Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Наруто: "Плохая Курама"


Автор:
Опубликован:
09.08.2014 — 15.01.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Может ли биджуу полюбить кого-то, если даже собственный создатель для нее не более, чем еда? Может ли страдавший всю жизнь человек понять монстра, являющегося причиной его страданий? Может ли чудовище обуздать свою силу и не навредить крошечному парнишке? Может ли ничтожный мальчишка изменить самое могущественное существо мира шиноби и остаться при этом в живых, или же поддастся тлетворному влиянию и будет развращен кровожадной кицунэ? Предупреждение! Все, у кого есть, или хотя бы была девушка, или же парень, проходите мимо, вам это не понравится. Остальным же будет как бальзам на истерзанную одиночеством душу. Тема лисьих сисек раскрыта чуть более, чем полностью. Романтики найдут здесь много флаффа, хентайщики - прон, любители экшна - интересный хитрозакрученный сюжет. Уверяю, к этой книжице равнодушны вы не останетесь. Прона много, с подробными описаниями, потому, гетоненавистники, остерегайтесь. ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Это любовный эротический роман. Рассказ о взаимоотношении трех пар Наруто-Курама, Саске-Сакура, Какаши-Анко. Все остальное здесь второстепенно и не влияет на развитие сюжета. Если вам такое не нравится - проходите мимо. ВТОРОЙ ТОМ http://samlib.ru/f/foxking/plohajakurama2.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ох, ну ты и выдала... — сказала Кьюби, утирая выступившие на глазах слезы. — Я в Страну Волн покушать иду, а вы нужны лишь для того, чтобы разгонять гражданских. И уж поверь, в этом мире не осталось никого, кто мог бы меня убить, — самодовольно ухмыляясь заявила кицунэ. Уязвленная девушка вновь повернулась лицом к валяющейся на спине демонессе и хотела было продолжить спор, но тяжелая рука капитана легла ей на плечо. Обернувшись, бунтарка столкнулась с непреклонным взглядом бело-лунных глаз. Капитан многозначительно покачал головой, и его подопечная понуро опустила голову, с тяжким вздохом смирившись с тем, что в этом раунде одна мнительная хвостатая задница победила.

Заметив это, Кьюби, с выражением вселенского удовлетворения на лице, закинула руки за голову и беззаботно растянулась на мягкой траве, наслаждаясь близостью с природой, которой ей в последнее время ох как не хватало. АНБУ, тем временем, решили разбить полноценный лагерь прямо тут, намереваясь заночевать в двадцати шагах от дороги. Уязвленная до глубины души бунтарка ушла на охоту в лесную чащу, мужчины ставили палатки, а капитан разводил костер. Через полчаса лисица перевернулась на живот и принялась наблюдать за копошащимися людьми, совсем по-детски размахивая ногами в воздухе.

— Эй, Хьюга, а тебя как зовут? — спросила кицунэ.

— Разве мое имя имеет для тебя какое-то значение? — мрачным голосом ответил вопросом на вопрос капитан, втыкая в землю стойки для вертела.

— Разумеется. Мы же, вроде как, боевые товарищи и друзья, — ответила кицунэ. Один из АНБУ презрительно фыркнул и спрятался в палатку, капитан же брезгливо поморщился.

— Ты сломала наши маски, о какой дружбе вообще может быть речь? — возмутился Хьюга, проверяя на прочность толстую упругую жердь, уложенную на пару высоких рогаток.

— Ой, да ладно вам, я же не знала, что эти размалеванные куски керамики вам так дороги! — Кьюби склонила голову набок и состроила жалостливую моську. Капитан поджал губы, а потом тяжко вздохнул, приняв точку зрения биджуу. В конце-концов, они потеряли маски не в бою, а по случайности, а значит, не запятнали свою честь.

— Меня зовут Тору, это — Ли, а это — Чен... — капитан многозначительно указал рукой на палатку, в которую уполз один особенно обидчивый индивид. В кустах раздался треск, и на краю пятна света вокруг костра показалась куноичи с тушей небольшого кабана на плечах. — А эта белобрысая бестия — Сакура, — услышав свое имя, куноичи вздрогнула и посмотрела на товарищей. Осознав, что мерзкая хвостатая дрянь и ее капитан ведут светскую беседу, а Ли за ними с интересом наблюдает, куноичи с раздражением швырнула тушу на землю. Биджуу посмотрела на нее насмешливым взглядом, а затем картинно запрокинула голову, уперев в лоб запястье левой руки.

— О боже, еще одну Сакуру я точно не выдержу! — воскликнула лисица, после разразившись противным хихиканьем. 'Неужели все Сакуры такие бешеные?' — подумала кицунэ, созерцая краснеющую от гнева охотницу.

Капитан тяжко вздохнул и принялся разделывать добычу светловолосой куноичи — когда дело доходило до женских споров, даже лучшие умы человечества были бессильны, и оставалось лишь дождаться, пока вздорные бабы перебесятся, если это, конечно, не влияло на ход миссии. В случае с Сакурой и Девятихвостой конфликт был неизбежен — слишком уж темпераментные попались дамочки. Впрочем, активная фаза оного уже миновала, и теперь биджуу и куноичи лишь обстреливали друг друга презренными взглядами. Кицунэ же откровенно потешалась над своей спутницей — она уже давно совладала со строптивым нравом членов седьмой команды, а Наруто и вовсе боялся ей слово поперек сказать, отчего даже такая незатейливая словесная перепалка была для биджуу в диковинку.

Сакура же, прекрасно это понимая, ничего не могла с собой поделать — она и без того была весьма раздражительной девушкой, а уж когда задевали ее честь, таким варварским способом уничтожая ценное имущество... Отвернувшись от противно лыбящейся демонессы, ничуть не стесняющейся своих лисьих причиндалов, куноичи решила помочь своему капитану в разделке.

— Чур окорока мои, — раздался ехидный голос кицунэ за ее спиной.

— Иди ка ты в задницу, чудище! — возмутилась Сакура, не желая давать биджуу даже горсть земли из-под ног, не говоря уже о добытом с таким трудом кабане.

— Я ведь сейчас все заберу, и вы останетесь голодными, — в голосе кицунэ послышались нотки угрозы.

— Хорошо, окорока твои, — предотвратил надвигающуюся бурю капитан.

— Спасибо, Тору-кун! — игриво ответила кицунэ, перекатившись по земле. Этот Хьюга нравился ей все больше. Капитан едва заметно улыбнулся — ершистая биджуу ему до боли напоминала Сакуру в первые месяцы их сотрудничества, и если та оказалась хорошей малой, то почему бы и этой в итоге не быть такой?

Сакура же едва не прокусила губу от бешенства — да как эта рыжая швабра смела так обращаться к ее капитану?!

— Клянусь Шинигами, когда-нибудь я тебя прикончу! — воскликнула куноичи, указывая окровавленным пальцем на Девятихвостую. Кицунэ демонстративно зевнула, снимая сандалии.

— Желаю удачи, она тебе понадобится... — биджуу выставила босую ногу в сторону собеседницы и с издевкой похрустела пальцами. Сакура рыкнула и вернулась к разделке туши, вызвав у Ли, наблюдавшего за всем действием на поляне, короткий смешок. АНБУ был рад, что теперь у его коллеги появилась новая жертва для сношения мозга, такая же непрошибаемая, как и она сама. Теперь они все смогут хорошенько отдохнуть.

Разделав тушу и приправив ее скудным полевым набором специй, капитан и его строптивая помощница нанизали кабана на вертел и повесили его над прогоревшим костром, дававшим стабильный жар. От распространившегося над поляной запаха, у всех присутствующих потекли слюнки, и даже Чен удосужился выползти из своего матерчатого убежища, внимательно принюхиваясь. Через час с небольшим, когда биджуу уже была готова сжевать собственные сандалии, капитан вынес долгожданный вердикт.

— Готово! — это слово послужило сигналом, по которому все сорвались с места и кинулись раздирать кабанью тушу на части. К удивлению кицунэ, Тору вручил ей отрубленные кабаньи ноги прежде, чем она успела подобраться к костру.

— Спасибо, Тору! — воскликнула биджуу, хватая добычу. Отбежав подальше от костра, кицунэ уселась прямо на траву, и принялась жадно обгладывать сочащееся жиром мясо, изо всех сил стараясь не испачкать новую одежду. АНБУ, в массе своей, занимались тем же самым, и только Сакура медленно жевала кусочек за кусочком, с раздражением наблюдая за хвостатой спутницей, надеясь, что она подавится и убьется самостоятельно.

Схарчив десять кило мяса, кицунэ хотела было по привычке рыгнуть, но потом вспомнила, что находится в окружении чужих людей, с которыми нужно соблюдать этикет. По крайней мере, так говорит Наруто, а уж его немногочисленные правила кицунэ нарушать не смела. Тихонько избавившись от газов с закрытым ртом, кицунэ громко выдохнула и плюхнулась на землю, зажмурив глаза от наслаждения — мясо было действительно высшего класса.

— Спасибо большое, было о-очень вкусно... — пролепетала биджуу, ерзая на мягкой траве.

— Да не за что... — сказал капитан.

— Чтоб у тебя понос был! — взвыла Сакура, перебив Тору. Чен хрюкнул со смеху, а Ли и вовсе расхохотался в голос.

— Не волнуйся, если будет — ты обязательно об этом узнаешь, — ответила кицунэ, противно хихикая. Куноичи тут же затихла, пытаясь унять заработавшую на всю катушку бурную фантазию, строящую самые разнообразные картины, как она может об этом узнать.

Протянув ноги поближе к еще тлеющему костру, кицунэ едва не засунула их в огонь — для нее даже доменная печь все еще была прохладным местечком. Тору почти с умилением наблюдал за демонессой — очень уж она была похожа на его кошку. Кицунэ это заметила и слабо улыбнулась — контакт состоялся, хоть и не без трудностей. Оставалась лишь одна маленькая деталь.

— Что же, ваши имена я знаю, надо бы и мне представиться. Все, кроме Сакуры, зовите меня Йоко, — АНБУ синхронно кивнули, Тору и вовсе выдавил из себя удивительно широкую для Хьюги улыбку. И только Сакура озадаченно нахмурилась. — А для тебя, я госпожа Кьюби, — кицунэ пихнула куноичи ногой под зад, задорно скалясь. Глаз куноичи задергался от бешенства, вновь рассмешив Чена. А дальше последовала такая непечатная тирада, что у Девятихвостой буквально уши свернулись в трубочку, а АНБУ получили заряд позитива на добрую неделю, потешаясь над неугомонной сокомандницей. Непредвиденные трудности: Часть 3

Хокаге смерил беспокойного гостя утомленным взглядом и тяжко вздохнул.

— Наруто, ты же понимаешь, что сейчас ты далеко не в лучшей физической форме? — зашел издалека старый интриган.

— Допустим, — мрачно буркнул джинчуурики, сверля собеседника озлобленным взглядом.

— В мало-мальски серьезной схватке ты, скорее всего, погибнешь, и, тем самым, убьешь Кураму. Ты — ее единственное слабое место, и ты хочешь опять полезть на рожон, словно предыдущая миссия тебя ничему не научила? — продолжил развивать неприятную тему старик. Джинчуурики смутился и опустил взгляд в пол — об этом он даже не задумывался.

— И что, теперь просто вычеркнуть меня из жизни моих друзей? — возмутился Узумаки, растеряв былую уверенность.

— Ну почему же сразу вычеркнуть? Просто посиди дома, пока Курама не вернется в деревню и не обеспечит тебе должную защиту, — сделал разумное предложение Хокаге. Но Наруто оно совершенно не устраивало — ему хватило и полдня, чтобы понять, что образ жизни Шикамару ему никак не подходит.

— Неужели нельзя было дать нам какое-нибудь простое задание? Хоть что-нибудь, лишь бы мне не гнить в одиночестве в собственном доме? — спросил джинчуурики с жалостливыми нотками в голосе. Хокаге презрительно фыркнул — не слишком достойное поведение для сына Минато и джинчуурики Девятихвостой. Но уже через пару мгновений старик сменил гнев на милость, справедливо рассудив, что с учетом всех невзгод, свалившихся на его голову за последние полгода, мальчишка еще очень неплохо держался.

— Во-первых, миссия по охране Тадзуны по бумагам тоже была простейшей, но на деле все оказалось несколько иначе... — Хокаге многозначительно стрельнул глазами в сторону протеза собеседника, заставив того зябко поежиться и отстраненно потереть холодную искусственную конечность кончиками пальцев. — Во-вторых, возникла нужда срочно передать послание в Суну, и никто не знает путь туда лучше седьмой команды. — джинчуурики скептически поднял бровь — похоже, старик понятия не имел, что они домчались туда и обратно верхом на биджуу, и о пути в песчаную деревню на своих двоих имели лишь отдаленное представление. — В-третьих, не слишком ли это эгоистично с твоей стороны, обрекать опытных товарищей на выполнение учебных миссий D-ранга? — спросил Хокаге, вызывающе подняв бровь. Джинчуурики смутился — он вовсе не хотел доставлять друзьям неудобств, и тем более унижать их, пусть и косвенным способом. — В конце-концов, если тебе так скучно, я могу подыскать тебе индивидуальное задание в пределах стен Конохи. Например, архивариусу центральной библиотеки нужен помощник... — Хокаге опустил руку в ящик стола, демонстративно копаясь среди многочисленных бумаг.

— Ладно-ладно, я сам найду, чем мне заняться! — возмутился джинчуурики, вовсе не собираясь строить увлекательную карьеру библиотекаря.

— Ну вот и славно! — сказал Хокаге, слабо улыбнувшись, окончательно сбив возмущенного джинчуурики с толку и введя его в замешательство.

— Но они могли хотя-бы зайти попрощаться! — наконец, высказал свою главную претензию Наруто.

— А разве они не зашли и не попрощались? — Хокаге не на шутку удивился, — Вчера в полдень они получили задание и покинули мою резиденцию, сказав, что направляются к тебе, — озадаченно проговорил правитель деревни.

— Блин! — воскликнул Узумаки, схватившись за голову, — Мы с Курамой ушли на прогулку, и нас не было дома до самого вечера! — простонал джинчуурики, сокрушенно качая головой. Хокаге старательно сохранял невозмутимое выражение лица, стараясь не покраснеть от стыда — весь вчерашний день и половину ночи он неустанно наблюдал за... переговорами между биджуу и джинчуурики. Разумеется, все это делалось лишь для того, чтобы удостовериться в том, что они пришли к консенсусу мирным путем, и что бедному, беззащитному Наруто со стороны беспощадной кровожадной демонессы ничего не угрожает!

Взяв себя в руки и отбросив прочь пикантные воспоминания, старик продолжил убеждать Наруто в том, что все идет как надо, и даже лучше.

— Ну так друзья-то твои в чем провинились, раз ты ушел неведомо куда и вернулся неведомо когда? — задал риторический вопрос Хокаге.

— Ни в чем... — буркнул Наруто, понуро опустив голову.

— Раз так, полагаю, что вопрос исчерпан? — деловито осведомился правитель деревни.

— Да. Всего доброго, Хокаге-сама, — полным горечи и тоски голосом ответил джинчуурики.

— И тебе, Наруто. Если что-то будет нужно — обращайся. Но лучше все-таки сперва постучись... — сказал Хокаге, криво ухмыльнувшись. Джинчуурики молча кивнул, поворачиваясь к двери, и медленно направился на выход. Его настроение было настолько паршивым, насколько оно вообще могло быть. Казалось, что еще хуже дела пойти просто не могут. Как же он ошибался.

Последний разговор с Курамой окончательно выбил Узумаки из колеи, лишив его последней надежды на общение. Да и на беззаботное существование тоже. В его душе поселилось сомнение в том человеке, которого он прежде считал едва ли не единственным другом и верным союзником в этой деревне. Оказалось, что Хокаге был бессовестным вором и искусно манипулировал им на протяжении почти всей жизни. Своими жалкими подачками, выдаваемыми за жест доброй воли, он лишь спасал наследника Йондайме от голодной смерти, в то время как на его счетах должны были быть миллионы. Что было хуже всего, его стараниями, Курама тоже попала в сети хитроумного интригана, подписав договор о взаимном ненападении. Теперь она работает на этого старого козла, а он сам вынужден тухнуть в крупнейшей деревне в полном одиночестве. "Хотя почему в одиночестве..." — джинчуурики резко повернул голову назад и заметил мимолетное движение возле дымовой трубы на черепичной крыше одного из домиков за его спиной. Наруто криво ухмыльнулся, убедившись в правильности своих предположений. За ним пристально следил АНБУ, и явно не один. Можно было смело отбросить все мысли о побеге и наслаждаться собственной беспомощностью и никчемностью. От осознания того, что причиной этой никчемности являлась лишь его собственная непрошибаемая глупость и наивность, хотелось волком выть и биться головой об стену. Морально уничтоженный джинчуурики медленно побрел домой, едва переставляя ноги.

Крепко заперев дверь на все замки, Наруто задернул шторы, не желая давать соглядатаям ни малейшей возможности следить за ним, хотя-бы в пределах собственного дома. АНБУ за окном, лишенный визуального контакта с подопечным, недовольно поворчал, но поста не покинул, устроившись поудобнее в раскидистой кроне дерева на заднем дворе дома джинчуурики. Раздевшись и вскипятив воду в старом чайнике, Наруто достал из ящика одну из многочисленных коробок с заварным раменом. Залив лапшу кипятком, он сел за стол и с отрешенным видом принялся выжидать положенные пять минут до готовности бесхитростного ужина. Вооружившись комплектными пластиковыми палочками, джинчуурики молча поужинал, убрал за собой и отправился в гостиную. "Умную книжку, говоришь, почитать..." — Узумаки изучил скудный ассортимент книг эротического и приключенческого содержания на книжной полке и пришел к неутешительному выводу, что под определение умной ни одна из них не подходит. Тяжко вздохнув, Наруто взял зачитанную до дыр "Приди-приди тактику" и уселся на старый рассохшийся диван. "Может быть, умнее я и не стану, но доставить Кураме еще большее удовольствие по возвращении смогу!" — подумал джинчуурики и с энтузиазмом погрузился в любимые всем сердцем строки, полные романтики и плотской любви.

123 ... 7273747576 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх