Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Раздражающие успехи еретиков" (Сэйфхолд 03)


Опубликован:
12.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
1
Аннотация:
В ответ на кровавый захват торговых судов Чариса в делфиракском порту Фирейд чарисийский флот разрушает порт и на основании неопровержимых подлинных доказательств казнит организовавших захват и руководивших им инквизиторов, бросая прямой вызов главенствующей силе Церкви и всей храмовой четверке. После успехов в сражениях флот Чариса господствует на морях, захватывая корабли своих противников и блокируя их торговлю. Его морская пехота высаживается в княжестве Корисанда и благодаря дальнобойным нарезным винтовкам, усовершенствованной полевой артиллерии и новой тактике одерживает решающие победы над сухопутной армией князя Гектора. Пытаясь ожесточить сопротивление, инквизиция руками наемников убивает князя и его наследника, однако Корисанда вынуждена сдаться Чарису на его условиях. Императрица Шарлиэн едва не погибает и теряет почти всю свою охрану в тщательно подготовленном лоялистами Храма вооруженном покушении во время посещения монастыря святой Агты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хорошо. — Шарлиэн улыбнулась. — Моя мать воспитала меня в том, чтобы благодарить людей всякий раз, когда они оказывали мне маленькие услуги, например, управляли моим королевством в течение года, пока я отправилась покататься, чтобы выйти замуж.

Грин-Маунтин рассмеялся, но кожа вокруг глаз Эйланы напряглась.

— Меня беспокоила не предстоящая свадьба, дорогая. По крайней мере, после того, как мы встретились с Кэйлебом. — Она старалась, чтобы ее голос звучал непринужденно, но ей это не удалось, и настала очередь Шарлиэн успокаивающе коснуться ее руки.

— Мама, я не могу выразить словами, как мне жаль, — тихо сказала она.

— Не говори глупостей, — сказала Эйлана. Бодрость, которую она вложила в свой голос, противоречила непролитым слезам, блестевшим в ее глазах, и она выпрямилась в кресле и глубоко вздохнула. — Биртрим всегда принимал свои собственные решения — ты это знаешь, если кто-нибудь вообще знает. Он сделал это, как и все остальные, и никто другой не несет ответственности за его последствия. Я только благодарю Бога, что у этого монстра Хэлкома ничего не получилось!

— Ты можешь поблагодарить Эдуирда и остальных моих охранников за это, мама, — мрачно сказала Шарлиэн. — Без них...

Она позволила своему голосу затихнуть, покачав головой, и Грин-Маунтин кивнул.

— Я уже поблагодарил Эдуирда, я имею в виду, — сказал он ей. — Я также предложил ему более существенный знак моей благодарности. Он отказался от этого предложения.

— Надеюсь, вежливо?

— Да, ваше величество. — Грин-Маунтин улыбнулся ей. — На самом деле он был очень вежлив.

— Хорошо, — снова сказала Шарлиэн, затем откинулась на спинку стула, думая о последних нескольких пятидневках.

Она вернулась в Черейт почти целую пятидневку назад, и каждый из этих дней был невероятным вихрем событий. Она едва могла перебрать их все в своей памяти, и она была относительно уверена, что некоторые из этих воспоминаний были расположены не по порядку, но, несмотря на ее чувство усталости, она также почувствовала огромное облегчение. Конечно, она получала регулярные письма от матери, и от Грин-Маунтина, и от Кэйлеба, если уж на то пошло, но это было совсем не то же самое, что быть здесь на самом деле. После более чем двенадцати лет пребывания на троне, казалось... противоестественно полагаться на отчеты других, независимо от того, насколько она доверяла этим другим. И им, должно быть, показалось еще более странным, что их монарх живет совсем в другом королевстве.

— Должна признать, — сказала она вслух через несколько мгновений, — что в целом все получилось даже лучше, чем я надеялась.

— Вы имеете в виду, помимо каких-либо мелких заговоров с целью твоего убийства? — голос Грин-Маунтина звучал немного раздраженно, и Шарлиэн поняла, что он был менее спокоен по поводу покушения, чем пытался притвориться. Ее глаза смягчились при этой мысли, и она улыбнулась ему.

— Кроме этого, конечно, — признала она.

— Должна сказать, дорогая, что, как бы хорошо мы ни справлялись в долгосрочной перспективе с тобой в Теллесберге, решение вернуться домой было правильным, — сказала ее мать. Шарлиэн посмотрела на нее, и королева-мать пожала плечами. — Когда до нас дошло известие о нападении в церкви святой Агты, реакция общественности была... недовольной.

— Как всегда, ваша мать — мастерица преуменьшать, — сухо сказал Грин-Маунтин. — С положительной стороны, я ожидаю, что любой из ваших дворян, которые, возможно, снова почувствовали беспокойство из-за остро ощущаемой несправедливости, связанной с простой королевой, пересмотрел свою позицию. Конечно, встреча с императором Кэйлебом лицом к лицу, вероятно, произвела бы такой же эффект в любом случае. Хотя он, возможно, и не произвел на них впечатления "восхитительного молодого человека", сомневаюсь, что кому-то из них понравилось бы, если бы он рассердился на них. И даже если бы они были готовы рискнуть этим, реакция королевства на покушение на вашу жизнь должна была стать достаточным предупреждением для любого, кроме полного идиота. Вы знаете, ваше величество, ваш народ не забыл, что случилось с вашим отцом.

— Я тоже, — мрачно сказала Шарлиэн.

— Нет, конечно, нет, — сказала Эйлана, и ее собственные глаза были жесткими. — Я скорее с нетерпением жду возможности отдать наш долг Гектору Дейкину. В полном объеме, со всеми отсроченными процентами.

— Как и все мы, мама, — ответила Шарлиэн, напомнив себе, что известие об убийстве Гектора еще не дошло до Чисхолма. Или, скорее, это не дошло ни до кого другого в Чисхолме. Конечно, это должно было измениться достаточно быстро, но она начинала в полной мере осознавать огромное преимущество, которое действительно давали "видения" Мерлина Этроуза и способность почти мгновенно передавать информацию на огромные расстояния.

Не говоря уже о боли в заднем отделе позвоночника, должно быть, Кэйлеб обнаружил это, когда не мог поделиться со мной такой информацией.

— Самое главное, помимо того факта, что вы все еще живы, — это то, насколько хорошо вам удалось донести до всех здесь, в Чисхолме, кто на самом деле стоял за этим, — сказал Грин-Маунтин. Она посмотрела на него, и он одобрительно улыбнулся ей. — Ваша мать права насчет вашего решения вернуться домой. Никакое сообщение от вас не могло бы быть таким убедительным, как то, что я действительно увидел вас здесь, на чисхолмской земле, и очень хорошо, что вы прибыли так близко к самой новости. Что бы сейчас ни говорили другие, в течение первой пятидневки или около того было огромное количество подозрений. План Хэлкома вбить клин между Чисхолмом и Чарисом почти сработал. На самом деле, если бы ему все-таки удалось убить вас, это бы сработало.

— Знаю. Я боялась этого с самого начала, — призналась Шарлиэн. — Вот почему я достаточно долго ждала расследования барона Уэйв-Тандера, чтобы подтвердить хотя бы некоторые детали. Мне нужно было иметь возможность рассказать присутствующим здесь людям, кто на самом деле планировал нападение и почему.

— И о цене, которую заплатили твои чарисийские стражники, чтобы помешать этому, — тихо сказала ее мать. — Никогда не забуду, что эти люди сделали для тебя, дорогая.

— Я тоже не забуду.

Шарлиэн почувствовала, как ее глаза снова загорелись, и заставила себя сделать еще один глубокий вдох.

— Я тоже, — повторила она. — Но поскольку им удалось сохранить мне жизнь, полагаю, нам троим пора приступить к работе.

— Конечно, ваше величество, — сказал Грин-Маунтин более официально, и она улыбнулась ему.

— Во-первых, Марак, — сказала она, — я бы хотела услышать ваше мнение о том, как союзники дяди Биртрима в совете, скорее всего, отреагируют на все это. Затем я хотела бы узнать ваши личные впечатления — и ваши, мать, — о том, как, вероятно, отреагируют наши собственные сторонники Храма. После этого есть пара проблем с казначейством, рассмотреть которые я обещала барону Айронхиллу. Нам с Кэйлебом давно пора учредить общую имперскую валюту, и теперь, когда имперский парламент почти полностью организован, мы можем начать думать о других вещах. Так что...

Ее мать и ее первый советник откинулись на спинки стульев с напряженными выражениями лиц, в то время как Шарлиэн быстро принялась за работу.


* * *

Шарлиэн поднял глаза, когда Эдуирд Сихэмпер открыл дверь и вежливо откашлялся

— Прошу прощения, ваше величество, но только что прибыл курьер от императора.

— От него? — Брови императрицы изогнулись дугой, и Сихэмпер серьезно кивнул, но, как она подумала, без особого выражения, чтобы не выдать тот факт, что он и Шарлиэн уже знали, что этот человек в пути. Она молча улыбнулась этой мысли.

По крайней мере, есть один человек, с которым я могу обсуждать подобные вещи, не беспокоясь, — сказала она себе. — У Кэйлеба может быть Мерлин, но у меня есть Эдуирд, и это почти так же хорошо.

— Он говорит, что его депеши срочны, ваше величество, — добавил ее личный оруженосец, и она решительно кивнула.

— В таком случае, во что бы то ни стало, впустите его немедленно.

— Да, ваше величество.

Сихэмпер ненадолго удалился, и Шарлиэн оглядела лица своей матери и своего первого советника. Она была немного удивлена тем, как много им удалось сделать после обеда. Конечно, предстояло сделать еще гораздо больше. Вряд ли могло быть по-другому после ее долгого отсутствия, но они проделали значительную брешь в отставании. К счастью, большая часть этого состояла просто в одобрении и подтверждении решений, которые они уже приняли

И самое лучшее в этом то, что, по сути, мама управляла Чисхолмом вместо меня, и не было даже заминки. По крайней мере, не со светской стороны. Может быть, мне действительно удалось убедить королевство, что монарх не обязательно должен быть мужчиной?

Конечно, всегда существовала религиозная сторона. Хорошей новостью было то, что между ними были архиепископ Поэл, Грин-Маунтин, сэр Албер Жастин, чисхолмский эквивалент барона Уэйв-Тандера, и граф Уайт-Крэг. Лорду-судье королевства удавалось твердо стоять на шее любого искушения лоялистов Храма к какому-либо активному сопротивлению. Тот факт, что именно сторонники Храма в Чарисе пытались убить их королеву, и то, как отреагировала на эту новость остальная часть королевства, несомненно, усилили склонность сторонников Храма в Чисхолме не высовываться.

К сожалению, это не означало, что они решили принять шарлиэнское "еретическое неповиновение Матери-Церкви". Благодаря Мерлину и его снаркам Шарлиэн, вероятно, знала об этом даже лучше, чем Жастин или Грин-Маунтин, ни один из которых не питал никаких иллюзий на этот счет. На самом деле Шарлиэн знала, что по меньшей мере три члена ее собственного совета в настоящее время общаются с отстраненным епископом-исполнителем Ву-шеем.

На данный момент они с Мерлином оба были убеждены, что определили "основных игроков", как их описал Мерлин, но у этого тоже были свои недостатки. Знание того, за кем нужно следить, было бесценным преимуществом; было нелегко бороться с искушением арестовать их за то, что, как она знала, они делали, но что было бы трудно доказать в открытом суде. На самом деле, она почувствовала сильное искушение сфабриковать нужные ей доказательства. К счастью, она давно решила, что подобная политика — это то, из-за чего короли и королевы свергаются их собственной знатью. Тот факт, что она всегда была скрупулезно справедлива в своем обращении даже со своими врагами среди чисхолмской знати, был главным фактором готовности, с которой большинство ее дворян приняли правосудие, которое она отправляла, когда у нее были четкие и убедительные доказательства неправомерных действий одного из них.

Что ж, в конце концов вы дадите мне эти доказательства, милорды — или, по крайней мере, покажете мне, где один из моих простых смертных агентов может "обнаружить" их. И когда этот день настанет...

Дверь зала совета снова открылась, когда вернулся Сихэмпер с курьером Кэйлеба.

— Ваше величество, — сказал, низко кланяясь, курьер — чисхолмец, — отметила Шарлиэн.

— Ваше имя? — спросила она.

— Коммандер Трейвир Гоуин, ваше величество. — Гоуин улыбнулся, явно довольный, что она проявила достаточно заботы, чтобы спросить. — Имею честь командовать вооруженной шхуной "Сентинел".

— Спасибо, — сказала она, улыбаясь ему в ответ, затем откинулась на спинку стула. — Сержант Сихэмпер говорит, что ваши депеши срочные, коммандер Гоуин?

— Боюсь, что так оно и есть, ваше величество. — Улыбка Гоуина исчезла, сменившись серьезным выражением лица.

— В таком случае, коммандер, можем мы их забрать?

— Конечно, ваше величество. — Гоуин открыл свой кейс и извлек толстый конверт, запечатанный личной печатью Кэйлеба и адресованный Шарлиэн четким, ровным почерком Клифирда Леймхина. Он вложил его в ее протянутую руку с еще одним поклоном.

— Спасибо, — еще раз сказала она, взвешивая его на ладони. — Вашему судну требуются припасы или услуги, коммандер?

— Я бы предпочел набрать пресной воды, прежде чем возвращаться в море, ваше величество. С этим условием "Сентинел" может отплыть в течение часа.

— Не думаю, что нам нужно будет так быстро отправлять вас обратно, коммандер Гоуин, — сказала Шарлиан с улыбкой. — Рада слышать, что мы могли бы, если бы нам пришлось, но надеюсь, что у вас будет время, по крайней мере, на свежий салат и еду, приготовленную на берегу, прежде чем мы отправим вас обратно в Корисанду.

— Благодарю вас, ваше величество, — ответил Гоуин, еще раз поклонившись перед тем как удалиться. Сихэмпер проводил его обратно из зала совета, и Шарлиэн повернулась к Грин-Маунтину и своей матери.

— А теперь, — капризно сказала она, криво улыбнувшись, когда ее тонкие пальцы сломали тяжелые восковые печати, — давайте посмотрим, какие свежие плохие новости сочла нужным сообщить нам Корисанда.


* * *

— ...так что я не слишком уверен, что они тебе верят.

Если бы кто-нибудь из подданных императрицы Шарлиэн, кроме ее личного оруженосца, случайно заглянул в ее спальню, у них могли бы возникнуть серьезные сомнения в разуме своего монарха. Она сидела в одном из огромных мягких кресел, поджав под себя ноги, и разговаривала, по-видимому, в пустоту. Было уже очень поздно, и несколько часов назад она отправила Сейрей Халмин спать. Мейра Ливкис все еще восстанавливалась после травмы, полученной, когда Биртрим Уэйстин "устроил" ее падение во время верховой езды, чтобы уберечь ее от опасности в конвенте святой Агты, и заставить ее лечь спать достаточно рано тоже не составило труда. Теперь Шарлиэн сидела в освещенной свечами спальне, наблюдая, как все выше за ее окном неуклонно поднимается серебряный шар Лэнгхорна, единственной луны Сейфхолда, и, склонив голову набок, прислушивалась.

— Хотел бы я сказать, что был удивлен, услышав это, — произнес голос Кэйлеба в ее правом ухе. — К сожалению, если бы я был на их месте, то вполне мог бы подумать, что так бы и поступил.

— Думаю, что в конце концов они смирятся с правдой, — заверила Шарлиэн своего далекого мужа. — Марак уже более чем на три четверти пути к признанию того, насколько удивительно глупо было бы с твоей стороны убить Гектора в это конкретное время. В данный момент он, похоже, разрывается между восхищением вашим, по-видимому, безжалостным прагматизмом, недоумением, как вы могли быть настолько глупы, чтобы сделать это, и беспокойством по поводу того, что в долгосрочной перспективе это говорит о вашем характере.

— А твоя мать?

— Ну, мама уже считала тебя "восхитительным молодым человеком", — усмехнулась Шарлиэн. — Я думаю, она была и довольна, и удивлена тем, как сильно ты ей нравишься, и, честно говоря, мысль о том, что ты мог убить Гектора после того, что случилось с отцом, только заставляет ее любить тебя еще больше. Честно говоря, думаю, она будет разочарована, когда наконец поймет, что ты действительно, действительно этого не делал.

— Полагаю, это лучше, чем заставлять ее в ужасе убегать от хладнокровного убийцы, который мог сделать такое, — сухо сказал Кэйлеб.

— Доверься мне, Кэйлеб. Единственное, что могло бы заставить мать полюбить тебя больше, чем мысль о том, что ты снял голову с Гектора, — это рождение ее первого внука. О чем, кстати, она довольно многозначительно упомянула мне сегодня днем. Похоже, она придерживается мнения, что если ты будешь в Корисанде, а я в Чарисе или Чисхолме, то вряд ли это обеспечит преемственность. Мысль, которая тоже приходила мне в голову, хотя и не по таким чисто прагматическим причинам.

123 ... 7475767778 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх