Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Arrogant Young Master Template A Variation 4


Автор:
Опубликован:
23.06.2025 — 09.11.2025
Читателей:
5
Аннотация:
Перевод доставляющей сяньси от турецкого автора, пишущего на английском языке. (Чего только на свете не бывает, да...) По сути, стёб над культиваторщиной. Оригинал: https://www.royalroad.com/fiction/28601/arrogant-young-master-template-a-variation-4 09.11.2025
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— ...Ты передумал?

Хан Де изо всех сил старался игнорировать душу и розовый туман, но слабый запах сырого мяса сохранялся, несмотря на его заклинание ветерка.

— Нет, я просто добавил парочку вещей, ничего особо серьёзного.

Хан Бай снова взглянул на рассеивающийся розовый туман и закатил глаза. Снова появился Старик Пенг, его одежда была помята, а на лице было серьёзное выражение. Он поклонился и прежде чем заговорить взглянул на окружение и подавляемую душу.

— Всё нормально...

Хан Де не беспокоился о том, что его ученицы могут услышать о том, как он имеет дело с аномалиями. Он даже не возражал против того, чтобы они услышали сам термин "аномалия". Всё это было легко объяснить, учитывая его положение мирного Скрытого Эксперта и активного старейшины секты Горы Звездопада. Собственно, он намеренно не предпринимал никаких мер, чтобы это скрыть. Он хорошо осознавал эффект Стрейзанд.

У Хан Бай, похоже, была некая неизвестная связь с его матерью, судя по повадкам последней, позволить кузену услышать о том, как имеют дело с Аномалиями не было проблемой.

Что до кипящей от ярости души, руки Хан Де были связаны. Поначалу он собирался отпустить его или заточить, в зависимости от того, как пойдёт. Но лакей его матери это зарубил. Судьба этого чувака была решена.

В то же время, Яо Кьинг прищурилась. Прежде она пыталась выудить информацию из Старика Пенга, но каждый раз это проваливалось. Хотя Старик Пенг подбросил ей косточку, рассказав о некоторых абсурдно безумных планов подстраховки, по сути ей было отказано. Даже злоупотребление позицией ученицы не работало. Даже задействование Джин Шу и Нинг Би не принесло результатов! Так что ей были очень интересны внутренние дела группы её мастера.

Старик Пенг кивнул и заговорил.

— Молодой господин, сестру-двойняшку мальчишки удерживает семья Ли, вместе с сотнями женщин, принадлежащих к разным видам. Они предназначались для использования в качестве сосудов культивации в погоне за бессмертием патриарха семьи Ли.

Ключевыми терминами для Хан Де были "сосуды культивации" и "погоня за бессмертием". Эти красные флаги показывали, что тут в семье Ли творилось кое-какое мерзотное Сяньсийское дерьмо. Хан Де не хотел слышать подробностей, так что взмахнул рукой, указывая остановить объяснения. Старик Пенг, будучи прилежным лакеем, осторожно обдумал свои следующие слова.

— По словам старейшин семьи Ли, двойняшки — 25ое поколение мерзостей, и с ними... следует управляться соответственно...

Мальчишка был гибридом четырёх разных видов. На тот момент Хан Де думал, что показываемые Системой проценты бесполезны. Он думал, что пацан — смесок с запутанной родословной. Пытаться распутывать это бесполезно. Особенно когда пацан готов заплакать от одного взгляда на него.

Сейчас, когда оказалось, что замешаны сосуды культивации и аристократическая семья, была новая, и неприятная, возможность, способная это объяснить.

— Они создают акслотльные баки?.. (пр. переводчика: отсылка к "Дюне", после первой книги.)

В представлении Хан Де, сосуды культивации — это печи пилюль из людей. Демонические культиваторы используют их... по причинам. Хан Де не был уверен в стоящей за этим механике, и сейчас, находясь в мире сяньси, не хотел выяснять. Узнав, не будет способа раззнать.

Это реальный мир сяньси, так что разумеется некие безумные культиваторы естественно найдут некие безумные новые способы ещё снизить свои очки SAN (пр. переводчика — если есть кто-то, кто это не знает, это SANity, очки здравого рассудка из игр серии Call of Cthulhu и некоторых других). Это было всё, что ему нужно было знать.

— Мастер, что такое акслотльный бак?

Хан Де осознал, что сказал это вслух, только услышав вопрос Нинг Би. Он никак не мог объяснить ей что-то такое, так что слегка помотал головой.

— Нечто из старой истории, созданное вымышленным племенем Тлейлаксанцев. Неприятная штука, мягко говоря.

Хан Бай любопытствовал, как его кузен справится с ситуацией. Использование сосудов культивации для создания пути к бессмертию было обычным, но безнадёжным делом среди демонических культиваторов. Впрочем, всё же было довольно удивительно видеть это в этом мире. Эта семья Ли была впереди изгиба с точки зрения демонических культиваторов (пр. переводчика: тут я не понял. This Li family was ahead of the curve from the perspective of demonic cultivators.).

Эффект заклинания ветерка Хан Де давно исчез, но слабый запах сырого мяса всё ещё оставался. Хан Де продолжал размышлять, что ему делать.

У всех бывают мысли о насилии, но большинство людей им не следуют. В современном обществе сложно регулярно сталкиваться с ситуациями жизни или смерти. Даже если кто-то и сталкивается регулярно с такими угрозами, структура общества служит сетью безопасности, и позволяет этим личностям по крайней мере как-то сдерживать себя.

К сожалению, у Хан Де этой сети безопасности не было. Это был мир "убей или будь убит". Мир, где его мать активно подталкивает его к отбрасыванию "бесполезной" морали.

А ещё Хан Де давно осознал, что у него есть тенденция отдавать приказы на убийство во время стрессовых ситуаций. Не нужно быть гением, чтобы осознавать, что это развращающий эффект власти. Если он хотел избавиться от чего-то, нужно было лишь приказать.

"Я просто хотел освободить рабов и сделать что-то хорошее и продуктивное для разнообразия..."

Хан Де сделал фэйспалм и вздохнул.

— Сколько тех, кто участвовали или помогали?

Старик Пенг ответил, не моргнув взглядом.

— Почти у всех старейшин семьи Ли есть собственные сосуды культивации, но двойняшек произвели сосуды культивации главы семьи Ли.

"Проклятье, это действительно тлейлаксанское дерьмо..."

Хан Де взглянул на всё ещё ярящуюся душу, подавляемую Трансцендентным экспертом.

— Соберите старейшин и тех, кто участвовали напрямую. Сожгите их души. Сожгите их писания.

Даже если проигнорировать сосуды культивации, глава семьи Ли уже враждебен к нему. Хотя Империя Минг пала, и семья Ли не сможет ничего сделать, Хан Де не собирался оставлять это на волю случая.

— Тем, кто добровольно без угроз следовали их приказам, но не вредили жертвам напрямую, будут покалечены их меридианы и духовные корни. Они могут жить остаток своих естественных жизней как смертные евнухи.

Культиваторы могут считать, что это ситуация хуже смерти, но Хан Де был не согласен. Его не устраивало что убить их, что отпустить. Лучше всего было бы их заточить, но это само было риском. Покалечить — сочетает лучшее двух методов. Они не умрут, но станут настолько слабы, что по сути будут устранены из общества.

— Любой, кто был вынужден подчиняться, может уйти без вреда. Помогите жертвам оправиться, используйте высокоуровневые лекарства, если нужно. Найдите их семьи и выдайте им удвоенный набор восстановления аномалий. Координируйтесь с Трансцендентными экспертами, оставьте кого-то выполнить оставшуюся работу. Они смогут воссоединиться с нами позднее. Со всем остальным разбирайтесь на основе этих приказов.

Хан Де провёл взглядом между Стариком Пенгом и Хан Баем. Второй при этом прищурился, но Хан Де не обращал на него внимания.

— Все эти приказы идут от семьи Хан. Их выполняет мой кузен Хан Бай. Моё имя не упоминается. Меня здесь не было.

Хан Бай закатил глаза, затем ухмыльнулся. Хан Де никогда прежде не отдавал приказов от имени семьи Хан.

— Кузен, так ты решил сперва захватить семью? Тётушка Ксю будет довольна!

Хан Де поднял бровь.

— Если ты продолжишь называть её тётушкой, однажды оговоришься, и это будет последней ошибкой, которую допустишь.

— Но она моя тётя. Почему я не должен называть её тётушкой?

Невинно звучащий вопрос вызвал у Хан Де озноб. Было в формулировке его кузена нечто неправильное, но он не знал, что именно. Будь тут идиот-культиватор, он назвал бы это культиваторской интуицией. К сожалению, Хан Бай прервал его мысли.

— Что насчёт двойняшек?

— А что с ними?

Спокойный ответ Хан Де заставил Хан Бая на миг растеряться.

— Они сказали, что они мерзость... (пр. переводчика: abomination. Не совсем "мерзость", скорее "нечто противоестественное".)

На взгляд Хан Де, это фэнтезийные земли с говорящими грибами, летающими островами, и разумной молнией. Смесь четырёх видов даже не близко к чему-то ошеломляющему, даже по стандартам сяньси. Система тоже ничего не говорила о том, что мальчишка "мерзость".

"Ну, стоит признать, я не видел истинную форму пацана, только человеческий облик, но это не имеет значения".

Хан Де отмахнулся, взмахнув рукой.

— Они жертвы, и они ещё живы. Вся жизнь свята, и всю жизнь следует почитать. Двойняшки получат полную помощь семьи Хан, и это окончательно.

Хан Бай мог лишь кивнуть решительности своего кузена. Он придержал свои возражения при себе.

Джин Шу, как и две другие ученицы, молча слушала слова своего наставника. Она глубоко задумалась, услышав замечание своего наставника о жизни.

Большая часть её жизни была проведена в доме её семьи, она воспитывалась старейшинами семьи после смерти родителей. Она имела ценность из-за своей красоты и своей родословной. Если бы не было чего-то из этого, она была бы бесполезна, а бесполезное выбрасывают.

Удаление паразитической родословной было первым разом, когда кто-то сделал что-то превыше её ценности. Она понимала сложность удаления родословной, которая почти закончила поглощать её тело. Даже таланта, внезапно появившегося после удаления, всё ещё было недостаточно, чтобы что-то из этого компенсировать. Пока её наставник восстанавливался, она долго размышляла об этом, и решила согласиться, что бы от неё не потребовали.

Только никто ничего не требовал. Она культивировала, училась, взаимодействовала с другими ученицами. Она продолжала ждать и наблюдать, но её наставника, похоже, интересовало только учительство. Она не замечала с его стороны ни единого похотливого взгляда.

В последние несколько дней она видела, как он собирает бедных и необласканных судьбой детишек в секте. Она видела, как он глубоко заботится о подчинённых, и даже обещает восстановить их культивации. Он даже пощадил жизни мерзостей, хоть и обрёк преступников на судьбу хуже смерти.

"Жизнь следует почитать..." Она повторила эти слова про себя. Её опыт учил её, что жизнь — это подведение баланса. Следует быть терпеливой и рассчитывать все переменные, чтобы оставаться в живых. "Вся жизнь свята..." Этот образ мысли был чуждым и странным, но всё же каким-то образом имел смысл.

Джин Шу была достаточно мудра, чтобы осознавать, что её опыт — незначительная часть вечного путешествия. Не нужно быть негибкой.

В то же время Хан Де совершенно не осознавал изменений в своей ученице. Произнесённые им слава предназначались в основном Нинг Би. Среди его учениц её судьба беспокоила его больше всего.

Хан Де надеялся, что поступил правильно, но он не был уверен. Больше всего его беспокоили не жизни старейшин, а эффекты, которые его решение имеют на его психику. Различия были тонкими, и осознание этого повышало его тревогу.

Хан Де постарался больше не думать о семье Ли. Что сделано — то сделано, назад не вернуть.

68. Первый контакт.

[Слава: Облачные Горы: (-1) 506 -> 505]

"...Не ожидал, что будет выдыхаться так быстро, но меня это устраивает".

Старик Пенг скоординировался с Транцендентными экспертами. Душу патриарха семьи Ли, мэра города Белого Леса, куда-то забрали. Душа была подавлена и не могла даже выглянуть, но она всё слышала. Напоследок она пыталась сбежать, но различие уровня культивации было слишком большим. Для Трансцендентного эксперта она была как муравей, попытка бегства могла разве что вызвать умиление.

Хан Де мог попытаться скрыть всё это от Нинг Би, но эта девочка была умна и могла читать между строк. Пока она вынуждена следовать за ним, пытаться скрыть событие такого масштаба безнадёжное, и возможное опасное, дело. Было важно занять ясную позицию против сосудов культивации. Она всё равно сможет узнать от Яо Кьинг что это такое, и на этот момент если не изложить ясно свои намерения, могут возникнуть опасные недопонимания.

Хан Де не знал этого из-за унаследования памяти идиота-культиватора и того, что привык к тенденциям своей матери, но сжигание чьей-то души было большой редкостью среди культиваторов. Это было из тех вещей, что оставляют на случай, когда все другие варианты не работают. Даже Нинг Би это знала.

Ученицы переглянулись. Из них только Яо Кьинг действительно знала, что происходит за сценой, но даже она была ошарашена. Насколько бы это ни было отвратительно, сосуды культивации — обычное дело. Даже некоторые праведные секты начинают их использовать при нужде. Их наставник был совершенно безжалостен, когда речь заходит о демонических методах.

Хан Де приказал ускорить план. Ещё он проинструктировал Старика Пенга скупить все садоводческие и алхимические припасы в городе. Затем указал Трансцендентному эксперту перенести их напрямую на духовную лодку. Он хотел как можно быстрее убраться из города, пока какие-то ещё проблемы не начали вылезать, как грибы после дождя.

Хан Бай кивнул своему кузену, и тот исчез с помощью силы пространства. Края его губ стали подёргиваться, но он сдержался. "Заодно помогу ему, чего уж там..." Он выдал дополнительные инструкции экспертам семьи Хан. Хан Бай подумал, что ему стоит оказывать своему кузену хорошее отношение, пока тот ещё остаётся не в курсе.

Трансцендентные эксперты, ещё остающиеся в городе Белого Леса, выпустили все свои ауры, и понесли старейшин семьи Ли, включая душу патриарха, в небо. Заходящее солнце озаряло старейшин, даже смертные рабы их ясно видели.


* * *

Хан Де прибыл в свои покои, вместе с ученицами. В такие моменты он предпочитал быть один, но сейчас это не было вариантом.

[Оставшееся время: 24.9 дня]

{Высочайший! Я немедленно доставлю манты, что вы желали!}

К счастью, Хан Де как раз сел, так что головокружение внешне было незаметно. Он не был уверен, она обратилась, заметив его возвращение, или ощутила его желание мантов, когда он вернулся.

— Молодой господин!

Десятки Трансцендентных экспертов, появившихся ниоткуда, едва не заставили Хан Де выругаться вслух. Прежде чем он смог отчитать их по подобающим манерам, стоящий впереди протянул ему маленькую нефритовую шкатулку.

Хан Де прищурился. У него внезапно возникло дурное предчувствие, это что, некая пакость от семьи Ли?

"Если это отрубленная часть тела, пусть себе забирают..."

Он открыл шкатулку, и увидел внутри очень знакомые чётки. Его взгляд оказался прикован к ним.

— Его нашли?

— Нет, молодой господин.

Хан Де помолчал какое-то время, затем кивнул. Трансцендентные эксперты исчезли так же, как и явились, но в этот раз Хан Де даже не заметил, что они исчезли.

"Ну разумеется, этот чувак убил идиота-культиватора посреди секты. Естественно, его не поймают. Естественно, он сможет сбежать..."

Он достал чётки из шкатулки и проверил их статус.

123 ... 7273747576 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх