Джеймс посмотрел на снег, которым охлаждал ушибленную голову: он был в крови. Красота: мало того, что он, как последний идиот, врезался в дерево, так еще и голову разбил, совсем хорошо! Он поднял голову и увидел, как Конни разговаривает с подругой: девчонки улыбались и даже смеялись. Не над ним ли?
— Линда, держи лыжи,— Скорпиус отдал девчонке дощечки (только Поттер мог сойти с ума до того, чтобы заняться маггловым спортом, чтобы покорить девушку),— а я пока отведу это спортивное чудо к мадам Помфри.
— Я не пойду в больничное крыло,— упрямо прошипел Джеймс, когда они вдвоем брели к замку. Гриффиндорец еще с трудом ощущал себя собой, в ушах немного гудело, колено, которым он ударился о дерево, ныло. Но из-за собственной глупости он не собирался идти к целительнице. Он вообще терпеть не мог целителей, все они надоедливые, старые и только и думают, как напичкать его какой-нибудь гадостью... Спасибо, уж лучше потерпеть.
— Поттер, ты просто гений,— Малфой, кажется, наконец, дал волю своего смеху.— С такой грацией с горы не упал бы и Хагрид, сев в тазик...
— Заткнись!
— Нет, правда: иначе ты никак не мог привлечь к себе внимание Виолетты?
Поттер остановился и со всего маха дал себе по лбу рукой, отчего в глазах засверкали искры, но парень не обратил на это внимания:
— Черт, действительно! Виолетта!
— С тобой точно все хорошо? Как там мозг?— усмехнулся Скорпиус, входя в холл.
— Я никак не мог вспомнить, как ее зовут!
— Ну, еще бы,— фыркнул слизеринец, останавливаясь у счетчиков баллов, где на верхней строчке был Рейвенкло, за ним — Гриффиндор, и лишь потом Слизерин.— В пору, когда тебе называли ее имя, ты смотрел сначала на Бэгшот и ее собачку, а потом на Фауст... Перебрал всех, осталась последняя?
Джеймс нахмурился, отбрасывая прочь снег, который начал таять в его руке.
— Поттер!
Парни подпрыгнули, увидев, как к ним устремился староста школы, сердито глядя на лужицу, что растекается по полу. Он достал палочку и быстро убрал остатки снега и воду.
— Что у тебя с головой?— нахмурился староста.
— Кровоизлияние в мозг с последующим выбросом мозговой жидкости наружу,— выпалил Малфой, сохраняя серьезное лицо.— У него это с рождения, ничего серьезного...
— Очень смешно,— покачал головой семикурсник и пошел к Большому Залу.
— Слушай, я пойду к себе, прилягу,— проговорил Джеймс, держа голову рукой.
— Дойдешь?
— Не надо мне твоей заботы, я не первокурсник, а ты не воспитатель,— попросил Джеймс.— Лучше иди и охмуряй Линду...
— Без советов обойдусь,— фыркнул Скорпиус.
— Джеймс!
— Мерлин, я пошел,— Малфой увидел, как к ним спешит рыжая сестрица Поттера, снимая шапку и перчатки. А, точно, он видел ее мельком на улице, возле Запретного леса. Небось, опять к мраморному Поттеру ходила...— Все, до встречи на ужине!
— Джеймс, что с тобой?— Лили проигнорировала слизеринца, с волнением глядя на разбитый лоб брата.— Правда, что ты катался на лыжах?
— Лил, не кричи, и так голова раскалывается,— попросил пятикурсник, направляясь к лестнице.— Все нормально, полежу и буду как новый...
— Ты совсем сошел с ума, раз решил...
— Лили,— попросил Джеймс,— давай обойдемся без нотаций.
— Может, к мадам Помфри?— без особой надежды спросила девочка.— У тебя кровь...
Поттер чуть мотнул головой.
— Роза сказала, что ты заявил Фаусту, что собираешься разводить почтовых сов...
— Ну, чем тебе не профессия? С птичками всегда, полезный труд,— хмыкнул брат, медленно поднимаясь вверх.
— Ну, хотя бы тем, что три недели назад вы с Малфоем перекрасили всех школьных сов и накормили зернами, от которых их начало тошнить,— неодобрительно заметила Лили.— И не говори мне, что это были не вы. Это для МакГонагалл и Фауста нужны доказательства...
— Ну, это был эксперимент для будущей карьеры,— улыбнулся осторожно Джеймс, сворачивая к портрету Полной Дамы.
— Джим, ты же несерьезно. "Орден Феникса",— Лили первой шагнула через проход за портретом.— Ты же не любишь животных...
— Люблю,— упрямо заметил Джеймс.— На самом деле я просто хотел, чтобы Фауст от меня отстал со своими экзаменами.
— Ты же понимаешь, что он о тебе заботится,— сестра провожала его до комнаты.— И папа с мамой беспокоятся, что ты до сих пор не определился с тем, что будешь изучать после СОВ...
— Лили, я тебя умоляю: перестань общаться с Розой, она на тебя плохо влияет,— Джеймс с наслаждением растянулся на кровати, скинув ботинки и шарф.— Я уже большой и сам разберусь со своим будущим, ладно?
— Ладно,— чуть грустно заметила сестра, аккуратно складывая шарф.— Надеюсь, что это твое будущее не будет связано с Малфоем...
— А чем тебе не угодил Малфой?
— Тем, что вместе вы совершенно невыносимы и ведете себя, как дураки...
— Вот и славно, кто-то же должен разряжать обстановку,— лениво откликнулся Джеймс, погружаясь в сон.
* * *
— Шрамы украшают мужчин,— изрек Поттер, садясь на свое место в классе Прорицаний и улыбаясь Эмме Томас, которая хмуро смотрела на двух друзей.— Да и Трелони пусть порадуется, что я чуть не умер...
— Поттер, после того, как на Рождество ты свалился на нее с елки, радоваться она уже не будет никогда,— заметил Скорпиус, приземляясь на пуфик.— Ты в Хогсмид идешь в воскресенье?
— Нет, у нас тренировка,— чуть скуксился Джеймс, но потом расплылся в улыбке:— Зато ты можешь пригласить туда свою Линду, если, конечно, она тебе еще не наскучила...
— Завидуй молча,— попросил Малфой, глядя, как в класс вплывает профессор Трелони. Что ж, пойти в Хогсмид с Линдой — идея не такая уж и плохая, хотя пока Скорпиус лишь подбирался к тому, для чего ему была нужна сейчас девчонка. Эксперимент должен двигаться дальше, и какая разница, как зовут девчонку, которая поможет ему сделать шаг вперед в познании женщин?
— Мистер Поттер, что вам снилось накануне этого скорбного, почти трагичного дня?
Малфой отвлекся от своих веселых мыслей, чтобы повеселиться теперь благодаря другу и его любимой профессорше. Трелони смотрела на заживший на лбу гриффиндорца шрам от его нежной встречи с деревом. Конечно, профессор Прорицаний, видимо, предсказывала это событие и сейчас сожалеет только об одном: что дерево не избавило ее от любимого ученика. Зато Поттер весь подобрался, готовый вновь помочь Трелони в ее вечной игре в провидцев...
— А это важно, профессор?— прошептал Джеймс, прикусывая губу и вращая глазами.
— Конечно, дорогой мой, судьба всегда предупреждает нас об опасностях...
— Ну, мне снился мистер Филч,— поделился Поттер самым сокровенным, и Малфой придушенно выдохнул, стараясь не засмеяться. Вот и раскрылся секрет тайной страсти лохматого.— Он был в розовой балетной пачке и танцевал на столе Слизерина в Большом Зале...— в классе послышался приглушенный смех.— А мадам Помфри, в шубе Хагрида, аккомпанировала ему на больничных утках...— Поттер поднял на Трелони полные доверия и надежды глаза.— Значит, это было предупреждение?
— Да, мистер Поттер, конечно,— профессор Прорицаний, как всегда, не собиралась уступать неуемной фантазии Джеймса.— Вас предупреждали о том, что, нарушая правила, блюстителем которых является мистер Филч, вы рискуете попасть под влияние мадам Помфри, что почти случилось...
— А разве катание на лыжах — это нарушение школьных правил?— спросил кто-то из рейвенкловцев, привлекая к себе внимание профессора.
— Если вы не умеете обращаться с маггловыми предметами, то да,— кивнула Трелони, чуть обернувшись к студенту.
