Сначала он обратил внимание на странную маггловскую обувь, каблуки которой были намного выше, чем он привык видеть, и такие тонкие, что оставалось поражаться, как Браун с них не падает. Потом отметил изящное покачивание гибкого тела и в который раз за вечер отдал должное маггловской одежде: если спереди, в открытой парадной мантии и корсетном платье, телосложение Пэнси было практически идентично Браун, то со спины Паркинсон выглядела настоящей коровой. Позволив себе признать, что он на самом деле наслаждается видом, Блейз занялся более внимательным изучением. Было заметно, что Лаванда попыталась сделать себе вечернюю прическу, а в результате получилось жалкое подобие в сравнении с искусными изощрениями дам их круга, но и не сказать, что совершенно ужасное. Видимо, ее волосы плохо поддавались укладке, и пряди так и норовили распасться под собственной тяжестью, из-за чего к этому времени на голове у гриффиндорки было нечто, напоминающее украшенное воронье гнездо, с несколькими выпавшими на обнаженные плечи локонами, которые подпрыгивали при каждом шаге, и это… завораживало. Длинная шейка, нежная кожа, короткое платье, плотно облегающее фигуру, выгодно подчеркивая каждую линию и изгиб, точеные ножки, заключенные в плен тончайшей паутины… Она была действительно красива, особенно с этим непокорным огнем в глазах. Блейз наслаждался каждой секундой представления, и ему это не нравилось, то есть совсем, абсолютно. Конкретно — те желания, которые в нем пробуждались. «Хотя почему бы и нет», — продебатировав немного с самим собой, решил он и протянул к ней руку.
— Не-а, я, может, и нравлюсь Гарри, но не настолько, чтобы стать исключением, — хмыкнула Лаванда, но вместо того, чтобы продолжить их беседу, резко замерла и перевела недоверчивый взгляд на большую ладонь, которая опустилась ей на бедро и нагло двинулась к низу живота.
— Ты можешь быть особенной для меня, — горячее дыхание Блейза обожгло ей ухо, Лаванда услышала рядом шокированный выдох Паркинсон и выкрик: «Блейз!» — а в следующее мгновение начала действовать: резкий удар локтем в ребра позволил ей высвободиться из жалкой пародии на объятье, захватить запястье, ловким приемом больно заломить руку за спину и впечатать лицом в грубую кладку ближайшей стены.
— Никто не смеет прикасаться ко мне без разрешения, — яростно зашипела гриффиндорка, — и тем более недоносок вроде тебя!
— Я лишь внес предложение покровительства. Принимать или нет — твое дело, только какого соплохвоста ты хранишь лояльность тем, кому на тебя плевать, вне моего понимания, — несмотря на свое положение, надменно ответил тот.
— И с чего тебя понесло на такие выводы? — гневно сверкнув глазами в сторону Пэнси, Лаванда пресекла любые попытки последней вступиться за друга, впрочем, отнюдь не преисполненные энтузиазма.
— Ты здесь одна с нами, а Грейнджер Поттер отправил с Томасом, и я слышал, как он раньше говорил, что вам запрещено ходить поодиночке.
— Дурак ты, Забини, и не лечишься. Вы двое и есть мои сопровождающие, — с неприятным смехом ответила Браун.
— Если думаешь, что мы потащимся за тобой в башню — сама дура, — чуть подрастеряв уверенность, сказал Блейз.
— Это не понадобится. Мне была нужна компания только на пути туда, а не обратно, — ее голос лишился всякого юмора и наполнился ледяной серьезностью. — А теперь ты послушаешь меня очень внимательно, Забини, потому что повторять я не намерена.
— Да-да, можешь отпустить, я уже понял: ты эксклюзив для гриффиндорцев, — закатил глаза Блейз и сдавленно охнул, когда Браун усилила нажим.
— Хочешь оставаться саркастичным гадом — твоя воля, но не ожидай, что ответной реакции от нас не поступит.
— Побежишь жаловаться Поттеру? — с бравадой бросил он.
— Зачем? — искренне удивилась Браун.
— Так я был прав, и за тебя, бедняжку, он не вступится? — самодовольство вернулось во всей своей славе.
— Ты еще не понял, глупый мальчик? Мы не нежные цветочки, вроде ваших девушек, и не приучены при первом намеке на опасность искать заступничества сильного мужчины, — для акцента она еще немного увеличила давление на его конечность, от чего на глазах Блейза непроизвольно навернулись слезы. — Тебе надо научиться читать между строк и внимательнее слушать. Джастин ведь говорил: предкам не нравится отправлять нас из дома… и особенно это не нравится нашим отцам, а потому они удостоверяются, что их маленькие девочки умеют постоять за себя, даже ценой превращения нашего последнего лета до школы в сплошную каторгу. И к твоему сведению, Гарри доходчиво нам разъяснил, чего подобные тебе чистокровные засранцы ожидают от магглорожденных девушек. Так что не советую тебе связываться с нами. Мы, может, и происходим из распущенной среды, но у нас есть стандарты, и до козла, типа тебя, ни одна из нас не снизойдет, только грамотно рога пообломает. Кстати, именно потому, что в отличие от твоих намерений действия моих друзей не носят такого окраса, им можно меня трогать. Я сделаю тебе одолжение и одновременно последнее предупреждение: еще раз распустишь лапы, и я сломаю тебе рабочую руку тем способом, которым магглы не умеют ее излечить, — в ее голос закрался оттенок мечтательности, — всегда было интересно: сумеет ли Помфри вернуть подвижность после такого. Но если ты решишь упорствовать и преследовать кого-то еще, не удивляйся, когда в один прекрасный день слухи о твоем поведении дойдут до Гарри, и тогда, — теперь он звучал с явным злорадством. — Скажем так: Гарри — самый терпеливый человек на земле, но упаси тебя бог переполнить чашу его терпения, и тогда он тебя размажет по стене тонюсеньким слоем, а я с удовольствием на это посмотрю.
— Ты же сказала, что у тебя нет отца, — тихо спросила Паркинсон.
— Биологического — нет, но свято место пусто не бывает, вот у меня и появилась фигура на замену. С точки зрения Забини, худшая из возможных, — девушка криво усмехнулась и, напоследок пихнув парня, чтобы преднамеренно оцарапать его щеку о шершавую стену, разжала захват и отступила, мимоходом брезгливым жестом обтерев ладони о юбку. — В магическом мире есть понятие ростовщичества? — поинтересовалась она у Пэнси.
— Гоблины этим занимаются.
— Ну, в маггловском мире никто официально не даст ссуду матери-одиночке без обеспечения, но всегда остаются нелегальные способы и мафиозные деньги. Ты знаешь, что такое мафия, Блейзи? — заискивающе обратилась она к развернувшемуся лицом парню, склонив голову на бок, и тон ее голоса стал ниже, наполнившись опасностью и обещанием боли, заставив того поежиться от дискомфорта. — Это преступная организация, вроде ваших Пожирателей Смерти, но ими движет исключительно цель наживы, и они весьма изобретательны в методах достижения своей цели. Так моя мама познакомилась с Алексом, и поверь мне, если бы она не вернула заем в срок, то обстоятельство, что он ее любил до безумия, отнюдь не спасло бы ее от кары — не смерти, ведь с трупа не взыщешь долг. Ты представляешь, каким человеком надо быть, чтобы без колебания замучить или искалечить женщину, которую обожаешь? — пара слизеринцев смотрела на нее широко раскрытыми глазами. — А еще он любил меня и воспитывал как своего ребенка, поскольку, увы, по законам мафии у него никогда не может быть собственных детей. И хотя Алекс предпочитает молоденьких и уже несколько лет не живет с моей матерью, я все еще остаюсь его единственной дочей, а он — моим папой, который продолжает учить меня всему, что считает полезным для моей безопасности. Читай — много очень неприятных и чрезвычайно болезненных для моих обидчиков вещей, — зловеще закончила Лаванда с многозначительным взглядом и, подцепив слизеринку под локоток, прогулочным шагом увлекла дальше к месту их назначения.
Блейз Забини, все еще потиравший оскорбленную конечность, смотрел им вслед и думал, что он окончательно спятил, ведь единственная мысль, которая билась в его голове, звучала как: «Вот это девушка!».
— Итак, на чем нас прервали? Ох, ты хотела спросить какого цвета аура у Гарри, верно? — донеслась до него непринужденная болтовня недавней гарпии. — Луна говорит, он единственный, у кого что видишь, то и получаешь: идеальнейшее совпадение оттенка глаз и ауры.
— И зеленый, значит? — все еще с долей опасения после недавних действий подтолкнула ее Пэнси.
— Самое замечательное, что по концепции, выработанной Гетте1, он происходит от слияния основных цветов, взаимодополняя их лучшие качества и стирая недостатки. «Из тьмы выходит первым синий цвет, из света — желтый порожденный», — процитировала Лаванда. — Иными словами: дитя дня и ночи — сумрак, золотая середина… Золотой Мальчик, — она покачала головой. — Как правило, люди, которые отдают предпочтение зеленому, умеют подавлять своим авторитетом, хотя ничего никогда не требуют и никуда насильно не зовут, склонны помогать другим даже в ущерб себе, помнят только то, что им важно и отличаются высокой работоспособностью. Они приветливы, но скрытны, держат в себе все свои тайны и мало кого допускают в свой собственный мир. Умеют оценивать ситуацию с обеих сторон, уравновешенные этим объединением, они способны на покой и неподвижность, пока взвешивают и оценивают шансы на благоприятный исход — жуткое зрелище, которым Гарри в последнее время часто грешит. Он созерцатель, который вдохновляет стабильность и отражает твое отношение к самому себе, в нем от природы заложена возможность изменения жизн… — Лаванда одернула себя, поняв, что увлеклась и перешла на конкретную личность, и взглянула на Пэнси, которая смотрела на нее так, словно у нее выросла вторая голова. Браун смутилась, мысленно попеняла себе, что зашла в своих рассуждениях так далеко и, чтобы быстрее замять неловкость, прочистила горло, не понимая, что шок Паркинсон вызван совпадением услышанного с ее более ранним заключением об истинном даре Поттера. — Зеленый цвет приносит умиротворение и спокойствие, помогает сконцентрироваться для принятия решения, символизирует стабильность, обязательность, прогресс, процветание и новые начинания, — скомкано закончила Браун и пробормотала себе под нос: — Вот и не верь после такого в судьбу и предназначение.
— Герой — всегда герой, — с неясной интонацией отозвалась ее собеседница, останавливаясь у ниши, скрывавшей вход в личную лабораторию Северуса Снейпа.
— Да нет, просто Гарри не умеет быть… равнодушным. Если ты решишь дать шанс нашему предложению, тебя это тоже ждет. Гарри весьма скрупулезно относится к своей ответственности лидера, особенно по отношению к нам. Он защитник, друг, брат — всегда заботящийся, всегда присматривающий, тот, кому без проблем можешь поплакаться в жилетку и поделиться проблемами, но, как следствие, стоит ему оказаться в курсе твоих неприятностей, он старается помочь. Это свойство его натуры, и Гермиона верно сказала: у него уникально мозги варят. Мне не знаком больше ни один человек, способный держать в голове такое количество на первый взгляд незначительных деталей, мелочей и отрывочных сведений. Оперируя ими, он словно собирает мозаику, комбинируя кусочки информации, и генерирует решения к удовольствию и пользе всех вовлеченных сторон.
— Он делал это для тебя?
— Ага, а я ведь даже не ему жаловалась, просто вскользь в его присутствии упомянула, что все летние каникулы угроблю на собеседованиях, потому что для новой коллекции маме нужны модели экзотической внешности. Это было за два месяца до того, как он прислал к нам Кэнти, которая искала работу с частичной занятостью и приличной оплатой, но не имела никакой квалификации и опыта.
— Пристроил любовницу и самому о ее содержании больше думать не надо, — хмыкнул нагнавший их Блейз, о котором ненадолго забыли. — Умный парень.
— Во-первых, она ему не любовница, во всяком случае, уж точно не в вашем понимании этого слова, во-вторых, он просил не принять ее на работу, а лишь внести ее имя в список на пробы, поскольку у нее не было агента, в-третьих, он действительно сделал всем большое одолжение: мама нашла новое лицо рекламной компании, а Кэнти заключила эксклюзивный контракт. Не суди по себе, Забини, не все в этом мире эгоистичные сволочи, как ты, — жестко отрезала Лаванда и с минуту молчала, пристально изучая его лицо.
Прошло несколько минут, но никто из пары слизеринцев так и не двинулся с места и не произнес больше ни слова, продолжая мерить гриффиндорку выжидательными взглядами. Лаванда едва не захохотала в голос, когда до нее дошло, что они не хотят произносить при ней пароль в святая святых своего декана.
— Ради бога, — она нетерпеливо вздохнула и закатила глаза. — Аттикус гасториум орбис, — произнесла девушка, заставляя стену прийти в движение, и отступила на пару шагов, предоставляя охранным заклинаниям сканировать слизеринцев.
— Откуда ты…
— … знаю, что он всегда ставит паролем ничего не значащую случайную комбинацию латинских слов? Не сюрприз для параноика со стажем, ведь любую настоящую фразу легко угадать, зная объект лично. Но на деле бессмысленно, поскольку Неприкасаемым известен любой пароль к любой двери внутри замка. Ты только не забудь взять меня за руку, иначе чары меня ближе, чем на пять шагов, к порогу не пропустят.
Внутри царил полный разгром. Попадавшие с полок банки с ингредиентами, перевернутые котлы, разбитые сосуды с основами и готовой продукцией сплошь покрывали пол осколками и смешавшимися жидкостями, местами курившихся началом химических реакций. Паркинсон, которая вняла просьбе и провела сквозь защиту Браун, застыла в дверях, с ужасом глядя на царивший хаос и свои атласные туфельки, не способные пережить одного-единственного шага по этому побоищу. Рядом замер такой же растерянный Блейз. Они не знали, что делать в подобной ситуации, кроме как позвать домовиков, приказать им убрать беспорядок и вызвать колдомедика, который должен позаботиться о ранах — это были обязанности аристократа, владельца собственности и хозяйки дома. Разбираться со всем собственноручно не входило в их компетенцию — это была работа прислуги, но подобные мелочи не встали на пути у полностью преобразившейся Лаванды Браун. И если переход от привычной за эти годы пустоголовой кокетки до слегка фривольной легкомысленной девушки раннего вечера воспринялся нейтрально, то более поздняя ипостась, которая обладала взрослой серьезностью с расчетливым здравомыслием, и последовавшая далее озлобленная фурия откровенно застали слизеринцев врасплох. Очередная метаморфоза показала непоколебимую, по-деловому жесткую даму в непробиваемой броне профессионализма.