Кап.
— Это нелегко и для девушки также, — сказала Аска, — Решить, какие парни ей нравятся. Ты западаешь на какого-нибудь парня, а затем, он поступает с тобой низко, и ты понимаешь, что совсем не знала его.
Синдзи протянул руку и повернул вентиль крана с холодной водой.
Кран прекратил капать.
— ...
— Ну, чем ты хотела заняться? — спросил Синдзи, — Мне тоже немного скучно.
Аска задумалась на секунду.
— Давай потанцуем. Тодзи и Хикари веселятся, а чем мы хуже?
Его глаза расширились.
— Ты и я пойдем на танцы? Но...я хочу сказать... я не слишком хорошо умею танцевать.
— Научишься, — сказала она, — Раз уж ты можешь побить гигантское чудовище, танец не должен оказаться для тебя серьезным вызовом.
— Я имею в виду, — он смотрел мимо нее, — Ты приглашаешь меня?
— В отличие от Тодзи, ты — не плесень в человеческом облике. Ладно, пошли.
— Эээ, я должен переодеться?
— Не-а, давай унесемся из этой квартиры, из этого города. Куда угодно, — она схватила его за руку, — Давай, мы должны спешить, если хотим хорошо провести время.
Синдзи немного покраснел и позволил утянуть себя в ночь.
* * *
Майе было страшно.
Независимо от того, чем была больна Рицуко, с ее руками тоже что-то случилось. Она не снимала свои перчатки, хотя в них она действовала ужасно неуклюже.
В итоге, Майя стала ее руками и глазами, делая все, что указывала Рицуко. Семпай отдавала приказы быстро и резко, она выказывала мало терпения этой ночью.
Большая часть работы касалась испытаний эффекта различных сывороток на образцах клеток. Некоторые из них были образцами Ангела, некоторые — Рей, другие являлись чем-то вроде слегка видоизмененных человеческих клеток. Ни один из образцов не был микроорганизмом или вирусом.
Постепенно, природа болезни Рицуко прояснялась, хотя все еще оставалось ужасно неопределенной. Это могло быть что-то вроде генетического нарушения, или какой-то экзотический вид отравления.
Майя прервала свои размышления, когда Рицуко внезапно вскрикнув от боли, скорчилась и упала на пол.
— Семпай!
— Н-не подходи, — Рицуко пыталась нащупать ряд шприцев, но руки подвели ее.
— Семпай, позвольте мне, — быстро сказала Майя. Не задумываясь, она подняла шприц. Рицуко слабо попыталась выхватить его, но Майя держала крепко, — Семпай, пожалуйста, — сказала она, — Позвольте мне помочь вам. Пожалуйста.
— Ннг...
Тело Рицуко сотрясали судороги, и она прекратила сопротивляться прикосновениям Майи. Молодая девушка мягко закатала рукав лабораторного халата Рицуко, и открыла рот от того, что увидела.
Рука Рицуко имела желтоватый оттенок, напоминающий желчь, с зелеными пятнами. Кожа — грубая и жесткая, была холодной на ощупь, а мышцы под ней напоминала резину.
Страх Майи усилился.
Чтобы ни происходило с Рицуко, процесс развивался стремительно.
Дрожащими руками Майя воткнула иглу шприца. Сначала она встретила некоторое сопротивление, но со вторым с толчком, игла вошла в мышцу. Она проследила, как странная жидкость ушла под кожу Рицуко, затем медленно извлекла иглу.
Приступы Рицуко постепенно пошли на спад, и вскоре она неподвижно замерла на полу. Все это время, Майя держала руку на ее плече, надеясь, что ее прикосновение успокоит Рицуко.
Рицуко медленно села, отстранившись от руки Майи.
— Спасибо, Майя.
В любой другой день, эти слова заставили бы Майю запрыгать от счастья, но сейчас все ее мысли занимала болезнь Рицуко.
— Семпай... что... чем вы больны?
Рицуко отвернулась, с трудом подбираясь к стойкам с химикалиями и образцами.
— Это... генетическое расстройство, — нерешительно ответила она, — Теперь, возвращаемся к работе. Давай же, мое время уходит.
* * *
Песни группы "Тяжелый понедельник", одной из самых зажигательных молодежных групп в Японии середины 2010-х, ревели в гимнастическом зале средней школы, в то время, как несколько учителей, играющих роль наблюдающих за порядком, старались не оглохнуть. Множество возбужденных молодых людей вертелись вокруг, танцуя, или наблюдая за танцами других, в зависимости от того, на что хватало смелости. Канзаки-сенсей, одна из преподавателей физкультуры, стояла на страже возле стола с пуншем и закусками, чтобы удержать любого дурака (или учителя) от добавления алкоголя в напиток. Это была далеко не самая захватывающая обязанность.
Поток прохладного воздуха ворвался через открывшиеся двери зала. Многие обернулись и посмотрели на вновь прибывших. Музыка сменилась на "Не могу прекратить тосковать без тебя", исполняемую солистом Хагесава Хаяо.
I was walking through the mall
and I saw you across the way,
tried to run you down just so I could say,
'Can't stop missing you'
Шепот пробежал по залу, когда все увидели, с кем пришла Аска. Раздались несколько смешков, когда двери зала почти закрылись перед Синдзи, потому что он слишком долго ждал, прежде чем войти. Он замер под устремленными на него взглядами.
— Эээ...
— Идем, Синдзи. Они не кусаются, — сказала Аска.
— Мм... я имею в виду, я никогда не танцевал, и...
Аска вытащила Синдзи на середину зала и постаралась поймать ритм.
— Давай же, танцуй!
Синдзи огляделся вокруг.
— Я не знаю, как.
— Просто двигайся под музыку!
Синдзи начал топтаться взад и вперед, стараясь попасть в ритм. Это было не трудно, поскольку музыка звучала довольно простая, по сравнению с той, к которой он привык. Вскоре, он начал раскачиваться в стороны, как метроном, не зная, что еще нужно делать.
Он попробовал наблюдать за Аской, но ее танец, казалось, состоял из случайных колебаний, бессистемных движений рук, и множества круговых движений. То же самое делали и все остальные. Присмотревшись к движениям Аски, он заметил несколько повторяющихся элементов, во время которых ее руки колебались, как ветви на ветру, и постарался подражать им.
Когда песня закончилась, Аска сказала:
— Думаю, ты начинаешь втягиваться.
"Я?" — подумал Синдзи про себя.
— Откуда ты знаешь, что нужно делать? — Спросил он вслух.
— Просто позволь музыке вести тебя.
"Легче сказать, чем сделать", — подумал он.
Музыка возобновилась, и Синдзи продолжил экспериментировать. Спустя четыре песни, он решил, что у него начинает что-то получаться, хотя он все еще не мог до конца понять, что еще можно делать, кроме как подражать окружающим. Особенно, если у них нет чувства ритма.
Музыка сменилась, переключившись на нехарактерную плавную мелодию (потому что Хасегава-сенсей заставил ди-джея поставить что-нибудь для сохранения своего рассудка), но многие девушки узнали ее. Некоторые очень взволнованные парни начали медленный танец с теми девушками, с которыми пришли. Синдзи заметил Тодзи, который топтался вокруг сияющей от счастья Хикари.
— Ты умеешь танцевать вальс? — спросила Аска.
— Отчасти.
— Что значит "отчасти"?
— Одна из моих преподавателей виолончели немного научила меня. Она считала, что я должен знать, как вальсировать, поскольку мы играли вальсы.
— Хорошо! — Аска схватила Синдзи за руки. — Хочешь, я буду вести?
— Нет-нет, вести буду я.
Они начали двигаться — левая нога вперед, затем правая нога вперед, и подняться на носки, правая нога вперед, левая вперед и вверх. Аска скользила назад, улыбаясь Синдзи, который слегка расслабился.
Он решил попробовать вращение, он помнил, как это делается. Аска, танцевавшая лучше его, изящно повернулась... и едва не врезалась в него, когда Синдзи на миг потерял ритм. Но они быстро исправились и продолжили кружиться про залу.
Еще несколько движений всплыли в его памяти и были неплохо исполнены, но к этому времени музыка закончилась. Синдзи надеялся на еще одну медленную мелодию, так как это было гораздо приятнее, чем беспорядочно дергаться.
Вместо этого зазвучала "Спали свою школу", правда всего лишь на несколько секунд, которые потребовались Хасегава-сенсею, чтобы дать ди-джею подзатыльник и заставить сменить пластинку на "Rock the Planet to the Ground".
— Думаю, мне нужно выпить, — сказал Синдзи.
— Мне тоже, — согласилась Аска, — Здравствуйте, Канзаки-сенсей, — Как дела у спортивной команды?
Канзаки-сенсей вздрогнула.
— В следующий раз мы победим, — она налила Аске и Синдзи по стакану пунша, — Приятно видеть вас обоих здесь.
— Все лучше, чем пялиться в телевизор, — сказал Синдзи.
— Только не говори мне, что тебе не понравилось, — сказала Аска.
— Ну, вальс мне понравился.
Тодзи и Хикари вынырнули из толпы и подошли к ним. Тодзи осушил полный стакан пунша одним глотком.
— Ты вообще когда-нибудь устаешь? — спросил он Хикари.
— Нет, если это имеет значение.
Аска засмеялась.
— Не выдерживаешь давления, Тодзи?
— Лучше, чем ты!
— Это вызов?
— Нет, ты того не стоишь.
— Стоп, прекратите, — сказала Канзаки-сенсей, — Мы здесь собрались, чтобы развлекаться.
— Что это был за танец, который вы исполняли? — спросила Хикари Аску.
— Вальс, — ответила Аска.
— Это какой-то новый немецкий танец? — спросил Тодзи.
Аска рассмеялась.
— Новый для тебя, во всяком случае. Сомневаюсь, что ты сможешь справиться с этим.
— Я могу справиться с чем угодно!
— Тогда, — Аска усмехнулась, — пришло время для небольшого урока танцев.
* * *
Синдзи наблюдал, как Тодзи почти затаптывает Хикари, снова и снова.
— Не могу поверить, неужели это так трудно для него?
— Он испытывает недостаток чувства ритма, — сказала Аска, — И мозгов.
— Я все слышу, — подал голос Тодзи.
— Хмм, может нам разделить их, и каждый из нас потанцует с одним из них, чтобы помочь им наловчиться, — предложил Синдзи.
— Ты с ума сошел, — возмутилась Аска.
— Я бы оценила это, — сказала Хикари.
Так или иначе, Аске пришлось танцевать с Тодзи, хотя она предпочла бы танцевать с отцом Синдзи. Или с Годзиллой. Фактически, это и был танец с Годзиллой.
— Ладно, давай попробуем аккуратно и медленно, — сказала она, — Левая нога вперед, затем правая, подняться на носках, затем правая нога вперед, и так далее. Просто, как прогулка.
К ее удивлению, он быстро уловил суть, хотя, когда они попробовали покружиться, он наступил ей на ногу и почти потерял захват. Однако, довольно быстро она добилась от него правильного выполнения основных движений.
Синдзи и Хикари ушли вперед, и Синдзи не мог видеть, что происходит, в отличии от Хикари.
— Я счастлива, что вы двое пришли, — сказала она.
— Да, — ответил Синдзи, — Это лучше, чем еще один вечер перед телевизором.
— Я удивлена, что Рей не пригласила тебя. Наверное, она не любит танцевать.
Синдзи кивнул.
— Да и из меня танцор тот еще.
— Ты неплохо вальсируешь.
— Только потому, что я изучал классическую музыку, — ответил он.
Медленная мелодия закончилась, сменившись более быстрой, под названием "Тезис жестокого Ангела".
Тодзи и Аска присоединились к ним. Синдзи танцевал вместе со всеми, чувствуя себя немного неловко, но постепенно его неловкость прошла.
— Давай попробуем вот так, — предложил Тодзи и продемонстрировал свою любимую программу.
Скоро они исполняли ее вместе, вызвав смех Аски и аплодисменты Хикари.
Наступил очередной перерыв, после которого танцы обещали продолжиться.
* * *
В конце концов, Рицуко заснула, опустившись на кушетку, откуда она следила за работой ее протеже. Майя бросила быстрый взгляд на ее распростертую фигуру, жалея, что не может присоединиться к Рицуко.
Это была краткая передышка в ночной работе, которая задавала Майе больше вопросов, чем давала ответов.
На протяжении всей ночи, Майя впрыскивала Рицуко шприц за шприцем, каждый заполненный различным видом сыворотки. Каждая инъекция, казалось, ослабляла боль Рицуко, но ценой истощения ее сил. После более внимательного взгляда на сыворотки, которые она вводила Рицуко, Майя усомнилась в том, что они использовали их варианты для Рей.
Почему?
Странные изменения, которые произошли с ее семпай, более плотные мускулы, сильно измененная кожа. Она никогда не видела ничего подобного прежде.
Что случилось с ней?
Хуже всего было то, что Рицуко точно знала, что происходит, но не сообщала Майе, уклоняясь от ответа каждый раз, как она спрашивала. Рицуко не доверяла ей.
Что же Майя делала неправильно?
Та, что могла ответить, была на волосок от смерти. Майя не могла себе позволить разбудить ее. Вместо этого, она вернулась к работе.
* * *
Синдзи чувствовал себя странно.
Синдзи чувствовал себя хорошо.
И это было одновременно.
Иногда, жизнь Синдзи словно сопровождал саундтрек, и сейчас, крошечный ди-джей внутри его головы, играл "Идущий на свет". Обычно, когда Синдзи чувствовал нечто подобное, чувство быстро разрушалось, внезапно, как начавшийся ливень или землетрясение, или как осознание того, что забыл сделать домашнюю работу.
Вместо этого, Аска просто сказала:
— Синдзи, ты на самом деле хорошо вальсируешь.
— Спасибо, — ответил он, — Ты тоже была очень хороша.
— Разве ты не доволен, что я вытащила тебя на танцы? — она придвинулась ближе к нему, когда они уже подходили к их дому.
— Да, — сказал он, — Это было намного интереснее, чем смотреть телевизор. Я надеюсь, будут и другие танцы.
— Хикари так понравилось, что я уверена — будут.
— Однако, я надеюсь, она научит его быть половчее и не топтать народу ноги. Хикари не наступала тебе на ноги, не так ли? — сказала Аска, когда они поднимались по лестнице.
— Она была весьма грациозна, — ответил Синдзи, роясь в кармане в поисках ключей.
Аска плавным движением вытащила свои.
— Я открою. Надо будет еще поучить тебя танцевать.
— Может, завтра, — он зевнул, — Я устал.
— Я тоже.
Они подошли к двери, но едва Аска коснулась ее, как дверь легко раскрылась. Синдзи захлопал глазами в замешательстве, а Аска приняла боевую стойку.
— Уарк! — объявил Пен-Пен.
— Берегись злого пингвина, — сухо произнес Синдзи.
Аска показала Синдзи язык.
— МОЖЕТ, что-то случилось.
Пен-Пен проследовал впереди них в кухню-гостиную и указал на Мисато, растянувшуюся на кушетке. В какой-то момент, Синдзи подумал, что она ранена, но потом понял, что на ее шее всего лишь засос. По крайней мере, он думал, что это засос. Синдзи поднял три пустые пивные банки, валяющиеся рядом с Мисато.
Аска нахмурилась.
— Она могла бы, во всяком случае, пойти в свою комнату.
— Ну, это ее квартира, — он указал на шею Мисато, — Это засос? Или ушиб?
— Ушиб от засоса, — сказала Аска, все больше хмурясь.
— Я думаю, они с Кадзи также здорово провели сегодняшний вечер, — подметил Синдзи.
Аска стиснула зубы.
— Тактический командир NERV не должна так себя вести.
— Хорошо, я думаю, мы провели время гораздо лучше, чем они, — примирительно сказал Синдзи, — Иначе, ей не пришлось бы напиваться, чтобы заснуть.
Аска кивнула.
— Так и есть. И что это за парень, который оставляет свою подругу пить, валяясь на кушетке? Что за дрянь? — ее голос был немного напряженным, — Ну, Тодзи способен на такое, но я убью его, если он так поступит с Хикари. Ты же не сделал бы ничего подобного, да, Синдзи?