— Что?! Нет-нет, Гарри, я тебя никуда не отпущу. Заходи в дом, быстрее. Ты прав, если кто-то из этих несчастных магглов увидит нас, то решит, что в конце концов окончательно спятил. Сам понимаешь, тут каждый день творится черте что. Чего стоит только появление Грюма на невидимом крыльце? Он и волшебника любого своим видом напугает, что же говорить об обычных людях, — Сириус рассмеялся нервным лающим смехом, подталкивая Гарри в дом. При этом рука мужчины так крепко сжимала плечо парня, будто Блэк боялся, что его крестник может раствориться в воздухе, как мираж. — Добро пожаловать домой, Гарри. Мерлин, как же я скучал по тебе! Как же я боялся, что больше никогда тебя не увижу! Как же я винил себя за то, что позволил тебя похитить! Как же я ненавидел себя за то, что не смог тебя спасти!
— Сириус, по-моему, ты опять забыл, что я стою здесь живой и здоровый и не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали, — устало произнес Гарри. Сколько еще ему предстоит утешать крестного? И хватит ли у него нервов и терпения на то, чтобы суметь-таки успокоить эмоционально неуравновешенного гриффиндорца, коим являлся Сириус Блэк. Парню, не привыкшему к истерикам и бурному проявлению чувств, было сложно понять, как может взрослый человек так сильно "раскисать", особенно после того, как все самое неприятное осталось позади. Как? Почему бы не похлопать обнаружившегося крестника по плечу, обнять, выразить свою радость в двух-трех словах, если уж очень хочется, и на этом покончить со всей сентиментальщиной? Ведь именно так поступали те, кого Гарри всегда считал и будет считать "семьей". Теплые объятия от Бекки, крепкое рукопожатие Дэна — вот и все. Никто из киллеров не считал, что нужно проявлять еще больше эмоций, выплескивая на обнаружившегося товарища все обилие своих чувств, страхов и переживаний. И сам Гарри был в этом абсолютно согласен с боевыми товарищами. Но, похоже, у гриффиндорцев были другие представления о любви и заботе. И в доказательство этого, Сириус вот уже битый час извиняется непонятно в чем, кается во всех смертных грехах и просит прощения за все свои совершенные и несовершенные проступки. Замечательно!
— Да, но тебе пришлось все делать самому, Гарри! Это ужасно! Я так виноват, прости меня, Гарри. Пожалуйста, прости... — продолжал говорить Сириус, пока юноша пребывал в своих мыслях.
— Сириус, это начинает надоедать. Да, я со всем справился сам, но я привык жить по принципу: "Хочешь, чтобы что-то было сделано, делай это сам". Так что я не виню тебя в своем похищении. Даже Дамблдора я в этом не виню, потому что Волдеморт не просто так, наверно, считается могущественным темным магом, а потому что добивается желаемого любыми средствами. Меня все равно бы похитили, Сириус! Это понятно? Так что тут мне тебя прощать просто не за что. Ясно?
— Да, Гарри, ясно, — улыбнулся мужчина.
— Это радует. Я надеюсь, теперь ты достаточно успокоился, чтобы я мог перестать тебя утешать? — Гарри усмехнулся, глядя на покрасневшее лицо крестного. — Если ты еще раз попросишь прощения за то, что, видишь ли, не спас меня от похищения, я тебя прокляну.
— Да-да, проклянешь. Представь себя, я в это верю. Особенно после некоторых историй, которые о тебе рассказывают.
— Готов поспорить, больше половины этих историй — глупый вымысел сплетников.
— Да уж. Наверно, — Сириус ещё раз улыбнулся. — Ну ладно, расскажи мне, где ты был все это время.
— Это принципиально важный вопрос?
— Э... нет, конечно, нет. Просто я подумал... Мы очень беспокоились за тебя, Гарри. Мы...
— Вы? Кто "Вы", Сириус? Этих "Вас" много?
— Ну, я, Ремус, Нюни... то есть Снейп, члены Ордена, директор, Молли.
— Ну конечно, они беспокоились, — фыркнул Гарри, игнорируя непонимающий взгляд крестного.
— Ты плохо относишься к Ордену Феникса, Гарри.
— Это ведь не вопрос?
— Нет, не вопрос. Но я не понимаю, почему?
— Так получилось, Сириус. Если повезет, я тебе как-нибудь расскажу о своих причинах, — парень устремил свой взгляд на закрытую дверь гостиной. — Как-нибудь потом, когда некому будет нас прервать или услышать.
— Но нас и сейчас никто не прерывает.
— Это тебе только кажется. Ведь в этой комнате кто-то есть, верно? И судя по шагам, он идет сюда, — покачал головой Гарри, прислушиваясь к звуку скрипящих под чьими-то ногами половиц, и удивляясь тому, что этого не слышит Сириус. — Я не ошибусь, предположив, что Орден Феникса снова устроил себе штаб в твоем доме?
— Да. Гарри, мы все были в таком состоянии, что препираться относительно местоположения штаба было просто бессмысленно. А с чего ты это взял, что сюда кто-то идет?
— Ты что, не слышишь шагов? Состояние у них было... — пробормотал Гарри, глядя на пока еще закрытую дверь.
— Шагов? — Сириус недоверчиво посмотрел на крестника, а потом на дверь, которая спустя несколько коротких мгновений действительно открылась, впуская рыжеволосого парня.
— Сириус, мама спрашивает, кто там приш... — Рон не договорил. Стоило ему заметить стоящего на пороге Гарри, как он буквально потерял дар речи, глядя на брюнета широко распахнутыми глазами.
— Рон, Гарри вернулся, — улыбнулся Сириус, глядя на реакцию рыжего мальчика и при этом косясь на своего крестника в попытке угадать, как тот узнал про приближение Рона. О каких шагах Гарри вообще говорил?
— Я заметил, — пробормотал младший сын семейства Уизли. — Рад видеть тебя живым и здоровым, Поттер. Гарри.
— Здравствуй, Уизли, — кивнул Гарри, принимаясь расстегивать пуговицы на куртке. В конце концов, в доме своего крестного не он, а Уизли, должен был чувствовать себя гостем, верно? Пока получалось почему-то наоборот.
— Рон, где ты там застрял? — дверь гостиной снова скрипнула, на этот раз в коридор вышла Джинни Уизли. Рыжеволосая гриффиндорка посмотрела на все еще шокированное лицо брата, потом перевела взгляд на Сириуса и Гарри. На покрытом веснушками хорошеньком личике также замерло удивленное выражение.
— Здравствуй, Уизли, — произнес Гарри, чувствуя неприятное ощущение дэжавю и надеясь на то, что следом за сестрой из-за двери не появятся близнецы Уизли. Почему-то у парня язык не поворачивался называть всех этих многочисленных представителей рыжеволосой гриффиндорской братии по именам. Почему? Ответить на этот вопрос Гарри не мог даже самому себе. Так вышло, что у него с детства сложилась привычка называть по именам либо тех, кому безоговорочно доверяешь. Близких людей, напарников, друзей. Либо тех, чье доверие хочешь заслужить сам. Уизли, так уж сложилось, не нравились Гарри. Он не доверял им, поскольку был уверен, любое сказанное при гриффиндорских пешках Дамблдора слово непременно дойдет до ушей старика. Также Уизли не были нужны Поттеру. Опять же, всего лишь послушные пешки, они не представляли в глазах киллера особой ценности, чтобы тратить свое время и обаяние на завоевание доверия этих людей. Ну и наконец, с того самого момента, как Дамблдор привел гриффиндорцев в особняк Блэков, чтобы познакомить Поттера с его новыми "друзьями", Гарри чувствовал к этим детям некоторый негатив, презрение.
— Привет, Гарри. С возвращеньем, — рыжая девушка улыбнулась, но, встретившись с задумчивым и не особо доброжелательным взглядом Поттера, быстро потупила взор.
— Спасибо, — кивнул брюнет. — Как я и полагал, у тебя много гостей, Сириус. Может, мне стоит зайти в другой раз?
И, несмотря на то, что Гарри никуда уходить не собирался, эту фразу стоило произнести хотя бы для того, чтобы увидеть реакцию мужчины. Блэк сначала весь побледнел, потом покраснел, его рука, неподвижно лежавшая в кармане, взметнулась наверх, крепко сжимая плечо крестника.
— Нет! — Сириус посмотрел на парня, пытаясь придумать, что сказать. Страх, что его крестник, странный, слишком взрослый для своих лет и слишком самостоятельный мальчик, может сейчас просто развернуться и опять исчезнуть в неизвестном направлении, был слишком велик. Сириус почему-то был уверен, что Гарри действительно может уйти в любую минуту. Уйти так, что никто, даже Альбус... Нет, тем более Альбус Дамблдор не сможет найти пропавшего. Бывший мародер уже давно понял, что Гарри, мягко говоря, негативно относится к Дамблдору, Ордену Феникса, семье Уизли и вообще к гриффиндорцам. Почему? Сириус не знал, но надеялся, что скоро Гарри объяснит ему и эту тайну.
— Пойдем на кухню, Гарри, ты наверно замерз, — наконец нашелся мужчина.
— Не замерз, но все равно пойдем, — кивнул брюнет. — И можешь меня отпустить, Сириус. Если бы я планировал сбежать отсюда, я бы просто не тратил свое время на то, чтобы приходить. Верно?
— Да, верно, — улыбнулся Блэк и подтолкнул Гарри в сторону гостиной. Рон и Джинни, замершие у дверей, молча прошмыгнули в комнату, предпочитая пока не заводить разговоров с Поттером. С парнем, которого начал побаиваться сам Снейп.
* * *
В течение следующего часа Гарри мог наблюдать, как в особняк Блэков все прибывают и прибывают члены ненавистного фениксова ордена. Через несколько минут после того, как Сириус ввел своего крестника в кухню, обиталище Молли Уизли, явился Люпин. Бледный, с подозрительно горящими глазами и радостно-виноватым выражением на лице. Еще спустя пару минут из камина вывалилась Нимфадора Тонкс. Лицо жизнерадостной метаморфини буквально светилось любопытством. Так что, не обращая внимания на созданный ею на пустом месте бардак и, как всегда, проявляя чудеса неуклюжести, девушка поспешила занять место напортив героя дня. Наверное, хотела рассмотреть его получше. Гарри вообще чувствовал себя не то диковинной рыбкой, впервые выставленной на всеобщее обозрение, не то опасным маньяком-убийцей, на казнь которого собралась посмотреть толпа зевак. Они удивлены, что он нашелся. Они наслышаны о его "подвигах". Наконец, они не знают, что сказать, потому что еще сами не поняли, бояться им его, уважать, остерегаться. Вот точно так же все собравшиеся, включая семью Уизли в полном составе, Флетчера, неизвестно зачем впущенного Сириусом в особняк, и Грюма, сканирующего парня своим волшебным глазом, и еще целую толпу незнакомых Поттеру людей, смотрели на юношу.
— Гарри, дорогой, поешь, ты наверно очень проголодался после всех этих ужасных событий, — миссис Уизли ласково улыбнулась и поставила перед парнем тарелку с чем-то горячим и, чего там отрицать, вкусно пахнущим. Но увы, полученное воспитания, киллерский опыт, заработанная на непростой работе паранойя и простая неприязнь к рыжеволосой женщине, не позволили Гарри даже думать о том, чтобы попробовать предложенное блюдо. Не сейчас, когда он чувствовал себя, будто сдавшийся в руки полиции разыскиваемый маньяк-убийца, ожидающий допроса.
— Спасибо, мэм, я не голоден.
— Это все шок, — знающим тоном заявила женщина, ставя рядом с тарелкой ещё и чашку ароматно пахнущего травяного чая и заработав непонимающие взгляды не только от Поттера, и со стороны собственных детей.
— Мам, какой шок, его как бы давно похитили, а не только что, — прошептал Рон. Прошептал так громко, что в кухне, полной людей, эти слова услышал каждый.
— Тебе еще рано рассуждать о таких вещах, Рональд Уизли. И вообще, вам нечего здесь делать. Рон, Невилл, Джинни, Гермиона, — женщина окинула строгим взглядом удивленных подростков. — Идите в свои комнаты. Сейчас тут будет собрание, а вам еще рано на нем присутствовать!
— Но мам, Гарри — наш ровесник, — возразила рыжеволосая девушка, с любопытством поглядывая на этого самого "ровесника".
— А кто сказал, что ему позволено участвовать в собрании, юная леди?
— Но ведь все собрались только ради него, — возразил Рон. Гарри усмехнулся и перевел взгляд с недовольного лица долговязого парня на раскрасневшееся лицо Молли Уизли.
— Это не значит, что он будет участвовать в собрании, Рональд!
— Угу, когда все будут говорить, я заткну уши, чтобы вдруг не услышать чего-нибудь невероятно важного, — усмехнулся брюнет. Потом посмотрел на рыжеволосого гриффиндорца и, копируя ужасную привычку Малфоя растягивать слова, протянул. — Рооонааальд!
— Не ерничай, парень! — гаркнул откуда-то справа Грюм. Его хриплый неприятный голос, явно результат поврежденных голосовых связок, прозвучал настолько неожиданно, что все присутствующие на кухне непроизвольно подпрыгнули. Вернее, почти все. Гарри, человек, которому был адресован грозный рык, спокойно перевел взгляд с младшего из сыновей Уизли на старого аврора, за каждым движением которого парень внимательно и незаметно следил все это время. — Думаешь, если ты пришел сюда сам, то все нормально? После всех слухов, которые о тебе ходят в некоторых кругах, к тебе нет и не может быть никакого доверия. Так что тебе еще придется доказать, что ты не волк в овечьей шкуре, если ты понимаешь, о чем я говорю.
Гарри слушал отповедь аврора, не вникая особо в смысл странных и не всегда логично звучащих предложений, и думал о том, что из всех людей, сейчас находящихся в этой крошечной комнатушке, этот потрепанный временем параноик правильнее всех думает о слизеринце. Волк в овечьей шкуре. Наемный убийца, прикрывающийся именем Мальчика-Который-Выжил. Гарри снисходительно улыбнулся аврору, зная, что Грюм прав, но не имеет никаких доказательств своей правоты.
— Ясно. И как же я должен доказывать свою невиновность? Кстати, не подскажите, невиновность в чем?
— Вот сейчас допросим тебя с Веритасерумом и узнаем, Поттер, — прохрипел аврор, яростно вращая волшебным глазом.
— В таком случае, вынужден огорчить вас, мистер Грюм. При всем моем уважении, я отказываюсь отвечать на ваши вопросы. Моя позиция ясна? Я не считаю, что совершил что-то противоправное, чтобы меня допрашивали, как преступника, с использованием сыворотки правды. Вообще, может объясните мне, что мне ещё инкриминируется помимо того, что я посмел вернуться живым из плена? — Гарри обвел всех присутствующих хмурым взглядом.
— А это правда, что ты убил Робина Глэри? — спросил, воспользовавшись наступившим молчание, Флетчер. Гарри удивленно посмотрел на неприятного волшебника и, на мгновение позабыв, где он находится, честно попытался вспомнить, не заказывали ли ему в последнее время кого-то по фамилии Глэри. Спустя несколько мгновений, юноша внезапно вспомнил, где и среди кого находится.
— Нет, не правда. Никакого Глэри я не убивал.
— А вот и врешь, Поттер, — гаркнул Грюм, ехидно улыбаясь. В эту минуту Гарри подумал о том, что самое отвратительное зрелище, которое он видел, это улыбка Грозного Глаза Грюма. Кривая из-за огромного количества шрамов, исполосовавших лицо аврора, похожая на что-то среднее между усмешкой маньяка и звериными оскалом, эта улыбка пугала и вызывала омерзение.
— Это уже начинает надоедать, мистер Грюм, — усмехнулся Гарри, откидываясь на спинку стула, лишь бы быть подальше от неприятного лица старого вояки, сидящего напротив.
— Аластор, оставь мальчика в покое, — вмешалась Молли Уизли, и впервые в жизни Гарри был благодарен этой женщине за её суетливую заботу. — Поешь, Гарри. После всех этих похищений тебе нужно набираться сил.
— Спасибо за заботу, миссис Уизли, — произнес юноша, вежливо улыбаясь и замечая, как расплывается в счастливой улыбке лицо женщины. — Может, кто-то объяснит мне, кто этот несчастный Глэри, в смерти которого меня обвиняют убил?