Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "К грядущему триумфу" (Сэйфхолд 09)


Опубликован:
20.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Союзники с успехом дезинформируют разведку инквизиции, вынуждая делать стратегические просчеты в военной кампании. Наблюдение с аэростатов, возросшая мощь артиллерии Чариса, обновленное вооружение и усовершенствованная тактика штурмовых подразделений помогают взламывать эшелонированную оборону войск Церкви, а последующие фланговые обходы заставляют их отступать; не спасает даже подготовленное взамен разбитых армий трехмиллионное воинство. В сражениях с броненосными кораблями Чариса гибнет флот королевства Долар, его столицу настигает возмездие за переданных инквизиции военнопленных, и королевство выходит из войны. Болезненные потери, затянувшиеся лишения и недовольство террором и ложью инквизиции вместе с правдивой пропагандой союзников подготовили почву для стихийно начавшегося в Зионе и поддержанного храмовой стражей и армией восстания, которое свергло власть великого инквизитора, пытавшегося бежать, преданного суду и приговоренного к казни. Джихад против Чариса и республики Сиддармарк прекращается, и Церковь начинает реформироваться, искореняя последствия засилья инквизиции и ее преступлений, избавляясь от конфронтации и вопиющей коррупции.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Что не значит, что это все равно не может стоить так же дорого, как Шан-вей, — мрачно размышлял он.

По крайней мере, те же самые шпионские донесения подтвердили, что Рихтир не получил ни одной из новых ракет храмовых мальчиков. По-видимому, каждая ракета, которую мог произвести Долар, предназначалась для береговой обороны королевства, в то время как производство ракет на землях Храма направлялось могущественному воинству Божьему и архангелов. Это не облегчило бы положение барона Грин-Вэлли и герцога Истшера — или, если уж на то пошло, графа Шарпфилда и барона Сармута, — но Хэнт не мог притворяться, что он не рад, что его мальчики не встретятся с ними лицом к лицу.

Он смотрел на карту еще несколько минут, затем достал часы, открыл их и проверил время.

— Почему бы нам не обсудить это снаружи, джентльмены? — сказал он с ледяной улыбкой, снова захлопывая крышку. Он сделал еще глоток вишневого напитка и кивнул на открытую застежку палатки в доларскую ночь. — Ожидаю, что световое шоу будет довольно впечатляющим.


* * *

Это была прекрасная ночь, в определенных значениях слова "прекрасная". Если бы кто-то был поклонником лунного света и ясного звездного неба, то это было бы не то слово, которое он выбрал бы. Если, с другой стороны, этот кто-то был военным инженером, которому было поручено расчищать путь через поле "подставок для ног" — тех, что житель Старой Терры назвал бы минами, — это было великолепно. Не то чтобы у него не было определенных недостатков даже с этой точки зрения.

Лейтенант Климинт Харлис полз вперед на животе, медленно пробираясь сквозь теплую, влажную темноту и покрываясь потом, который никак не был связан с близостью пасмурной ночи. Ну, может быть, чуть-чуть, — размышлял он, — делая паузу, чтобы положить свой тычковый инструмент, смахнуть пот, стекающий по его тщательно зачерненному лицу, и вытереть ладонь насухо о штанину брюк. Затем он снова поднял щуп и вновь начал продвигаться вперед, осторожно и тщательно тыча в землю перед собой по тщательно спланированной и отработанной дуге.

Ему действительно следовало бы оставить это своим сержантам и рядовому составу, а самому остаться в стороне и наблюдать, и он это знал. Он также знал, что капитан Мейзэк собирается содрать с него шкуру, когда узнает, как командир 2-го взвода провел вечер. Ему вдалбливали, что истинные обязанности офицера заключаются в управлении. Он должен был эффективно руководить своим взводом, следить за тем, чтобы его подготовка была на должном уровне, чтобы его люди были здоровы и хорошо питались, и чтобы они понимали — и выполняли — любые задачи, которые им поручали. Это имело чертовски большое отношение к таким вещам, как храбрость, и — как немного едко заметил капитан Мейзэк после атаки на Жонсберг — вдохновляющая ценность руководства своими людьми с фронта не была бы особенно полезной, если бы в процессе ему удалось подорваться.

С другой стороны, он также знал, что сердце Мейзэка на самом деле не будет в этом участвовать. Если уж на то пошло, если ему действительно повезло, Мейзэк не занимался именно тем, что он делал в эту прекрасную облачную ночь.

Имперская чарисийская армия определила, что версия "подставок для ног "королевской доларской армии была больше, чем ее собственная, и сделана из дерева. Деревянная конструкция делала их более восприимчивыми к протечкам и гниению, поэтому было маловероятно, что после их установки они прослужат так долго, как версии Чариса. Вероятно, здесь четверть "подставок" уже были неработоспособны из-за дождей в последнюю пятидневку, и их больший размер также делал каждую из них более крупной мишенью для обнаружения.

В данный момент ни одна из этих вещей не заставила его почувствовать себя ни на йоту лучше.

Кто-то должен это сделать, Климинт, — размышлял он. — А в армии обычно "кто-то" — это бедные чертовы инженеры.

Он бы предпочел делать это при дневном свете... если бы не тот незначительный недостаток, что доларский снайпер почти наверняка вышиб бы ему мозги. Как бы то ни было, облака на восточном горизонте позади него начали приобретать очень слабый оттенок серого, что делало темноту перед ним еще чернее. Это ничуть не облегчало его нынешнюю задачу, но еще через двадцать или тридцать минут небо на востоке должно было стать намного светлее. Это значительно облегчило бы обнаружение любых "подставок". К сожалению, это также значительно облегчило бы тому доларскому снайперу его обнаружение.

На самом деле, в данный момент шансы были в значительной степени в его пользу, несмотря на темноту — или, возможно, из-за нее. Он знал это, но он также знал, что, по крайней мере, некоторые из его людей собирались обосраться. Рано или поздно — и, вероятно, раньше — один из них скорее взорвет "подставку для ног", чем обнаружит ее изогнутым кончиком своего пятифутового зонда. Харлису это не нравилось, и он знал, что полковнику Силвстиру, командиру 19-го инженерного батальона, это тоже не нравилось. Это не меняло того факта, что кто-то должен был это сделать или что одна из неприятных истин об армиях заключалась в том, что они несли потери. Цель хорошей армии состояла в том, чтобы потерь было как можно меньше, и Харлису и его высококвалифицированным инженерам-ветеранам досталось чертовски меньше, чем паре пехотных батальонов, атакующих по полю с неубранными "подставками для ног".

Да, но эти жертвы были бы не моими людьми, — мрачно подумал он. — И, если уж на то пошло...

Он еще раз повернул зонд вправо, точно отмерив восемнадцать дюймов, и снова опустил его изогнутый кончик вниз.

Тэнк.

Он замер, услышав безошибочно узнаваемый звук стали по дереву.

— Есть одна, — прошептал он очень, очень тихо, и чья-то рука в знак подтверждения прижала каблук его правого ботинка.

Капрал Фрэнклин Сигзби, гонец 2-го взвода, более или менее ласково известный своим товарищам по взводу как "неуклюжий", держал рот на замке, когда узнал, что его лейтенант намеревался ползать в темноте вместе с остальным взводом и назначил его своим напарником, но выражение его лица было красноречивым. Харлис не мог до конца решить, был ли... ограниченный энтузиазм Сигзби больше связан с возможностью быть взорванным или с возможностью увидеть, как Харлис взорвется, а затем вернуться и встретиться лицом к лицу со взводным сержантом Тиллитсином.

Лейтенант тихо усмехнулся при этой мысли. Затем он как можно плотнее прижался к земле и снова очень осторожно передвинул зонд, пытаясь определить размеры этой проклятой штуковины. После нескольких секунд тщательного зондирования он был достаточно уверен, что нашел "подставку для ног", и прочно вогнал зонд в покрывающую ее почву и в дерево ее корпуса, закрепив изогнутый, остро заточенный стальной наконечник.

Он очень осторожно подполз к ней, следуя за стержнем своего зонда, используя его, чтобы определить свое положение. Когда он оказался на расстоянии вытянутой руки от наконечника зонда, он провел рукой вперед вдоль стержня и осторожно кончиками пальцев нащупал футляр "подставки для ног" — или детонатор, или растяжку.

Забавно. Ночь не стала теплее, но он был полностью пропитан потом, когда кончики его пальцев нащупали предательскую бугристую землю. К счастью, доктрина доларцев об использовании "подставок" все еще находилась в стадии разработки. Они не были так осторожны в выравнивании почвы, когда устанавливали их, как следовало бы — не то чтобы Климинт Харлис собирался жаловаться на это!

Он и его люди часами играли с инертными копиями доларских "подставок", которые привезли разведывательные снайперские патрули армии Тесмар. Существовало две основные версии, и кончики пальцев Харлиса быстро определили эту как тип I: деревянный футляр длиной примерно четырнадцать дюймов, шириной десять дюймов спереди назад и глубиной шесть дюймов, заполненный черным порохом под слоем мушкетных пуль старого образца. Тип II был более отвратительным во многих отношениях: деревянный корпус с верхним куполом из смолы в качестве матрицы для шестидесяти пяти мушкетных пуль. Он был спроектирован так, чтобы выбрасывать их полусферой, почти как один из "подметальщиков "ИЧА, и его зона поражения была значительно шире, чем у прямого конуса типа I, хотя его диаграмма направленности была более ограниченной, чем у "подметальщика".

Если это был тип I, то детонатор должен быть... где-то рядом....

Там! Кончики его пальцев нащупали приподнятую перемычку реле давления. Тип I использовал для детонации внутренний ударный механизм, но спусковой крючок представлял собой прямоугольную пластину, которую поднимали и поворачивали на девяносто градусов, чтобы взвести ее. И это означало...

— Тип I, — тихо сказал он Сигзби. — Есть перемычка. Передай мне клин.

Он потянулся назад левой рукой, не отрывая правую от реле давления. Последнее, что ему сейчас было нужно, — это потерять эту чертову штуковину в темноте и искать ее снова и снова.

Что-то надавило на его левую руку, и он сомкнул пальцы на одном из деревянных клиньев выверенной формы из рюкзака капрала Сигзби. Было неловко извиваться на животе, чтобы ухватиться обеими руками за "подставку для ног", но он справился и затаил дыхание, когда очень, очень осторожно просунул клин под поднятую перемычку. Он плотно вдвинул его, стараясь оказывать равномерное усилие, а не заклинивать его на месте, затем выдохнул воздух, который бессознательно задерживал.

— Флаг, — пробормотал он, и Сигзби передал ему четырехдюймовый оранжевый вымпел, прикрепленный к тонкому восемнадцатидюймовому стальному штырю. Он воткнул острый конец штыря в землю прямо рядом с "подставкой для ног", затем перекатился на бок, опираясь на локоть, чтобы оглянуться на капрала, которого было смутно видно даже его привыкшим к темноте глазам, несмотря на его близость.

— Заряд, — сказал он, и Сигзби передал Харлису модифицированную ручную гранату, чтобы тот пристроил ее в грязи, покрывающей "подставку для ног".

Капрал присоединил к гранате прочный отрезок горючего шнура, который разматывался с катушки, прикрепленной к его снаряжению. Позади них уже было разложено четырнадцать гранат, соединенных одним и тем же быстрым фитилем, и Харлис убедился, что фитиль прочно воткнут в землю между пятнадцатой гранатой и отрезком, все еще разматывающимся позади Сигзби. Теоретически, когда придет время, зажжется горючий шнур, и каждая из гранат, находящихся вдоль него, взорвется, забрав с собой "подставку для ног". Предполагая, что это не удалось, флаг должен предупредить любого наступающего чарисийского пехотинца о присутствии "подставки". И если предположить, что это не удалось, клин должен предотвратить вдавливание перемычки и срабатывание этой чертовой штуки, даже если какой-нибудь бедняга наступит прямо на нее.

Теперь, если там просто нет резервной копии перемычки, которую я упустил из виду, мы в ударе, — подумал Харлис.

— Ладно, думаю, мы отдохнули достаточно долго, — прошептал он.

— По крайней мере, мне так кажется, сэр, — тихо заметил другой голос, едва слышный из-за тихого вздоха ветра, из темноты слева от них, где капралу Алвину Адамски и рядовому Жону Вирнину было поручено очистить северный фланг их полосы. — Не хочу, чтобы это прозвучало так, будто я жалуюсь, — продолжил Адамски, — но вы с Неуклюжим поднимаете ужасный шум.

— Это потому, что некоторые из нас действительно находят проклятые вещи Шан-вей, — немного многозначительно прошептал Харлис в ответ, и Сигзби кисло усмехнулся. — Только не говори мне, что ты позволишь офицеру найти их больше, чем у тебя!

— Это кажется неестественным, не так ли? — Адамски подтвердил это.

— Чертовски верно, что так и есть. И думаю, мы подобрались достаточно близко, чтобы, вероятно, было бы хорошей идеей держать рот на замке, Алвин.

— Хорошая мысль, сэр, — прошептанный ответ Адамски был почти неслышен даже с расстояния менее двадцати футов, и Харлис хмыкнул в мягком одобрении, когда снова медленно пополз вперед. Предостережение, вероятно, не было действительно необходимым... пока, по крайней мере. По его расчетам, они все еще находились по меньшей мере в двухстах ярдах от самых передовых постов подслушивания доларцев. Но всегда было возможно, что его оценка была неверной... или что они решили перенести свои пикеты вперед, просто чтобы усложнить ситуацию. Это было то, что, вероятно, сделали бы раздражающе компетентные ублюдки, хотя они не хотели бы слишком далеко заходить к своим собственным "подставкам для ног".

Что ж, если наши "собаки" идут по расписанию, у них будет что послушать в любую минуту, где бы они, черт возьми, ни находились, — размышлял он. — И когда это произойдет...

Его зонд задел что-то, и у лейтенанта Климинта Харлиса было чуть меньше двух секунд, чтобы понять, что он нашел еще одну "подставку для ног", прежде чем растяжка, за которую он зацепился, взорвала тип II, и шквал мушкетных пуль мгновенно убил его.


* * *

— Кто-то на Ко-янгах! — закричал рядовой Йейсу Радригиз, когда в темноте вспыхнул яркий взрыв.

Рядовой входил в состав пикета из трех человек 2-го взвода роты капитана Абата Мартинеза пехотного полка полковника Эфрама Эйкейрвиры. Это была третья ночь подряд его дежурства, и он с нетерпением ждал смены через пару часов. Он мог думать только об очень немногих вещах, которые одновременно вызывали столько нервного напряжения и скуки, как сидеть здесь в темноте, уставившись в еще большую темноту, в течение пяти дней подряд, и абсолютно ничего не происходило. Если бы не мерзкая привычка еретиков тайком посылать своих чертовых снайперов-разведчиков через всю оборонительную зону, чтобы перерезать горло какому-нибудь бедному проклятому часовому, все это было бы скучно.

Честно говоря, Радригиз был бы просто рад поскучать.

Сегодня этого не произойдет, — подумал он, напрягая зрение, когда над ним прокатился взрывной треск детонирующего Ко-янга, и он всмотрелся в остаточное изображение его ослепительной вспышки.

За последние пару пятидневок было несколько таких взрывов. Многие из них были вызваны бродячим скотом или местной дикой природой, но позавчера ночью в районе 1-го взвода были убиты трое снайперов-разведчиков еретиков.

Так что это может быть нечто гораздо более важное, чем очередная неудачливая травяная ящерица или рогатый ящер. Он все еще моргал глазами от вспышки, пытаясь точно определить, где это было, когда кто-то скользнул в его нору рядом с ним.

— Где это было? — спросил капрал Андру Носида.

— Трудно сказать, — ответил Радригиз. — Я не смотрел прямо на него, когда он взорвался, но мне показалось, что он был примерно в ста-ста пятидесяти ярдах от нас.

— Думаешь, это был еще один рогатый ящер?

— Как, во имя Шан-вей, я должен это знать? — поинтересовался Радригиз. — Там чернее, чем у Шан-вей в сапогах! Однако, если это был рогатый ящер, он прошел через чертовски много других Ко-янгов, прежде чем один из них сработал!

— В этом есть смысл, — признал Носида. Он сунул два пальца в рот и свистнул. — Рейдандо!

— Йоу! — отозвался рядовой Абсалан Рейдандо из своей собственной норы ящера, в пятнадцати ярдах позади позиции Радригиза.

123 ... 7576777879 ... 130131132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх