— Мейнард прав... — Джон упал обратно в своё кресло. — Меня фактически списали на берег...
— А я не согласна! — упрямо возразила Иванова. — Командиру станции требуется не меньше, а порой и куда больше, энергии и ума, чем капитану звездолёта, неважно, какого класса!
— Но есть одна кардинальная разница. Меня превратили в бюрократа. В политика! — последние слова капитан чуть ли не выплюнул, настолько они были пропитаны отвращением. — Я так скажу — знай наши хвостатые предки, что когда-то в будущем от них произойдут политики, они бы никогда не слезли с деревьев и запретили эволюцию! Чёрт побери... — Шеридан отбросил сжимаемый в руке стилус. — Просторный череп сослужил нам скверную службу...
— Президент посчитал, что вы справитесь, капитан, — Иванова понимала, что прибегает к нечестным методам, но ничего не могла с этим поделать. — Как ваш заместитель, я имею право спросить... Президент ошибся?
— Не знаю... Может и так, только выявилось это не сразу...
В кабинете воцарилось молчание. По правде говоря, хоть Шеридан и считал, что его засунули на эту должность зря, что-то внутри, что-то после слов Ивановой, из чистого упрямства твердило ему, что, даже если он и не тот человек, который тут нужен, чёрта с два он просто так всё бросит и сбежит, как нерешительный кадет перед первым экзаменом! Ну, управление огромной станцией, полной инопланетных дипломатов, каждый из которых был бы не прочь "плюнуть в компот" своему соседу, а обвинить в этом кого-то другого, не было экзаменом в академии... Определённо, нет. Но и Джон уже не был простым кадетом.
— Ладно... — мужчина вздохнул, позволив выползти на лицо лёгккой усмешке. — Поменяйте делегации каюту... "Пригладьте кляузнику пёрышки"...
— Да, сэр, — Иванова кивнула, с лёгкой неохотой поднимаясь на ноги и опираясь на трость. — Правда, у них нет перьев... Но я вас поняла, сэр, — женщина улыбнулась, — я всё сделаю.
— Вот и отлично... А я пойду, пожалуй, пройдусь... Если буду нужен — я на мостике.
С ненавистью окинув взглядом завалы документов на столе, мужчина оправил китель, засунул руки в карманы брюк и, глубоко вздохнув, неправился в сторону лифта. До мостика "Вавилона" можно было добраться разными путями, так почему бы и не более длинным из них, правда?
— Капитан! — Шеридан почти успел дойти до пункта назначения, ему оставалось буквально два поворота до дверей, как передатчик на его руке издал писк входящего вызова.
— Шеридан слушает.
— Передача с "Кортеса! Это сигнал бедствия!
— Твою мать... — мужчина выругался, практически бегом врываясь на мостик, чудом не задев одного из работников смены. — Я тут! Включайте!
"Это "Кортес"... перехода... аварийная ситуция... навигационная система... приводной маяк не регистрируется... потеря ориентации... гиперпространстве. Просим помощи! ... помощи! Приём!"
Огромное количество помех делало сигнал практически нечитаемым, но всё же было возможно понять главное — корабль Мейнарда попал в беду. Потеря ориентации и сигнала приводного маяка в гиперпространстве были равносильны гибели корабля — выбраться в нормальный космос, не оказавшись на противоположном конце галактики или в центре какой-нибудь звезды, без знания своего местоположения было решительно невозможно. Будь корабль полностью исправен, капитан мог бы рискнуть и выйти из гипера в надежде сориентироваться на месте, но... Даже в случае полностью исправного судна это была лотерея с шансами на удачу хуже, чем у "Русской рулетки".
— Отключить динамики, — до хруста сжав челюсти, Шеридан махнул рукой диспетчеру, — продолжайте записывать сигнал, быть может, через помехи пробьётся что-то ещё. Дайти им оттвет — "Сигнал принят. Помощь будет.". Передавайте непрерывно!
— Да, сэр!
— Коммандер, — мужчина повернулся к Ивановой, — соберите всех свободных от вылетов пилотов через двадцать минут.
— Сэр... Вам ведь известно, что ни один корабль, потеряшийся в гиперпространстве, не спасся?
— Я знаю... — капитан смерил своего заместителя мрачным взглядом.
— Я соберу всех, кто есть, — Иванова кивнула, пошатывающейся походкой отправляясь в сторону лифта, на ходу вызывая командиров эскадрилий.
* * *
— Полагаю, коммандер Иванова уже объяснила вам ситуацию?
Капитан Шеридан шагал из стороны в сторону перед выстроившимися перед ним свободными пилотами. И ему было не так-то просто говорить то, что он собирался сказать дальше. Офицер трезво понимал, что, даже сама идея искать кого-то в гиперпространстве была невероятной авантюрой, а уж попытка найти "потеряшку", неисправный и, вероятно, повреждённый корабль, который не может даже дать направление, в котором его относит от ближайшего приводного маяка...
— Из сообщения "Кортеса" мы достоверно знаем только одно — корабль летит вслепую. Коммандер справедливо указала мне на тот факт, что из гиперпространства ещё никого никогда не спасали. Но я намерен попробовать.
— Далеко они отошли, капитан? — подал голос один из пилотов.
— Неизвестно. В сообщении было сказано, что они потеряли приводной маяк, а мы не смогли запеленговать источник их сигнала со своей стороны. Слишком много помех от гиперпространства. К тому же, каждое следующее принятое сообщение становится всё неразборчивее...
— Их относит...
— Да, — Шеридан кивнул, — и они удаляются от нас. Времени крайне мало.
— Но, если мы не можем запеленговать корабль, как нам его искать? — от лица пилотов говорил один человек, но капитан понимал, что он высказывает всеобщее мнение.
— Есть один вариант... Очень рискованный, — Джон обвёл присутствующих тяжёлым взглядом, — не прописанный ни в каких правилах и уставах... Буду откровенен с вами — я не могу гарантировать, что, отправив вас туда, смогу вернуть всех обратно. Мы знаем про гравитационные течения в гиперпространстве... Знаем, что они могут утянуть дрейфующий корабль на противоположный конец галактики, если не дальше... Но "Кортес" сохранил, по крайней мере, частичную возможность маневрировать — он сможет поддерживать свои координаты какое-то время. Итак... Попробуем обратиться к опыту предков...
— В древности, ещё на Земле, — присоединилась к брифингу Иванова, — если судно терпело крушение недалеко от берега, спасательные лодки в поисках уцелевших моряков шли цепью...
— Первый истребитель останется прямо у зоны перехода, только войдя в гиперпространство, — продолжил капитан, — чтобы чётко принимать сигнал приводного маяка. Второй отлетит на тысячу километров и будет ориентироваться на сигнал первого. И так далее...
— А последний будет непрерывно вызывать "Кортес" в надежде, что они поймают сигнал и смогут ответить... — вздохнул молодой пилот.
— Если корабль всё ещё будет слишком далеко, — вздохнул Шеридан, — нам придётся растянуть эту цепочку. Как подзорную трубу... Шансов на успех немного. Но это их единственная надежда. Вопросы есть?
— Нет, сэр! — раздался нестройный, но хоровой ответ от присутствующих.
— Спасибо, господа... — Джон улыбнулся. — Один старый друг научил меня древнему Египетскому напутствию... Пусть бог заслонит вас от зла в неизвестности, куда вы ступаете... Приведите "Кортес" назад... И удачи вам!
Пилоты начали расходиться, чтобы проводить последние предстартовые проверки, а двум старшим офицерам оставалось только проводить их парой напряжённых взглядов.
— Всё бы отдал, чтобы полететь вместе с ними, — тяжко выдохнул Шеридан.
— Я тоже, сэр...
Через пять минут, как и было запланировано, эскадра истребителей "Вавилона-5" вылетела из служебных доков станции и плотным строем направилась в сторону зоны перехода.
Глава 30. "Хозяин, дай тунца!"
Женская логика как лицензионное соглашение —
ничего не понятно, но вынужден соглашаться.
(народная мудрость)
Интерлюдия
Если бы кто-то сейчас смотрел в нужном направлении, не будучи занят своими важными человеческими делами и подготовкой к срочному вылету, то он бы всё равно не заметил крупного чёрного кота с двумя хвостами, практически неподвижным силуэтом сидевшего за одним из ящиков, в обилии расставленных в зоне обслуживания истребителей.
Кот Бегемот, а это был именно он, проводил внимательным кошачьим взглядом пилотов, быстро вбежавших в док, рассевшихся в свои машины и, дождавшись команды диспетчера станции на вылет, направившихся спасать заблудившийся "Кортес" из недр гиперпространства. Коту было любопытно и интересно буквально всё, что происходило вокруг него на этой огромной стальной бочке, болтавшейся на орбите Эпсилона-3.
Убедившись, что доки практически опустели, оставив только дежурную смену обслуживающего персонала, кот неслышно спрыгнул с ящика и, с независимым и полностью уверенным в себе видом подняв оба хвоста, неторопливо направился к выходу из отсека. Станция в последние два дня буквально бурлила — подавляющее большинство мыслей обитателей, в фоновом режиме считываемых Бегемотом, были посвящены краткому прилёту огромного корабля-исследователя, редкого даже для более развитых цивилизаций.
Читать разумных было легко и интересно. Кот старался избегать только посольского сектора, чтобы даже случайно не встретиться мыслями с послом Ворлона Кошем — личное и персональное самомнение говорило хвостатому телепату, что он справился бы и с ним, но небольшая доля неопределённости, замешанная на отсутствии точных знаний о потенциальном противнике, всё же перевешивала авантюрную нотку его характера.
Убедившись, в том числе и телепатически, что вокруг нет нежелательных свидетелей, кот отправил по сети репликаторов запрос на активацию телепортационного модуля, в следующее мгновение исчезая в короткой вспышке луча переноса. Да, он говорил Лорду Баалу, что будет использовать телепорт в случае необходимости быстро избежать неприятностей, но... Что может быть неприятнее необходимости топать на своих четырёх из одного конца "Вавилона" в другой?! Да. Так он и скажет, если с него спросят за такое поведение. Определённо. Хотя, что-то ему подсказывало, что уж кто-кто, а Лорд Баал против не будет — тут и к гадалке не ходи.
Луч телепорта перенёс хвостатого телепата на одну из прогулочных парковых дорожек рекреационной зоны станции. Потянувшись всем телом, кот встряхнулся и расслабленной походкой направился "куда глаза глядят". А глядели глаза в направлении ближайшего кафе, где подавали свежие морепродукты. Ну, насколько они могли быть свежими на космической станции, располагавшейся в миллионах километров от ближайшей планеты, имеющей моря и продукты, в этих морях добываемые.
— Ой! Какая прелесть! Ты откуда здесь взялся, котик?!
Как и ожидал один хитрожо... кхм... умный кот, стоило ему появиться в зоне прямой видимости заведения, стилизованного под земную японскую кухню, как одна из официанток, в этот момент расслабленно отдыхавшая на скамейке около задней двери ресторана, тут же заметила необычного гостя.
— Ты чего там, Зои? — окликнула офиантку коллега, выглянувшая на возглас.
— Да тут откуда-то кот чёрный взялся... Смотри, Бек! С ошейником даже, — первая официантка присела на корточки перед Бегемотом, флегматично взиравшим на то, как девушка осторожно наклонилась ближе к нему, чтобы рассмотреть висевшую на ошейнике пирамидку.
— Да быть не может! На "Вавилон" же домашних животных попробуй ещё привези!
— Ну так выйди, и сама увидишь!
— Фига себе... — Ребекка, она же Бек, ошарашенно уставилась на телепата, в этот самый момент сделавшего пару шагов вперёд и игриво боднувшего Зои головой в колено, издав при этом басовитый, но мелодичный мурлыкающий звук.
— Какая прелесть!
— Только это не кот, Зои... — неуверенно произнесла девушка.
— Почему ты так решила?
— У котов не бывает двух хвостов...
— Мр-р-р-р?
Бегемот, решивший, что пора переходить от простого наглаживания кота к чему-то более продуктивному, применил самое безотказное оружие, которым обладают любые представители семейства кошачьих, вне зависимости от того, к какому именно роду они относятся — он сделал просительные "глазки кота из Шрека" и вопросительно муркнул, глядя прямо в глаза Зои.
— Он наверняка хочет кушать! Бек, давай угостим котика рыбкой?!
— Зои, ты с ума сошла? Неизвестно, откуда взявшийся, кот, который совсем не кот... На "Вавилоне-5", где чертовщина не происходит только в мечтах обитателей...
— Да посмотри ты на него! Какая ещё чертовщина?! Ну, подумаешь, два хвоста! Но он точно голодный!
Девушка почесала Бегемота за ухом и, вскочив на ноги, убежала куда-то внутрь заведения, оставив Ребекку наедине с неизвестным ей существом... А "существо" тем временем вело себя абсолютно так, как должен вести любой уважающий себя кот — с невозмутимым видом он уселся прямо перед девушкой и принялся умываться, косясь на неё зелёным глазом, как показалось официантке, с крайне ехидным выражением морды.
— Вот! Покушай, котик!
Вернувшаяся Зои принесла небольшую миску, в которой лежали мелко порезанные кусочки свежего лосося, обычно использующегося для приготовления сашими. Буквально расплывшись в довольной кошачьей "улыбке", Бегемот прошёлся вокруг девушки, обтёршись о неё боком, и с тихим басовитым урчанием принялся поедать "подношение".
Умяв угощение, кот ещё раз прошёлся вокруг девушек, басовито мурлыкая, а затем коротко дёрнул ухом, при помощи возможностей сети репликаторов заставив компьютер "Вавилона" поверить, что на счёт Зои была перечислена небольшая сумма "чаевых". Бегемот, конечно, был по-кошачьи нагл и безумно этим гордился, но всё же, он был порядочным наглым котом, а не какой-то там подзаборной шпаной.
— Всё-таки... Откуда он тут взялся? — задумчиво произнесла Зои, провожая деловито направившегося прочь по тропинке Бегемота.
* * *
Шеридану оставалось только ждать. Он готов был отдать всё, что угодно, чтобы отправиться вместе со спасательной командой, но... Иванова была права — опуская тот момент, что это была чертовски рискованная затея сама по себе, иногда стоило дать и другим людям делать свою работу. Пилоты звена истребителей знали своё дело и, если это было хотя бы теоретически возможно, они приведут корабль его друга обратно к станции.
SOS корабля Мейнарда был нестабилен, часто забивался помехами, но главное они сделали — "Кортес" получил послание станции, что за ними идут. Получил и услышал. А значит теперь, даже по нестабильному пеленгу, истребители сумеют найти корабль. Вот только ожидание тянулось невероятно долго — минуты сменялись минутами, а хороших новостей от поисковой команды не было уже третий час. Диспетчер стабильно получал отчёты каждые десять минут, но пока истребителям не удавалось найти корабль. Даже с пеленгом на сигнал бедствия искать что-то в вырожденном космосе было невероятно трудно.
— Может, вы отдохнёте? — наряжённо мерявший мостик шагами Шеридан повернулся к Ивановой.
— А вы, сэр? — коммандер ответила Джону таким же напряжённым взглядом.
— А я не могу... — мужчина вздохнул, отворачиваясь к обзорному иллюминатору. — Джек мой старый друг. Я должен быть здесь, должен что-то делать... Или хотя бы помянуть его, если придётся...