Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Нуар


Опубликован:
29.06.2012 — 01.11.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Наруто ступил на кривую дорожку и покатился. Антигерой, революционер, мечтатель, взрослый ребёнок - он, став нукенином, встречает на своём пути множество необычных людей, вливается в водоворот событий, чтобы понять смысл жизни.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 


* * *

Сай, не надевая капюшона, бежал к месту встречи мимо шумящих под гнётом ветра и дождя раскидистых деревьев, пока не выбрался к рукаву реки, протекавшему под воротами из леса. На берегу стоял рослый старик пышной белой гривой волос, стянутых на затылке в длинный и колючий хвост. На мужчине не было плаща, так он привык ходить в болотно-зелёном кимоно с красным жакетом из грубой ткани поверх него.

Сай остановился неподалёку от старика, замедлив шаг.

Джирайя улыбнулся, встречая Сая.

— Привет, Джиэй.

— Здравствуйте, господин Джирайя. Только я сейчас зовусь Саем.

— Это была идея капитана Ямато. Данзо, значит, так и назвал тебя, — усмехнулся старик, поправляя на лбу протектор с металлическими рожками и написанным промеж них кандзи "масло".

— В общем, мы с капитаном Ямато решили развести самодеятельность, потому что Хирузен, светлая ему память, договорился со старейшинами, чтобы мы поочередно стали сенсеями Наруто. Ничего, что пришлось привлечь тебя, хе-хе?

Сай покачал головой:

— Нет, всё нормально, мне самому интересна эта игра.

— О боги, это не игра, тут всё серьёзно. Наруто потенциально сильный и самый разрушительный джинчуурики. Но, тем не менее, мы можем оказаться на шаг впереди Данзо. Ты сделал фоторобот?

— Да, сейчас. Вот.

Сай достал альбом, прикрывая страницы плащом. Он показал Джирайе рисунок старца в рясе.

— Очень точно. — Джирайя положил альбом Сая в непромокаемую папку на застёжке и спрятал её за пазухой. — Они, конечно, вычислили, что к чему, но картинку они извлекали из памяти постового на южных воротах, который видел старика и приглашал того в деревню, а Ямато до процедуры дознания не допустили. Если бы постовой догадался или наш мальчик прокололся, Наруто бы схватили в тот же день.

— А откуда вам это известно?

— Ямато поделился, — довольно сказал Джирайя, — у него гексаграмма на языке не ограничивала эту информацию, он просто примазался к расследованию на том основании, что его практикант будет продолжать это дело.

— Ясно, — задумчиво сказал Сай. — Только я не имею ни малейшего понятия, где может быть Наруто.

— Не переживай, этим займусь я. Главное, что ты показал мне этот облик. Может пригодиться. — Джирайя направился к воротам в Лес Смерти, нависавших над беспокойным течением воды.

— Кстати, я позвал тебя сюда неслучайно. Именно тут совершил побег Наруто.

— Как? — Заинтересованный Сай поравнялся со стариком.

— Под воротами плотина, он пробрался с другой стороны в неё и выплыл тут.

— Вот оно что, — понимающе сказал Акаши. — Наверно, здесь он и перевоплотился в старого монаха.

— Именно. В АНБУ всё это выяснили. Постовой сказал следопытам, что Наруто упомянул страну Молний, мол, он шёл туда, а не в Коноху...

— ...И туда первым делом отправили ищеек, — закончил за него Сай. — И до сих пор не нашли.

— В других странах и деревнях тоже, хотя поиски всё ещё ведутся, — хмыкнул Джирайя. — Но я знаю один город, куда шпионам вообще трудно попасть, слишком уж он закрыт от всего мира железными стенами.

— Амегакуре?

— Да. С того дня, как там закончилась гражданская война.

— Знаю, я читал о Вашем участии в ней и о том, что вы с Цунаде и Орочимару получили прозвище Легендарной троицы, то есть, саннинов, единственных выживших интервентов со стороны Конохи.

— Верно. — При упоминании имени Орочимару Джирайя заметно погрустнел. — А в чём заключается твоё задание?

— Не могу сказать из-за гексаграммы.

— Ну вот, придётся спрашивать капитана. Мне сначала надо кой-куда добраться, а путь неблизкий, так что на ближайший месяц оставлю поиски Наруто на вас. Если что-то случится, обязательно пишите мне, ты или Ямато, — решил Джирайя, рассматривая тыльную сторону ладони, куда при первой их встрече Сай передал собственную чакру. — Твоя птица найдёт меня, эта идея с чернильным маячком здоровская.

— Месяц — это много, — заметил Сай. — Думаю, наша операция пройдёт быстрее.

— Наруто жив, как я знаю от Ямато, и капитану сподручней обуздать мальчика в случае чего, — ответил старик. — Несколько дней Наруто уж точно продержится до того, как вы найдёте его. Надеюсь, — добавил он. — Я полагаюсь на вас обоих. Вы всё сделаете. — Последние слова прозвучали скорее как вопрос, а не утверждение, так показалось Саю.

Курсант АНБУ вдруг понял, что честно ответить на такой вопрос он не может. Джирайя мог полагаться только на капитана Ямато, ведь Акаши Джиэй — не Сай. Оставалось прибегнуть к искусно выверенной лжи. Неловкую паузу заполнил барабанящий по речке и листве летний дождь.

— Сделаем.

Сай фальшиво улыбнулся.


* * *

Когда тело Тендо Пэйна легло в капсулу, выдвинутую из углубления в каменной трубе, Нагато выключил буфер трансляции чакры, через который он управлял трупом друга детства. Заметно похудевший Нагато нуждался в регулярных перерывах между использованием столь изнуряющего механизма продолжительное время, так же он делал и перед сном. Красноволосый мужчина вынул из себя все провода с иголками, что крепились пластырями на коже, подписанными номерами. Перед ним на пульте регулирования дорожкой и буфером лежала схема, какие номера проводов соответствуют каким частям тела.

Длинными пальцами Нагато на автомате пробежался по исколотой левой руке, ощупывая следы от иголок. Чтобы не началось кровотечение, Нагато применил простейшее медицинское дзюцу, перекрывая места уколов чакрой, вместо ваток; после этого нукенин сошёл с дорожки и сел на диван у стены. Рядом стояло готовое ведро, наполненное глиной, которую Дейдара начинял чакрой для взрывных дзюцу. Нагато нашёл месторождение этой глины недели спустя после боя с Ханзо Саламандрой, чья ловушка сильно обожгла ему ноги ещё во время Гражданской войны в Амегакуре. В отличие от Дейдары, Нагато не делал мины или бомбы с помощью чакры, а применял глину в лечебных целях, как мазь, растирая ею повреждённые участки кожи на ногах. Глина действительно обладала целебными свойствами. В это же время Нагато и отдыхал от управления Пэйном и принимался за чтение, когда впереди было свободное время, лишь изредка он делал это, не разрывая связи с трупом. Нукенин переставил ведро, и только собрался включить настольную лампу, как в дверь подвала кто-то постучался.

— Разрешите войти?! — послышался голос Дейдары.

— Проходи.

Беловолосый генин из Ивагакуре ввалился в зал, держа в руке тетрадь и какую-то потрёпанную книгу. Он явно был окрылён чем-то.

— Господин Нагато! Я нашёл нечто интересное, м! Если мои ожидания оправдаются, то это можно назвать открытием!

— Ну? — заинтересованно спросил Нагато.

Дейдара показал тетрадь.

— Здесь Наруто ведёт прописи и словарик рун для фуиндзюцу, а эта книга — "Библейские заветы Риккудо-сеннина". Второе я прочёл по Вашему же совету, а в словарике Наруто встретил знакомое слово из Библии. Осталось сложить два и два, и...

— Не понимаю, о чём ты.

— Я о Гедо Мазо, — возбуждённо сказал Дейдара. — Попробуйте призвать статую сюда прямо сейчас, м!

— Зачем? — От удивления Нагато даже встал.

— Не полностью, только проявите рисунок призывной печати, на полу или на стене, прижимать ладони и призывать статую необязательно, меня интересует само фуиндзюцу. Я кое-что покажу, если мои предположения верны, — чуть ли не задыхаясь, сказал Дейдара.

"Что-то он темнит... — подумалось Нагато, но он кивнул и прошёл в другой конец зала к голой стене. — Кучиёсе: Гедо Ма..."

Не до конца озвучив технику в голове, Нагато остановил руку перед стеной, как только на ней вырисовался текст печати.

— Можешь перевести, что здесь написано? — спросил Дейдара и, не дожидаясь ответа, ткнул пальцем в последний иероглиф, оканчивающий спираль в центральном круге. — Этот знак переводится как "другой путь" или "внешний путь", или еретик.

— Всё верно, это же Демоническая Статуя Внешнего Пути. Внешний Путь — один из принадлежащих Отшельнику Шести путей, а он владел Риннеганом. Или Статуя Еретика, как написано в Библии, — подтвердил Нагато.

— Вот! Мы приблизились к самому главному. В Библии есть глава "О Богах и Демонах. Чистилище". Согласно ей грешник после смерти приравнивается к еретику. Дух еретика покидает тело и обрекается на мучения в Чистом Мире, а тело становится внешним путём — Статуя пронзает его хребет металлическими стержнями, чтобы еретик провозглашал её волю и судил будущих еретиков, что умрут и попадут в Чистилище. — Дейдара снова указал на руну. — Читаем дальше. Справа чёрточка, тут можно дописать что-то своё. А слева — иероглиф, переводимый как "имя". Если прочесть всё вместе, то будет "имя, еретик, пропуск".

— Ты хочешь добавить чьё-то имя? — уловил ход мыслей Дейдары Нагато.

— Да, — ответил он.

— И чьё же?

— Сабаку Но Гаары. Моя гипотеза такова, что Статуя Еретика под управлением Вашего Риннегана через стержни выкачает из джинчуурики демона быстрее, чем за сутки, рискну предположить, что даже за час, мм. Обычно у нас эта процедура длится значительно дольше. А представьте, каково будет, когда мы поймаем Восьмихвостого. Один хвост Шукаку, сидящего в Гааре, нам не помеха. Можно проверить гипотезу на практике. Идеальная возможность, м!

Нагато, обдумав сказанное, приподнял брови.

— А знаешь, в этом что-то есть. Я возложу поимку Гаары на тебя. Сейчас как раз июнь, и я хотел решить этот вопрос на днях, — произнёс он.

— А кто со мной? — нетерпеливо спросил Дейдара. — Наруто?

— Сасори. Я думаю, сопровождающих джинчуурики будет много, Наруто не стоит выступать против АНБУ. Тем более что они его ищут.

— Понял. Спасибо, что выслушали.

— Было интересно. Теперь я сам горю желанием поскорей увидеть, что из этого получится, — ответил Нагато и снова сел, раскрыв книжку, которую он хотел дочитать. — До завтра, Дейдара.

— До завтра.

Два месяца спустя решение Нагато не изменилось. Сразу после того, как прилетело бумажное письмо-колибри от Зецу с информацией о том, что из Конохи отправляется поддельный конвой, состоящий из АНБУ, а с Гаарой через три дня с того момента, как пришло сообщение, Пэйн приказал Сасори и Дейдаре захватить джинчуурики Однохвостого.

В назначенный день на закате, клонившимся к сумеркам, нукенины подготавливали место сражения, которое они планировали дать. Лидер Акацуки просил их обойтись без жертв. Предполагалось, что Дейдара воспользуется запретной техникой Ивагакуре и малыми бомбами, которыми легко оглушить человека, а Сасори спрячет под песком более десятка своих марионеток, чтобы схватить как можно больше сопровождающих Гаару и удержать их на месте. Они выбрали точкой засады Перевал Каменных Клыков, названный так из-за крупного скопления небольших пирамидальных скал, наполовину утонувших в песках на границе стран Ветра и Рек, помимо этого здесь пролегал кратчайший караванный путь к деревне, Скрытой в Песках. И Дейдаре, и Сасори было выгодней дать бой на открытой местности, в лесу их любая тактика нашла бы серьёзные затруднения.

Дейдара верхом на глиняной рогатой сове вёз Сасори. Они перелетали от одной дюны к другой ближайшей. Акасуна доставал свитки с запечатанными видами марионеток и выкидывал по одной в песок, после чего несколькими движениями пальцев на расстоянии зарывал их, оставляя на поверхности самые малые части кукол, чтобы вытянуть их нитью чакры. Сова по указанию Дейдары взмахивала крылами, заметая следы так, будто дуновения знойного ветра намели песчаные холмики и дорогу с извилистым узором расстелившейся позёмки. Так же под клыкастые скалы Дейдара бросал штыри, обмотанные ярлыками с печатью, активация которых раскрывала наконечники этих шестов и зажигала получившийся факел. Огневой иллюминацией нукенины намеревались застать конвой врасплох и высветить противников для начала атаки. Чтобы Гаару не смогли перенести подальше от этого места техникой Шуншин, Сасори заранее прикрепил по листу печати на четыре камня вокруг Перевала на расстоянии километра друг от друга — именно столько составляет максимально возможный зафиксированный прыжок в пространстве. Однако образовавшийся барьер сможет погасить даже мастерское дзюцу, переносящее намного дальше, чем на тысячу метров. На это фуиндзюцу ушло большое количество чакры, вложенное каждым членом Акацуки.

Через некоторое время, когда все приготовления были окончены, а на чёрном небе взошла полная луна и высыпали яркие звёзды, наклейка в виде красного скорпиона на шее Сасори засветила красным. Нукенин сорвал её и проглотил.

— Цель в трёхстах метрах от барьера. Чтобы сенсоры не заметили тебя, спрячься внутрь одной из моих марионеток, — сказал Сасори. — Когда всё начнётся, я подниму её первой и ты полетишь на своей птице.

— Давай! Только помни, что никого нельзя убивать, ядовитый газ не применять, хмм, — предупредил его Дейдара и залез внутрь подготовленной для него марионетки. — Эта штука герметична?

— Не переживай, герметична, внутри воздуха достаточно.

Дейдара не стал терять время понапрасну. Он запустил обе руки в поясные подсумки с глиной, чтобы рты на ладонях принялись жевать её и накачивать белую массу чакрой. Хотя дальномер на левом глазу работал в режиме ночного видения, тьма и пустота в брюхе у большой куклы напомнила ему о дне, когда он пытался одолеть Итачи во время посвящения в Акацуки. Неприятные чувства заскребли кошками на душе, в животе замутило от страха перед неизвестностью будущего, но Дейдара отогнал все плохие мысли и стал прислушиваться, что происходит наверху, но безуспешно: марионетка и впрямь оказалась герметичной.

"Ивагакуре но киндзюцу".

Рот на одной ладони выплюнул маленького орла из глины. Для Цукури минуты в засаде длились убийственно долго, и он мысленно согласился с красноволосым напарником, который ненавидел тех, кто заставляет ждать. В остальном, кроме науки, Сасори и Дейдара находили разногласия между собой, особенно когда дело касалось роли человека и понимания того, что является искусством.

"Наши сердца — тикающие бомбы, и они взорвутся естественным путём, они умирают. Это нормально, это прекрасно! — вспомнил Дейдара свои слова, пока лепил шестнадцатую по счёту птичку в подсумке. — Но хуже всего, когда чья-то рука рвёт провода из вен и артерий, лишая человека жизни раньше положенного часа. Всё равно что выплеснуть краску из ведра на незаконченный холст... Жаль, что нельзя иным способом извлекать демонов так, чтобы джинчуурики не умирал. Может, моя гипотеза убережёт оставшихся".

Марионетку выдернуло из песка, брюхо раскрылось. Дейдара кинул перед собой вылепленную птичку.

"Кибаку Нэндо!"

Орёл стал гигантским, и нукенин запрыгнул на него. Сасори, прятавшийся на той же стороне скалы, поднялся на её верхушку, чтобы манипулировать всеми подготовленными куклами. Конвой уже зашёл вглубь засады. Кто-то из сенсоров почувствовал, как Дейдара увеличил птицу.

— Эй, там что-то есть!

"Фуиндзюцу: Кагариби Кай Хоин".*

Наконечники штырей раскрылись, и зажглись факелы, разбросанные как-нибудь под скалами. Весь отряд АНБУ мгновенно перегруппировался к началу боевых действий, паланкин с сенсеем Баки, Гаарой и его братом и сестрой был опущен на песчаную дорогу и окружён шиноби.

123 ... 7374757677 ... 808182
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх