей (вместе с остатками такого же количества серебряных пуль, как и у ёкая). начала регенерировать после смягчающего повреждения ее туловища), Ремилия полагала, что незнакомец обладал какой-то магией, которая позволяла им делать больше выстрелов, чем они должны были, из чего-то, что совершенно очевидно должно было сделать только шесть выстрелов. в любое время.

"Ахахаха... ага... ой... я не знаю, что за странная магия у нее есть, но я думаю, что это что-то вроде телепортации?" Мэйлин вздрогнула, когда села и взялась за живот, шипя от боли, когда она мгновенно прижгла свои раны, чтобы предотвратить кровотечение и испачкать красивую чистую шелковую ночную рубашку своей хозяйки своей кровью. "Она была не быстрее меня, но она определенно продолжала каким-то образом обходить меня и бить меня между секундами".

— Между секундами, говоришь? Хм... теперь , когдаинтересно, — пробормотала Ремилия, продолжая постукивать веером по подбородку в течение нескольких секунд, прежде чем резко открыть его и фактически эффектно обмахнуть лицо, легкий ветерок, создаваемый инструментом из дерева и шелка, ерошил густые локоны ее бледно-голубых волос. коротко подстриженные волосы, шляпа, плотно прижатая к ее голове, слегка зашуршала, когда она подошла, чтобы встать позади Мэйлин.

Мэйлин, конечно же, просто заняла защитную позицию перед Ремилией, а затем, когда незнакомец снова начал идти вперед, рванулась вперед в тумане чистой скорости .это раскололо брусчатку под ее ногами и послало ударную волну пыли, развевающуюся вокруг ее отправной точки. В то же время тысячи и тысячи сияющих сфер ци, казалось, взорвались из ниоткуда, каждая из которых представляла собой снаряд в форме драгоценного камня, выпущенный со скоростью пули по такой схеме, что он был почти клеткой.

Но незнакомец просто пригнулся и петлял вокруг. каждый из них, а затем каким-то образом сумел сбить Мэйлин с ног в воздухе, несмотря на то, что ёкай двигался со сверхзвуковой скоростью настолько быстро, что даже Ремилия не могла полностью отследить ее скорость.

Все страньше и страньше, как она прочитала в той книге, которую купила десять лет назад или около того.

У незваного гостя были светлые волосы, он двигался со странной скоростью, телепортировался, уклонялся от снарядов с бесконечной грацией и — ого, серебряные ножи?

Ремилия ухмыльнулась, когда поймала пару ножей в воздухе, остановив их на месте со звуком пули из-за их внезапного замедления, остальные ножи от шквала незнакомца летели вокруг по невозможным дугам движения в количествах, почти соответствующих чистоте Мэйлин. шквал ци пуль. Интересно ... Может быть...?

123 ... 717273747576
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх