Эти мысли промелькнули в его голове, и, когда он довел их до конца, он знал, что в них нет особого смысла. Не совсем. Он был предан делу, и он задействовал всех своих людей вместе с собой. В тот день, когда они приняли эти корабли от "Рабсилы", возлагая все свои надежды на восстановление революции с материальной поддержкой "Рабсилы", они также приняли эту миссию. И если там было недостаточно огневой мощи тогда, чтобы остановить их на самом деле, у них не было другого выбора, кроме как выполнить это.
— Я ценю предупреждение, адмирал Розак, — услышал он собственный голос, — но боюсь, мне придется его проигнорировать. В свою очередь, однако, я предупреждаю вас, что любое применение силы против этой оперативной группы будет встречено тем же.
Он нажал на кнопку на подлокотнике его командирского кресла, выключая звукосниматель, и повернулся к своему штабу.
— Хорошо, — сказал он с тонкой улыбкой, — несмотря на то, что адмирал Розак назвал нам себя, я думаю, что вы, Миллисент, и Ивонн по сути правы в том, кто эти люди. И я думаю, что вы правы насчет доступного им оборудования и что они планируют сделать с нами. Поэтому, поскольку мы не можем убежать от них, даже если бы мы хотели, я думаю, мы должны просто идти вперед и делать именно то, чего они от нас ожидают.
Глава 57
— Подтверждено, мэм — Альфа-Два, — сказала лейтенант Корнелия Ренси.
— Спасибо, Корнелия, — поблагодарила коммандер Рэйкрафт, потом повернулась к своему "штабу". На самом деле, кроме лейтенант-коммандера Майкла Доббса, который специально был добавлен в личный состав "Артиллериста", чтобы действовать в качестве начальника штаба дивизиона легких крейсеров 7036.2, другие офицеры штаба исполняющей обязанности коммодора Лоры Рэйкрафт совпадали с офицерами корабля коммандера Лоры Рэйкрафт. Это было главной причиной, почему она предпочла, в отличие от Луиса Розака, который устроился на флагманском мостике "Отличного стрелка", сражаться вместе со своим кораблем и руководить дивизионом с командной палубы "Артиллериста".
— Не слишком удивительно, мэм, не так ли? — сказал сейчас Доббс, и она покачала головой.
Как и Доббс, она всегда предполагала, что Альфа-Два был наиболее вероятным из сценариев Луиса Розака, разработанных им и его офицерами. На самом деле, она чувствовала, что это было настолько вероятно, и усиленно лоббировала сосредоточение всей оперативной группы в гиперпространстве. Она знала, что Розак испытывал искушение согласиться с ней, но она также знала, что он не собирался делать этого. Как он указал ей, кто-то должен был быть в состоянии прикрыть внутреннюю часть системы на всякий случай, если случится так, что они все-таки ошибутся в своих предположениях и наемники-народники придут более чем по одному пеленгу.
Именно поэтому случилось так, что ее собственный корабль вместе с "Лучником" оказался здесь на орбите в качестве флагмана сил "Наковальни", наряду с "Шарадой" коммандера Мелани Стенсруд и четырех эсминцев класса Воин лейтенант-коммандера Хьяльмара Сноррасона: "Чингизхана", "Наполеона", "Александра Македонского" и "Юлия Цезаря". Их сопровождали три легких крейсера коммандера Марии Ле Фосси и семнадцать кораблей флотилии эсминцев 2960 — не говоря уже о восьми фрегатах флота королевства Факел — но эти другие корабли были там по несколько различным причинам.
Корпусов было много, хотя ее собственный дивизион легких крейсеров был выбран из-за того, что в нем было на один корабль меньше, чем в двух других дивизионах эскадры легких крейсеров 7036. На самом деле, у сил "Наковальни" почти наверняка было больше кораблей, чем им было нужно. Но поскольку главная истинная задача сил "Наковальни" состояла в том, чтобы не допустить попадания любых ракет большой дальности в Факел, избыточность была нелишней.
"И если эти люди готовы перейти к стрельбе на максимальной скорости, или если окажется, что они несут полную загрузку подвесок на тягах своих корпусов, мы можем просто оказаться не совсем "избыточными", в конце концов", — мрачно размышляла она.
Не было никаких доказательств, кроме оружия, которое "Технодайн" предоставило для Республики Моника, что кто-то за пределами квадранта Хевен экспериментировал с подвесками. Даже модули "Технодайна" были просто оружием обороны системы, не предназначенным для наступательного развертывания а-ля Мантикора или Хевен, а все источники Иржи Ватанапонгсе настаивали, что ФСЛ все еще отвергал всю концепцию, как примитивную, неэффективную вещь, которой она была десятилетия назад.
Но беженцы из государственной безопасности, дезертировавшие после того, как свирепо успешная операция "Лютик" королевского флота Мантикоры привела к резкой остановке первой хевенитской войны, имели бы совсем другое отношение к ним, и, по крайней мере, возможно, что им удалось сообщить об этом своим спонсорам из "Рабсилы". И если мысль о том, что "Рабсила" запускает в производство современное вооружение, была нелепой, такой же была мысль о "Рабсиле", которая в состоянии предложить буквально десятки бывших линейных крейсеров ФСЛ для доступа к ним доверенных лиц, таких, как Республика Моника... или безумный флот отступников из госбезопасности.
Так что, да, возможно, хотя маловероятно, что у этих людей были их собственные ракетные подвески. И если они могли генерировать достаточно помех для перегрузки противоракетной обороны защитников...
"При релятивистских-то скоростях им просто достаточно везения с горсткой прорвавшихся ракет", — напомнила она себе.
— Я должен сказать, — продолжил Доббс, — что я действительно хотел бы, чтобы мы пошли с Альфа-Один вместо Альфа-Два. — Она взглянула на него, и он поморщился. — Я понимаю логику, мэм. Мне просто не нравится сидеть, сложа руки, когда кто-то делает всю тяжелую работу.
— Не могу сказать, что не чувствую себя хотя бы немного так же, — призналась Рэйкрафт. Альфа-Один превратило бы силы "Наковальни" в настоящую наковальню, с легкими крейсерами и эсминцами Хьяльмара Сноррасона, наступавшими от Факела, чтобы поймать нападавших между собой и силами "Молота" Розака. — С другой стороны, адмирал был прав. Альфа-Один, вероятно, был бы случаем приукрашивания. Если он не сможет сделать работу с шестью Отличными стрелками, мы, вероятно, также не сможем сделать это с восемью. Кроме того, я думаю, будет время, чтобы пойти на Альфа-Три, если дело дойдет до этого. А если этого не произойдет, то не выдавать себя активными импеллерными сигнатурами кажется мне довольно хорошей идеей.
— О, я согласен, мэм, — мягко сказал ей Доббс, и она фыркнула один раз, затем повернулась к Зигелю.
— Как долго адмиралу выводить силы "Молота" на позицию? — спросила она.
— Похоже, они вышли на два миллиона километров ближе своего запланированного перехода, мэм, — ответил Зигель, и Рэйкрафт кивнула. Она уже заметила, что астрогация лейтенанта Ву была немного неидеальной, и не была удивлена. На самом деле, она бы сама выступила за то, чтобы подумать о сближении в ситуации, подобной этой. — Исходя из постоянных ускорений для всех бортов, — продолжил Зигель, — силы "Молота" приблизятся к указанному диапазону примерно через пятьдесят восемь минут. В этот момент враг будет в чуть менее ста двенадцати миллионов километров — назовем это шесть-точка-две световых минут — от Факела.
Рэйкрафт снова кивнула, потом повернулась к комм-образу лейтенанта Ричарда МакКензи, главного инженера "Артиллериста".
— Держи клин наготове, Ричард. Он может понадобиться через час или около того.
* * *
— Скорости уравнялись, гражданин коммодор, — тихо сказал гражданин лейтенант Пьер Стравински, и Адриан Лафф вновь взглянул на главную схему.
Больше никакой связи с адмиралом Розаком не было, предполагая, что за ними действительно стоял адмирал Розак, хотя это не обязательно показалось ему хорошим знаком. Ничто из того, что мог сказать другой человек, не заставило его пересмотреть свои планы и варианты на данный момент. Он решил, что будет делать, и не собирался начинать сомневаться в себе на этом позднем этапе.
Дистанция между его кораблями и их преследователями прекратила расти, в то время как бандиты компенсировали свой начальный недостаток скорости. С преимуществом в ускорении чуть менее одного километра в секунду это заняло 9,75 минут. За это время расстояние между ними возросло до чуть более 13,3 миллионов километров; теперь, после уравнивания скоростей при значении 7 886 км/с, дистанция снова стала сокращаться. С этого момента их преследователи будут неуклонно уменьшать расстояние между ними.
Он поднял глаза и жестом пригласил гражданку коммандера Хартман присоединиться к нему. Она встала с левой стороны от него, глядя на схему вместе с ним, и он махнул рукой на свои значки.
— Они все еще почти в одиннадцати миллионах километров от гиперграницы, — отметил он, — так что я полагаю, что, возможно, у них там действительно нет МСР, и они пытаются обмануть нас. Они еще могут надеяться, что у нас сдадут нервы, и мы отступим... и соберемся вернуться обратно в гипер, тогда как если мы этого не сделаем, им придется выйти на стандартную дальность ракет после перехода через границу вслед за нами, как сейчас. Только между нами, — его тон был достаточно сухим, чтобы испарить устье Фронтенака дома в Новом Париже, — мне бы очень хотелось думать, что это и происходит здесь. К сожалению, я думаю, что на самом деле происходит именно то, что вы и Стравински предположили с самого начала. Это эревонские корабли, кто бы ни был на их борту, а те два больших ублюдка являются транспортниками военного образца, загруженными ракетными подвесками. Вопрос, который я прокручивал в уме последние пять-шесть минут, заключается в том, насколько близко они захотят оказаться, прежде чем начнут развертывать подвески. Могу я предположить, что вы обдумывали эту же проблему?
— Да, гражданин коммодор. — Хартман улыбнулась ему своей собственной улыбкой, хотя ей пришлось показать немного больше кончиков зубов. — На самом деле, Пьер и я обсуждали этот вариант, и мы также проконсультировались с гражданином капитаном Вернье и гражданином коммандером Лораном.
— И вы четверо пришли к единому мнению?
— Мы все согласны с тем, что они попытаются сделать, — ответила Хартман. — Мы все еще немного расходимся во мнениях по той дистанции, которой они хотят достичь. Очевидно, что они планируют немного меньше двенадцати миллионов километров, или они начали бы стрелять до того, как дистанция начала сокращаться. Это тот случай, когда они явно пытаются расположить свое управление огнем достаточно близко, чтобы обеспечить себе разумный процент попаданий, как предположил Пьер, что имеет смысл, если эти шесть крейсеров являются единственными платформами управления огнем, которые они планируют использовать. Лично я думаю, что они хотят подойти как можно ближе, оставаясь при этом вне нашей досягаемости, поэтому я рассчитываю на восемь миллионов километров. Это оставило бы их в полумиллионе километров за стандартной дальностью ракет, и у них, очевидно, есть преимущество в ускорении, чтобы поддерживать такую дальность, если они захотят.
Пьер согласен со мной, но он думает, что они будут стрелять с девяти миллионов кликов для того, чтобы дать себе немного больше пространства для маневра после того, как наши птички пойдут по баллистике. Гражданин капитан Вернье и гражданин коммандер Лоран утверждают, что с двумя транспортами, полными ракетных подвесок, они, вероятно, будут готовы начать тратить боеприпасы раньше этого, поэтому они оба думают о чем-то большем, чем десять миллионов кликов.
Лафф задумчиво кивнул.
— Я думаю, что склонен согласиться со Стравински, — сказал он. — Если бы не тот факт, что у них там есть эти два корабля с боеприпасами, я бы согласился с вами и подошел немного ближе, потому что дополнительные пятьсот тысяч километров будет стоить им меньшей точности. Но Оливье и гражданин коммандер Лоран правы в том, сколько боеприпасов они готовы сжечь. И тот факт, что, похоже, они ведут суда с боеприпасами с собой, подсказывает мне, что им, вероятно, хотелось бы получить немного больше времени и расстояния для маневра уклонения после того, как двигатели наших птичек выгорят.
— Вы и Пьер вполне можете быть правы, гражданин коммодор. — Хартман пожала плечами. — Однако, важно то, что они ведут корабли с боеприпасами с собой. У них еще есть время, чтобы оставить их подальше от линии огня, но я думаю, что если бы они собирались сделать это, они бы уже сделали. По их текущей скорости они по-прежнему готовы пересечь гиперграницу — предполагая, что они хотят остаться в нормальном пространстве, где они в любом случае смогут выкатить подвески позади нас — и с наблюдаемой дальностью даже начального поколения МСР им не нужно было подходить еще ближе, чтобы подвести нас под огонь. Корабли управления огнем, да, но не носители боеприпасов.
— Согласен. — Гражданин коммодор поморщился. — Я предполагаю, что это что-то вроде субъективного решения. Оставить их подальше, но по сути незащищенных, если должно произойти так, что у нас будет кто-то еще ждать, чтобы наброситься из гипера, или вести их с собой, где их корабли с управлением огнем и эсминцы могут следить за ними, при этом они все еще вне предельной дальности наших ракет.
— Я почти уверена, что это именно то, о чем они думают, гражданин коммодор. И, в их положении, я бы сделала то же самое. Скорее потому, что я бы побоялась, что у другой стороны на самом деле был кто-то в гипере, чтобы "наброситься", как вы выразились, чем потому, что с таким преимуществом в дальности действия относительно известной угрозы не было бы никаких причин не защищать себя от подобравшегося ко мне неизвестного, как бы далеко это ни могло быть.
— Вот именно. Конечно, — оскалился Лафф, — будет очень жаль, если окажется, что они защищали себя от неправильной "известной угрозы".
— Да, гражданин коммодор. — Хартман вернула его хищную улыбку. — Будет жаль, не правда ли?
* * *
— Еще примерно десять минут, сэр, — спокойно заметила Эди Хабиб, и Розак кивнул.
Они преследовали отступников госбезопасности более получаса и сократили расстояние до чуть более двенадцати миллионов километров, с которых они начали погоню. Их скорость была выше на полторы тысячи километров в секунду, и теперь враг никак не мог от них убежать.
— Мы будем снижать ускорение до три-точка-семь-пять километров в секунду в квадрате на одиннадцати миллионах километров, — решил он. — Нет смысла приближаться быстрее, чем мы должны.
— Да, сэр, — ответила Хабиб, но ее тон был немного странным, и когда он взглянул на нее, он понял, что она смотрела на его собственный профиль слегка насмешливым взглядом.
— Что? — спросил он.
— Мне просто интересно, что это такое, о чем вы не сказали прямо сейчас.
— "Не пошел дальше и не сказал"? — Настала его очередь вопросительно посмотреть на нее. — Что заставляет вас думать, что есть что-то, что я не сказал?
— Босс, я знаю вас много времени, — сказала она, и он усмехнулся.
— Да, так и есть, — согласился он. Затем пожал плечами. — В основном я просто думал о Сноррасоне.