− Нет, просто мы уже пробовали. − Сказала Сай. − Ничего не вышло.
− Значит, плохо пробовали. − Уверенно проговорил Эви. − Где батареи?
Сай и Ди показали ему ящик с батареями. Многие из них действительно были никуда не годными, но от некоторых индикатор на радиостанции светился и Эви включил передачу.
− Наверно, надо выйти. − Сказала Ди. − звесь же кругом железо.
− Да. − Ответил Эви и пошел наружу. Они забрались на самый высокий дом и Эви вновь включил передатчик.
'Вот хулиганье.' − Послышался голос Дика.
'Ты принял радиосигнал, Дик?' − Спросила Сай.
'Еще бы не принять. Ладно, играйте. Может у вас что и выйдет.'
'Что?'
'Приплывет сюда какой нибудь катер и заберет вас.'
'Мы можем и не уплывать.'
'Как раз, наоборот, Ди и Сай. Это будет ваше первое самостоятельное дело. Вам надо просто попасть к людям.'
'А зачем?'
'Для тренировки. Ведите себя нормально, не показывайте себя. Ваша задача − войти в общество людей, обычными гражданами. Понятно?'
'Понятно, но не понятно...'
'Ди, Сай, поверьте нам. Если вы покажете себя, вас отвергнут. В лучшем случае вас выгонят. В худшем − попытаются уничтожить. Не потому, что люди плохие, а потому что они боятся. Они будут вас бояться и не пустят к себе.'
'А потом?'
'Потом, будет видно. Может быть все закончится и вы вернетесь на базу. Поговорим попозже.'
На вызов Эви пришел ответ.
− Я − Эверилтер Хирунтариу. − Передал он. − Мой корабль потерпел крушение около Острова Тигров. Мне нужна помощь. Прошу о помощи.
− Помощь высылается немедленно. Сколько вы продержитесь?
− Непосредственной угрозы для меня − нет.
− Будем к вечеру.
Связь оборвалась. Индикатор показал, что батареи разрядились. В них были лишь остатки энергии.
− Ты ничего не сказал про нас. − Произнесла Сай. − Ты хочешь нас оставить?
− У вас же здесь пара вертолетов. Зачем вам я? − Ответил Эви, решив пойти в наступление.
− Ди, сбегай за котенком. − Произнесла Сай.
− Каким котенком? − Удивился Эви, когда Ди скрылась под лестничной площадкой.
− Маленький такой котенок. − Ответила Сай. − Он хочет с тобой поговорить.
− Ты опять...
Послышалось рычание и Эви взглянул вниз.
− О!...
Ди быстро поднялась наверх и оказалась на крыше.
− А вот и котенок, Эви. − Сай поманила рукой Ди, и та подошла ближе. Эви попытался отойти и уперся в перила и оглянулся. Отступать было некуда.
− Не шутите так, Сай. Я...
− Взять его! − Приказала Сай и Ди бросилась на Эви. Тот попытался отскочить, но тут же оказался в лапах зверя.
− Сай!... − Закричал Эви.
− Ты, кажется что-то говорил о наших вертолетах? − Спросила Сай. Ди стояла над Эви с оскаленной пастью и рычала.
− Убери его, Сай! Я... Я...
− Что? Испугался? Ди, отойди. − Ди отошла немного от Эви.
− Ди? − Удивленно проговорил Эви.
− Что ты так смотришь? − Спросила Сай. − Думаешь, у тигров не бывает таких имен? Ее зовут так же как Ди. Назад, Ди!
Тигр взглянул на Сай, а затем пошел к лестнице.
− Как тебе это удалось? − Воскликнул Эви, когда Ди скрылась.
− Что? − Спросила Сай, словно не понимая.
− Так ее выдрессировать?
− А мы ее не дрессировали. Мы прилетели на вертолетах, вышли. Она нас встретила и спрашивает, мол, зачем пожаловали. Мы сказали, что хотим погулать и она нам разрешила. А ты ей не нравишься.
− Сай!... − Проговорил Эви, почти умоляющим голосом.
− Я подумала, Эви. − Прервала его Сай грустным голосом. − Мне сейчас показалось, что мы зря встретились.
− Как это зря?
− Не перебивай, Эви. Ди нашла тебя на берегу. Мы втащили тебя на обрыв, перенесли в лес, потом накормили, остались с тобой на ночь в лесу, когда ты не мог встать. А ты... Ты решил, что мы какие-то бандиты, устроил допрос, словно мы не спасли тебя, а поймали как... Ты не прожил бы здесь и дня без нас. А ты...
Сай повернулась и пошла к лестнице, больше ничего не говоря.
− Постой! Я же пошутил, Сай! Вас не оставят на острове.
Но Сай уже не было рядом. Она вместе с Ди скрылась в ближайших зарослях. Эви спустился вниз и начал звать Ди и Сай. Он звал их почти целый час, бродя по поселку, а затем направился к берегу.
'Дик, я не знаю. Мне не хочется с ним уплывать.' − Сказала Сай.
'Он, наверняка скажет о вас и они будут вас искать, Сай. Вы должны плыть. Вы же всегда сможете уйти.'
'Только мы не будем ориентироваться на него.' − Ответила Сай.
'Это, сколько хотите. На корабле будут и другие люди.'
Ди и Сай оказались на берегу прежде чем туда пришел Эви. Они сделали вид, что давно сидят на песке и на замечают его.
− Я искал вас. − Проговорила Эви, подходя.
− Сразу видно, что ты − шпион. − Ответила Сай.
− Да вы... − Запнулся Эви.
− Знали бы мы, какой зануда к нам попал, не стали бы тебя вытаскивать. − Произнесла Ди.
− Я...
− Что ты?! − Вскочила перед ним Сай. − Иди! Встречай свой корабль!
'Сай, ты уже переходишь дальше чем надо.' − Сказал Дик.
'Нет, Дик. Я как раз делаю то, что надо. Пусть этот неблагодарный тип знает, что значит обижать нас. Не беспокойся, Дик, я его не убью. Но я хочу его как следует проучить.'
− Сай, я хочу... − Проговорил Эви.
'Я не буду вмешиваться.' − Ответил Дик.
− Знаю, я что ты хочешь! Убирайся! − Закричала Сай. − Вы здесь не шесть лет, не шесть лет... − Начала она его передразнивать. − Ну, скажи это еще раз! − Сай схватила Эви за шиворот и бросила на землю. − Вставай! Тоже мне, знаток одежды! − Сай подняла его с песка и оттолкнула от себя.
− Я...
− Замолчи, пока не получил! Мы думали, вытащили человека, а оказалось, какого-то недотесанного урода!
− Сай. − Послышался голос Ди. − Брось его.
− Я его брошу! Так брошу, что он запомнит на всю свою жизнь! − Сай снова пошла на Эви, и тот отступил назад.
− Не надо, Сай. Я же... − Заговорил он. Сай остановила его слова ударом в челюсть. Он свалился на песок.
− Не охота связываться. − Проговорила Сай. − Я бы тебя так уделала, что тебя мать родная не узнала бы! Убирайся!
Эви поднялся и пошел от Ди и Сай, оглядываясь.
− И повезло же ему! − Воскликнула Сай, садясь около Ди.
'Во мне все кипит.' − Произнесла Сай. − 'Ну и зараза попалась!'
'Кажется, что-то сюда приближается, Сай.'
Ди и Сай поднялись. На горизонте появилась точка, которая медленно увеличивалась в размерах. Ди и Сай вскочили на обрыв, набрали веток и разожгли огонь, от которого повалил густой дым, как только Сай бросила в горящие дрова нарванную траву.
Корабль шел прямо на них. Ди и Сай стояли около огня и следили за ним. Это был довольно крупный корабль. С него вылетел вертолет и через несколько минут опустился недялеко от огня. Из вертолета вышло два человека.
Ди и Сай встретились с ними.
− Мы принали сигнал, но, кажется там говорилось об одном человеке. − Удивленно произнес пилот. Ди и Сай узнали его по форме летчика.
− Этот остолоп не сказал, что здесь и мы. − Ответила Сай.
− Третий? − Удивился другой человек.
− Да. Это − Эверилтер Хирунтариу. Он где-то на берегу.
− А вы как сюда попали?
− Так же как он, только шесть лет назад.
Пилот присвистнул.
− И вы не могли сделать сообщение по радио?
− Мы не сумели. − Ответила Сай. − Эви сделал это, и не подумал даже назвать нас. У меня злости на него не хватает!
− Как же вы прожили здесь шесть лет? − Спросил пилот.
− Тут недалеко заброшенная база ВВМС. А там остался полный склад всяких вещей. Вот мы и прожили. Да и не так уж здесь и плохо. Зверей в лесу полно, так что с голоду мы не умерли.
− Вы были одни?
− До тех пор, пока не появился Эви. Мы его спасли, а он...
− Что? − Спросил пилот, когда Сай не договорила.
− Он даже спасибо не сказал.
− Ладно. Садитесь в вертолет, мы отправим вас домой.
− А где он, дом то? − Вздохнула Сай.
− Как? Вы не знаете где ваш дом?
− У нас не было дома. Мы забрались на один корабль, решив куда нибудь уплыть, а он не доплыл. В одну ночь начался шторм и нас выбросило за борт, а корабль утонул.
− Не может быть. − Произнес пилот.
− Ну вот. Вы тоже не верите. − Произнесла Сай.
− Я верю, верю. Я удивлен, что не помню корабля утонувшего здесь шесть лет назад.
− Он утонул. Утром мы его уже не видели. Мы держались за деревянную скамейку, которую тоже смыло вместе с нами.
− Может он просто уплыл? И никто не видел как вас смыло? − Спросил второй человек.
− А? − Сай повернулась к Дик. − Может быть, я не знаю.
− Ладно, Робинзоны.
− Кто? − Переспросила Ди.
− Ты не читала книг...
− Конечно читали. − Ответила Ди. − Я...
− Все, все. Забирайтесь. Нам еще надо найти вашего дружка.
− Он нам не дружок. − Ответила Сай, забираясь в вертолет.
− Не важно. Не бросать же его здесь?
− Да уж. − Ответила Ди. − Он когда проснулся на следующий день, решил, что это курорт и пошел гулять в лес. Один.
− И что? − Спросил пилот, включая двигатель.
− Прибежал через пятнадцать минут, схватил ветки, стал их зажигать, что бы обороняться от зверей.
− А вы как же?
− А что мы? Мы уже привыкли. Знаем, кого бояться, кого нет. Где спрятаться, как защититься, если набросится какой нибудь зверь.
− И набрасывались?
− Сколько угодно.
− Просто не верится. − Произнес пилот.
Вертолет двигался над берегом.
− Вон он. − проговорила Сай, показывая вниз.
− Где? Я не вижу. − Ответил пилот.
− Странный он какой-то. Вон он. В тех кустах. Около скалы. Видите белое пятно?
− Интересный фрукт! − Произнес человек, сидевший рядом с пилотом. − Чего это он туда забрался?
− Может там рядом какой нибудь зверь. − Ответила Сай. − Спускайтесь, пока его не загрызли!
− О, о! − Заговорил пилот. − Из вас не плохие командиры выйдут!
Вертолет пошел вниз и приземлился недалеко от кустов.
− Зверь, наверно, убежал. − сказала Сай.
− Еще бы. − ответил пилот, приглушая двигатель, но не до конца. Он выскочил из кабины и пошел к кустам, в которых сидел Эви.
− Эви! Выходите. Здесь никого нет. − крикнул пилот. Эви поднялся и вышел из кустов.
Через минуту он оказался в кабине рядом с Ди и Сай.
− Опять на тебя звери напали? − спросила Сай.
− Звери? − испуганно переспросил Эви. − А, да. Я прятался от зверя.
Ди и Сай мгновенно ощутили фальшь в словах Эви. Они не слышали мыслей людей, как это слышали Дик и Сайра, но они различали ложь, правду, страх и другие эмоциональные состояния.
'Может он боялся вертолета, Ди?' − спросила Сай.
'Не знаю. Что-то странное. Мне кажется, что он не так уж невинен, как показался сначала.'
Вертолет пронесся над водой и опустился на палубе корабля.
Как только Эви вышел из вертолета, к нему подошли двое полицейских и арестовали. Ди и Сай остановились на месте, с удивленными взглядами.
− А это кто? − спросил один из полицейских, показывая на Ди и Сай.
− Пара робинзонов. − ответил пилот. − Они пробыли на острове шесть лет.
− Врут они. − сказал Эви. − Они были со мной.
− Что?! − Вскрикнула Ди.
− Да, да, девочки. Я не дурак. Я о вас все расскажу!
Ди прыгнула к нему и одним ударом сбила с ног.
− Ах ты!...
− Держите ее! − Закричал офицер.
Но удержать Ди было невозможно. Она с легкостью подняла Эви и бросила его на полицейских, пытавшихся ее схватить.
− Ты, подлая лысая обезьяна! − закричала Ди, не соображая что перешла на язык эртов. − Ее удар обрушился на голову человека и тот потерял сознание.
Несколько человек подхватили ее за руки.
− Не сопротивляйся, Ди. − Произнесла Сай.
− Я знаю. Убила бы его!
Ни один человек не мог понять разговора Ди и Сай.
− Вы были с ним? − Спросил офицер полиции, подходя к Ди.
− Он все врет! Лучше бы Ди его загрызла!
− Кто? − Переспросил офицер.
− Ди − тигрица. Мы с Сай выходили ее и она слушается нас.
− Она на острове? − Спросил офицер.
− Да.
− Вы сможете ее показать?
− Зачем? − Спросила Сай.
− Это будет доказательством того, что вы пробыли на острове длительное время.
− Да. Мы можем ее показать. Только с условием, что никто не станет стрелять.
− Стрельбы не будет.
Эви очнулся.
− Ты заплатишь! − Произнесла Сай. − Ди тебя разорвет на кусочки!
− Что?! Нет! Я... Я не хочу! Нет! − закричал Эви, задергавшись.
− В чем дело? − спросил офицер.
− У него уже есть одна отметина от Ди. − произнесла Сай.
− Я... Я... − заговорил Эви. − Я все скажу!
− Что? − резко проговорил офицер.
− Вы не будете натравливать на меня тигра? Я... Я...
− Говори! − произнес офицер.
Эви начал говорить. Он говорил о каких-то людях, сделках, о чем-то еще.
− А они? − Спросил офицер, показывая на Ди и Сай.
− Что они? Они не ваши агенты?
− Это ты верно подметил, Эви. − Проговорил офицер, взглянув на Ди и Сай. Он сдела занк полиции и Ди отпустили. Ди больше не двигалась. − Уведите его. − Эви увели. − Вам все же придется показать тигра.