Пока он размышлял о мрачных последствиях существования полевых карронад и новых мушкетов, орудийные расчеты были заняты своим делом. Он также отметил, что они в полной мере использовали концепцию упакованных зарядов. По крайней мере, они все еще использовали порошкообразный порох — в записях Мирджина явно не говорилось, как изготавливается гранулированный порох, — а это означало, что при той же массе он был слабее, и что даже индивидуально упакованные заряды имели тенденцию разделяться на составляющие их ингредиенты, если их перевозить очень далеко. Но хотя все это было понятно, они все равно значительно повысили скорострельность своей артиллерии.
И это еще одно место, где им помогут их более короткие орудийные стволы, — размышлял Мерлин. — Их артиллеристы смогут стрелять быстрее, чем наши, а это значит, что башмак, по крайней мере, будет на другой ноге ...и при этом чертовски отдавливая наши пальцы.
Далекий флаг, опущенный на время подготовки артиллерии, снова взмахнул, а затем загремели орудия. Ровное, твердое, тупое сотрясение отдавалось в ушах наблюдающих, их лошади вздрагивали под ними от незнакомого шума, а укороченные стволы оружия делали вспышки выстрелов еще более впечатляющими. Идеально круглые, грязно-белые кольца дыма уносились легким ветерком, и ядра из пушек с ужасающей силой врезались в ожидающие цели.
В качестве демонстрационных мишеней барон Симаунт предпочитал набитые соломой манекены, и Мерлин всегда находил облака летящих золотистых стеблей очень — даже отвратительно — эффектными для выражения его точки зрения. Граф Энвил-Рок, с другой стороны, предпочитал бочки с водой, и огромные, сверкающие на солнце брызги, когда ядро пробивало клепки бочек, были впечатляющими. Так же как и продемонстрированная артиллеристами скорострельность, когда они выполняли рутинную работу со своими орудиями так же плавно и эффективно, как и любой чарисийский орудийный расчет.
Хотел бы я, чтобы другая сторона состояла исключительно из идиотов, — мрачно подумал Мерлин, наблюдая, как зарождающаяся полевая артиллерия Корисанды демонстрирует свои возможности князю Гектору. — Эти твари станут настоящими суками в деле, особенно на любой короткой дистанции. А учитывая, насколько меньше металла содержится в каждой карронаде, их литейные цеха могут выпускать их больше — и быстрее — за то время, которое у них есть.
В долгосрочной перспективе, он был уверен, более длинные полевые орудия Симаунта должны быть в состоянии справиться со своими более короткоствольными корисандскими аналогами. Но "долгосрочная перспектива" была не тем, на что он особенно хотел полагаться, не тогда, когда "краткосрочная перспектива" должна была быть устлана чарисийскими телами. По крайней мере, отсутствие каких-либо экспериментов корисандцев с винтовками означало, что чарисийская пехота сохранит значительное преимущество в любом виде дальнего боя. Одно это должно в значительной степени гарантировать тактическое превосходство на поле боя.
С другой стороны, французские винтовки превосходили прусские во франко-прусской войне, и это не помешало прусской артиллерии надрать задницу французской армии. Вот это веселая мысль, Мерлин!
Он поморщился, продолжая наблюдать за демонстрацией, разыгрывающейся на тыльной стороне его век, пока он сидел в своей затемненной комнате. Кэйлеб не обрадуется, услышав об этом, — решил он, — но в этом могут быть и свои плюсы. Теперь, когда Нарман больше не был врагом, вопрос о том, что представляет собой следующую естественную стратегическую цель для Чариса, был радикально упрощен. Сейчас, после наблюдений за новым оружием, которое Гектор вводил в действие, Мерлину стало очевидно, что пришло время ускорить их график вторжения в Корисанду.
Я просто надеюсь, что мы сможем достаточно ускорить это, — подумал он.
* * *
— Это было действительно впечатляюще, Райсел, — с простой искренностью сказал князь Гектор Энвил-Року, когда орудийные расчеты прочищали стволы своего оружия.
— Почти за все это вы можете поблагодарить Корина, — улыбнулся Энвил-Рок, его гордость за своего старшего сына была очевидна. — Ну, его и Чарлза Дойла. К концу следующей пятидневки у нас будет три полных батареи, и они сосредоточены на картечи и шрапнели для использования в полевых условиях. Не думаю, что в ближайшее время мы будем рушить какие-либо стены.
— Я тоже не думаю, — тонко улыбнулся Гектор. — На самом деле, я совершенно уверен в ожиданиях Кэйлеба, что именно он будет разбивать стены. Собираюсь положиться на тебя и Корина, чтобы вы позаботились о его разочаровании в этом отношении.
— Мы сделаем все, что в наших силах, мой князь. — Энвил-Рок коснулся своего нагрудника в формальном приветствии, слегка поклонившись в седле, и Гектор кивнул.
— Знаю, что ты это сделаешь, Райсел. Я это знаю.
Энвил-Рок выпрямился, затем посмотрел вниз по склону, туда, где артиллеристы почти закончили уборку после демонстрации.
— Мой князь, на пользу моральному духу пошло бы, если бы вы могли перекинуться парой слов с людьми.
— Я был бы рад, — сказал Гектор с улыбкой. — И ты думаешь, что если Айрис скажет что-нибудь, это тоже может помочь?
— Мой князь, — Энвил-Рок улыбнулся княжне, — большинство из этих мужчин молоды, впечатлительны и впервые в жизни находятся вдали от дома. Когда красивая юная княжна рассказывает им, какие они замечательные, это обязательно поднимет моральный дух! Но, вероятно, было бы хорошей идеей для меня пойти и предупредить их, что их вот-вот посетят члены княжеской семьи, прежде чем вы внезапно появитесь.
— Красивая! — фыркнула Айрис, затем улыбнулась своему двоюродному дяде. — Ты имеешь в виду, пойдешь и предупредишь их, чтобы они были должным образом поражены моей несравненной красотой, не так ли, дядя Райсел?
— На самом деле, — сказал Энвил-Рок с выражением необычной серьезности, — тебе нужно потратить немного больше времени, глядя в свое зеркало, Айрис. С тех пор как все эти шишковатые колени сорванца и поцарапанные локти остались в прошлом, ты стала очень похожа на свою мать. И, если быть до конца честным, твоя мать была единственной причиной, по которой я когда-либо по-настоящему завидовал твоему отцу. — Его взгляд на мгновение смягчился, а затем озарился искоркой юмора. — Конечно, это был брак по договоренности. В противном случае, уверен, она предпочла бы мою собственную несравненную мужскую грацию и обаяние. Я, конечно, немало старался убедить ее сбежать со мной, но она всегда была рабыней семейного долга.
— Без сомнения, — сухо сказал Гектор, затем сам улыбнулся. — Думаю, тебе пора поторопиться и предупредить своих артиллеристов о нашем предстоящем прибытии. Мне бы не хотелось быть вынужденным лишить себя моего лучшего полевого командира, обезглавив тебя за оскорбление моего величества в самый канун вторжения.
— Конечно, мой князь! — Энвил-Рок снова хлопнул себя по нагруднику, развернул коня и пустился галопом вниз по пологому склону, разбрызгивая влажные комья земли.
— Дядя Райсел действительно хотел жениться на маме? — тихо спросила Айрис своего отца, когда граф уехал.
— Нет. — Гектор покачал головой, слабо улыбаясь после "Райсела". — О, он обожал ее, в этом нет никаких сомнений. Но он уже был очень счастлив в браке, и он тоже любит свою жену. На самом деле, — он повернулся, чтобы посмотреть на свою дочь, — я иногда думаю, что все обожали твою мать. И Райсел прав. Ты действительно с каждым днем становишься все больше и больше похожей на нее, несмотря на твои волосы. Ее цвет был ближе к каштановому, как у твоего брата. Жаль, что ему не досталось ничего больше.
— Отец... — начала Айрис, и Гектор поморщился.
— Обещаю не набрасываться на него снова. И ты права. Он молод, и у него еще есть время дорасти до короны. Или, во всяком случае, должно быть. Но как бы сильно ты его ни любила, я не могу не пожелать, чтобы он проявил хотя бы немного той настойчивости, которую ты, похоже, испытываешь из-за нашего неминуемого вторжения Чариса. Если бы он это сделал, я бы чувствовал себя намного счастливее в делах наследования.
Выражение лица Айрис было явно несчастным, но она только кивнула.
— И, говоря о престолонаследии, — продолжил Гектор, намеренно смягчая тон, когда повернулся к графу Корису, который сидел на лошади в стороне, пока они с Айрис разговаривали, — есть ли какие-либо дополнительные подсказки относительно того, кто стоял за этим покушением?
— Нет, мой князь, — признался Корис. — Мои агенты опросили каждого владельца магазина, уличного торговца и нищего в Мэнчире в поисках свидетелей, которые могли бы опознать убийц или сказать нам, куда они отправились после нападения. Мы даже пытались — безуспешно — найти производителя арбалетов на тот случай, если он вспомнит, кто их у него купил. Единственное, что я могу сказать вам наверняка, это то, что их метки не корисандские.
— Это так? — Гектор задумчиво потер подбородок. — Это интересно. Есть ли у нас какие-нибудь идеи, чьи это метки, поскольку они не наши?
— Подозреваю, что они харчонгские, мой князь. К сожалению, Харчонг находится за пределами нашей обычной сферы интересов. Я пытаюсь получить подтверждение этому, но пока без особого успеха.
— Но они не корисандские, и они достаточно издалека — где бы они ни были сделаны на самом деле, — чтобы вам трудно было даже определить производителя, — сказала Айрис, ее карие глаза были такими же задумчивыми, как у ее отца. — Это само по себе важно, вам не кажется?
— Возможно. — Корис кивнул. — Та же мысль пришла в голову и мне, ваше высочество. Иностранное оружие, которое трудно отследить, вполне может свидетельствовать о том, что это было тщательно спланировано иностранцами. Однако не думаю, что нам следует делать поспешные выводы на этот счет. Это не значит, что я не склоняюсь к тому же, что вы предлагаете, просто пытаюсь держать свой разум открытым для других возможностей.
— Понимаю, милорд. — Айрис улыбнулась ему. — И я благодарна вам за то, что вы напомнили мне о необходимости рассмотреть других возможных преступников, помимо Кэйлеба.
— Если кто-то во всем княжестве, кроме вас двоих, обвиняет в этом кого-то, кроме Кэйлеба, я ничего об этом не слышал, — криво усмехнулся Гектор.
— Хорошо! — Айрис отвернулась от Кориса и показала ему зубы. — Если это был не Кэйлеб, я все равно не собираюсь проливать слезы, видя, как его обвиняют в этом. И, судя по реакции, которую я наблюдала, мысль о том, что он пытался убить тебя, отец, действительно привела в ярость довольно многих твоих подданных!
— Удивительно, как попытка иностранного покушения может заставить людей забыть все причины, по которым они... раздражены своим собственным князем, не так ли? — заметил со смешком Гектор.
Брови его дочери нахмурились, и он снова усмехнулся еще больше.
— Айрис, каким бы хорошим ни был князь — а я никогда не претендовал на святость, милая, — по крайней мере, некоторые из его подданных будут чем-то недовольны. Это случается. Я не смог бы сделать всех счастливыми, даже если бы попытался, и на самом деле те, кого я делаю несчастными, не виноваты в том, что я им не очень нравлюсь. Это одна из причин, по которой я стараюсь не давить слишком сильно на какую-либо одну группу — по крайней мере, здесь, дома, — и одна из причин уравновешивать дворянство с его требованиями и желаниями с простыми людьми и их требованиями и желаниями. Я не теряю сна из-за того, что никогда не смогу удовлетворить всех, но правитель, который забывает, что по крайней мере у некоторых из его подданных есть законные причины быть недовольными им, вряд ли будет править очень долго.
Она очень серьезно кивнула, и он улыбнулся ей.
Райсел даже более прав, чем подозревает сам, — размышлял он. — Ты так похожа на свою мать. И Гектор недостаточно похож на меня... или на твою мать. Но, по крайней мере, у него будешь ты, не так ли, Айрис? И, может быть, он действительно будет достаточно умен, чтобы выслушать тебя. Я уверен, что где-то в истории произошло более маловероятное чудо... даже если я не могу вспомнить его сразу.
— Граф Энвил-Рок снова размахивает своим флагом там, внизу, мой князь, — заметил Корис.
— Тогда давай спустимся и немного поднимем боевой дух, не так ли, Айрис? — беспечно сказал Гектор и повернул своего коня к ожидающим артиллеристам.
* * *
— Ненавижу полагаться на кого-либо из Сиддармарка, — с несчастным видом сказал епископ-исполнитель Томис Шайлер.
— Я тоже, милорд, — согласился отец Эйдрин Уэймин, интендант епископа-исполнителя Томиса. — Однако на данный момент у нас не столь уж широкий выбор, не так ли?
Шайлер покачал головой, но выражение его лица не стало счастливее, и Уэймин почти не удивился. К сожалению, в данный момент у них действительно не было особого выбора. Было до боли очевидно, что королевский чарисийский флот — и, насколько знал Уэймин, настоящие полчища чарисийских каперов — собирались с радостью захватить, потопить или уничтожить каждое церковное судно, с которым они столкнутся. С другой стороны, у проклятых еретиков были все основания избегать раздражения республики Сиддармарк. Что означало, как ни обидно было это признавать, что депеши Шайлера совету викариев и управлению инквизиции в Зионе имели гораздо больше шансов добраться до места назначения на борту торгового судна Сиддармарка, чем на борту одного из собственных судов Матери-Церкви.
— Боюсь, что архиепископ Борис и канцлер будут не очень рады читать наши послания, даже когда — если — они их получат, — продолжил епископ-исполнитель. — И я очень сомневаюсь, что викарий Жэспар будет в восторге, услышав, что Гектор занимается теми же "улучшениями", что и чарисийцы!
— Сомневаюсь, что он будет доволен, — согласился Уэймин.
С другой стороны, — подумал интендант, — не похоже, чтобы у Гектора тоже был большой выбор. И что бы ни решил великий инквизитор издать в Зионе, правда в том, что я не вижу в новой артиллерии ничего, что было бы близко к нарушению Запретов.
Он не намеревался подчеркивать этот пункт в каком-либо из своих собственных писем. Он понимал, что все, что имеет чарисийское происхождение, будет подозрительным в глазах Жэспара Клинтана. На самом деле, в какой-то степени, в этом отношении он был полностью согласен с главой своего собственного ордена. И независимо от того, было ли что-то непозволительное в новой артиллерии или нет, факт оставался фактом: ее появление было симптомом адского увлечения Чариса новыми и опасными вещами. Уэймин часто думал, что чарисийцы влюблены в перемены ради самих перемен, как бы громогласно они ни протестовали против того, что они стремятся только к повышению эффективности в допустимых пределах Запретов. И тот факт, что они были так далеко от Зиона и Храма, породил свои собственные тенденции к опасной независимости мышления, как Уэймин знал по собственному опыту здесь, в Корисанде. Корисандцы и близко не были так демонически зациклены на свержении установленного порядка, где бы они его ни находили, но даже они были гораздо более... свободомыслящими, чем любой слуга инквизиции мог бы когда-либо признать по-настоящему удобным.