— А больничные утки? О чем они предупреждали?— Джеймс даже подался вперед, не собираясь так просто уступать свою роль какому-то рейвенкловцу.
— О, это очень сильный знак, мистер Поттер. Рискну предположить, что вы собираетесь связать свою жизнь с целительством...
— Что? Нет! Я собираюсь разводить почтовых сов!— возмутился Поттер под смешки Малфоя.
— Сов?
— Да, это очень доходная отрасль бизнеса...
Слово-то какое подобрал, хмыкнул Скорпиус, глядя на чуть вытянувшееся лицо Трелони.
— Но сон говорит вам об обратном. Вы связаны с целительством, это ваша судьба,— настаивала профессор.
— Не дай Мерлин,— фыркнул Джеймс, теряя всякий интерес к уроку и Трелони.— Пусть сама становится целителем, если ей так хочется, нам легче будет...
— Поттер, чего ты переживаешь? Ты же вечно врешь про свои сны,— наклонился к ним из-за спины слизеринца Мильтон.
— Отстань,— попросил Джеймс, хмурясь.
— То есть про Помфри с больничными утками — это правда?— Малфой поднял светлую бровь.— Да, Поттер, ты точно отбил себе мозг о дерево...
— Отстань, на свои сны посмотри!
Скорпиус улыбнулся:
— Я бы тебе пожелал видеть во сне то, что вижу я.
— Ну, да, конечно, я забыл: ты же у нас смотришь лишь эротические сны. С участием МакГонагалл и Слизнорта...
— Фу, Поттер,— Малфой даже поморщился.— Тебе пора найти девушку...
— Отстань.
— Ладно, прости, я забыл, что после твоего красивого полета на дощечках твоя дама сердца и не смотрит в твою сторону, а если смотрит, то смеется над тобой.
— Обязательно было об этом говорить?!
— ...на СОВ я вынесу Прорицания по небесному рисунку и образы в магическом шаре,— уловили мальчики и переглянулись.— Также кому-то достанется толкование снов, так что на грядущих пасхальных каникулах лучше подготовиться к тому, чтобы в последнем семестре мы могли с вами все это повторить...
Джеймс закатил глаза, предвкушая самые отвратительные каникулы за все пять лет в Хогвартсе.
Глава 7. Дружеская справедливость
* * *
Солнце припекало уже вторую неделю, и Джеймс не раз заявлял о высшей несправедливости, что царила в мире. Ну, какая справедливость, если ты не можешь в полной мере насладиться хорошей погодой?! А насладиться было практически невозможно, поскольку неумолимо приближался конец семестра, а, значит, и СОВ. И сколько бы Поттер и Малфой не отшучивались тем, что им бы сдать только Прорицания — и жизнь налажена, оба понимали, что придется вспомнить, что такое учебники, и учить конспекты. Главное — где-то взять эти самые конспекты...
— Кстати, Поттер, где ты их взял?— Скорпиус приподнял голову со сложенной мантии и взглянул на лежащего рядом на траве друга. В руках Джеймса были исписанные свитки, которые они сейчас пытались выучить. Ну, хотя бы местами...
— Графф,— пожал плечами гриффиндорец, высунув загорелое лицо из-за конспектов и улыбаясь. Они лежали чуть в стороне от дорожек парка, растянувшись на траве, без мантий и галстуков. Ну, кто-то же должен сочетать полезное с необходимым...
— Он же еще в прошлом году зарекся тебе давать конспекты,— напомнил Малфой, снова вытягиваясь под майским солнцем.
— Ну, с моим природным магнетизмом и умением убеждать...— ухмыльнулся Джеймс, переворачивая страницу.
— То есть ты ему рассказал, как попасть в ванную для девочек?— фыркнул Скорпиус, за что получил кулаком по плечу.— Ладно, давай дальше...
— Итак, Пятая конфедерация магов... Слушай, почему они называются конфедерацией магов, когда там то гоблины, то кентавры, то еще какие-то нетопыри...
— Скажи это погромче, пусть тебя услышат в Запретном лесу,— рассмеялся Малфой.— Вообще-то об этом мы читали еще полчаса назад.
— Да?
— Да, Поттер, позволь освежить твою дырявую память: просто все эти, как ты говоришь, нетопыри пытались войти в конфедерацию, чтобы качать там свои права, некоторые даже пытались доказать, что они тоже маги, просто чуточку недоделанные.
— Ну и зачем? Жили бы себе тихо и мирно, их бы тогда никто не стал ловить, пересчитывать, сажать в резервации и убивать,— Поттер повернулся на бок и положил голову на локоть.
— Знаешь, Поттер, иногда бывает так, что не все готовы довольствоваться тем, что имеют,— пожал плечами Малфой.— Да и скучно было бы жить. И что бы нам рассказывал Биннз? Думаю, что в свое время он даже платил гоблинам, чтобы они устраивали очередной бунт... Ну, или гоблинам было просто все равно, из-за чего кого-нибудь убить, а требование волшебной палочки было лишь предлогом, чтобы раскопать свою секиру войны...
— Что?
— Проехали,— отмахнулся Скорпиус.— Не загружай свой маленький мозг лишней информацией...
— Нет, погоди. Я не понимаю, зачем им были нужны волшебные палочки? Они и так могут колдовать! Вот я бы отдал свою палочку, если бы мне была подвластна безпалочковая магия, как у гоблинов или эльфов...
— Ну, если бы у меня была пихтовая палочка, я бы ее отдал и без всяких "если",— рассмеялся слизеринец, потягиваясь.— Слушай, читай дальше, а то мы до ужина даже двенадцатый век не выучим...
— Ладно,— кивнул Джеймс, возвращаясь в прежнее положение и поднимая к глазам конспекты.— Итак, Пятая...
— Ого, кто тут,— раздался насмешливый голос, и две тени нависли над парнями.
— Привет, Хелена, привет, Нора,— откликнулся Скорпиус, уже давно ожидавший, чтобы кто-нибудь появился на горизонте, ведь это Хогвартс, где слухи распространяются со скоростью бешеных гиппогрифов, на которых Хагрид пытается надеть сапоги со шпорами.— Какими судьбами?
— Правда, что ты расстался со своей рейвенкловкой?
— А вы почему интересуетесь?— вступил Поттер, выглянув из-за свитков.— Официальное заявление мы еще не подготовили, так что — без комментариев.
Девчонки рассмеялись.
— Поттер, ты теперь секретарем подрабатываешь?
— Неа, говорящей совой,— парировал Джеймс, подмигнув Хелене.— А запись кандидаток в девушки Малфоя мы проводим по пятницам с шести до семи, при себе иметь справку от целителя.
— Клоуны,— фыркнула Нора, и слизеринки, все еще смеясь, пошли прочь.
— Спасибо, Поттер.
— Всегда пожалуйста,— улыбнулся Джеймс, ища глазами строчку, на которой он закончил.— Итак, Пятая конфедерация...
— Слушайте, вы не знаете, где достать толченый коготь дракона?!— рядом затормозил взмыленный Ричард Графф с большими, лихорадочно горящими глазами.
— Чего?— Малфой привстал на локтях, глядя на гриффиндорца.
— Толченый коготь дракона! Говорят, что он позволяет за ночь выучить целый учебник! Мне сказали, что кто-то продает... Не знаете, кто?
— Ричард,— снисходительно заговорил Джеймс, пытаясь не улыбнуться,— ты начал готовиться к экзаменам на третьем курсе, зачем тебе еще и коготь дракона? Иди и выспись!
— Ты не понимаешь,— помотал головой Графф,— мне еще нужно выучить дополнительную литературу по Трансфигурациям, а еще...
— Графф, иди отсюда, или я тебя прокляну, и учить тебе уже ничего не понадобиться,— пообещал Малфой.— Брысь!
Гриффиндорец махнул рукой и пустился бегом к замку, по пути останавливаясь рядом с группами студентов.
— Бешеный,— фыркнул Поттер.— Вообще, тут дадут поучить или нет? Из-за них я проголодался...
— Мерлин,— простонал Скорпиус.— Еще только четыре часа!
— Я быстро: до кухни и обратно, не могу учить на голодный желудок,— Джеймс вручил другу конспекты.— Прочитай, потом расскажешь!
И Поттер помчался к замку так, будто за ним гонятся бешеные гиппогрифы, которым Хагрид пытается надеть сапоги со шпорами.