Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Дрожь в основании ада" (Сэйфхолд 08)


Опубликован:
11.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Внутренний круг посвященных в тайны сейджина Мерлина расширяется за счет новых неожиданных участников. В городе Зионе подпольная организация устраняет одиозных сторонников храмовой четверки среди запятнавшего себя высшего духовенства и агентов Церкви, а Дайэлидд Мэб, еще одна личина Мерлина, продолжает давать уроки неотвратимого наказания наиболее жестоким и фанатичным инквизиторам, свирепствующим на оккупированных территориях Сиддармарка. Союзники самоотверженно спасают сотни тысяч заключенных концентрационных лагерей, успешно используют высокую мобильность и лучшее вооружение своих войск для проведения глубоких операций по окружению и разгрому армий Церкви, приближаются к границам республики, и мысль о поражении закрадывается даже в голову великого инквизитора. Чарисийская эскадра терпит разовую неудачу в сражении с превосходящими силами доларских кораблей, но подошедший флот выручает от инквизиции попавших в плен моряков, а затем и семью одного из своих достойных противников, адмирала Тирска.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Крутой поворот, — приказал он. — Резко поверни на левый борт.


* * *

— Хороший парень, — пробормотал Тимити Снилинг, наблюдая, как "Ланс" отворачивает все дальше.

Молодой Сивирс опасно приблизился к установленному им пределу в тысячу ярдов, но он полагал, что не должен жаловаться на это, поскольку огонь "Ланса", вероятно, способствовал проблемам с артиллерией у чарисийцев. Когда эта угроза была устранена, Сивирс поступил разумно и увеличил расстояние между своим кораблем и огромной потенциальной бомбой, ожидающей на илистом дне.

Если бы у меня было чутье, которое Бог дал виверне, я бы делал то же самое, — подумал капитан. К сожалению, я этого не делаю.

— Вперед, ребята! — крикнул он. — Я думал, вы, ребята, умеете грести!

Двое запыхавшихся краснолицых гребцов оскалили зубы в свирепых ухмылках, и он ухмыльнулся в ответ, затем снова обратил свое внимание на броненосец. Теперь они были уже близко. Не более двух-трех минут.


* * *

— Да!

Эйлик Сивирс сорвал шляпу и помахал ею над головой, когда лодка капитана Снилинга прошла рядом с броненосцем. Ему не нужна была подзорная труба, чтобы узнать, кто первым поднялся на борт чарисийского корабля, и он оскалил зубы в свирепой ухмылке удовлетворения. Они сделали это! Теперь, если бы был только ти...


* * *

КЕВ "Тандерер" в последний раз оправдал свое имя.

Он исчез в огромной вспышке огня, дыма, брызг и грязи. Это был не один взрыв; это была цепочка из них, настолько близко друг к другу, что они звучали как одна дикая барабанная дробь взрывов. Обломки корабля описали дугу высоко над водой, вытягиваясь, падая обратно в море неправильным кругом белых брызг, а столб дыма возвышался на фоне неба, стоя в течение долгих, ужасных минут, прежде чем легкий ветерок начал рассеивать его.

Сэр Брустейр Абат со щелчком закрыл свои часы и вернул их в карман. Он стоял, глядя на погребальный костер своего корабля, пока дым не начал рассеиваться. Затем он глубоко вздохнул, встряхнулся и посмотрел на лейтенанта Килмана.

— Осталось меньше минуты, — тихо сказал он. — Напомни мне сделать комплимент мастеру Мулкейхи.

.III.

К югу от Коджу-Нэрроуз, залив Хаскин, провинция Швей, империя Южный Харчонг

— Наши друзья все еще там, мастер Тримор? — спросил Карлтин Хейджил, когда Алин Тримор прошел мимо часового морской пехоты в дневную каюту КЕВ "Дреднот" со шляпой под мышкой.

На лбу светловолосого мичмана блестел пот, и Хейджил вытер пот со своего лба, когда юный Тримор вытянулся по стойке смирно. Люк в крыше каюты был открыт, ветровые заслонки установлены, кормовая дверь и люки — а также все внутренние дверные проемы и люки — были распахнуты настежь, и в каюте все еще было жарче, чем в аду Шан-вей.

— Боюсь, что так оно и есть, сэр. — Тримор поморщился. — На самом деле, дозорный думает, что за ними может быть по крайней мере один корабль. Хотя все ужасно туманно, сэр.

Хейджил недовольно хмыкнул в знак согласия и отодвинул свой стул от стола. Не то чтобы он находил рутинную бумажную работу увлекательной, и его потные руки прилипали к ней. Бумага, казалось, не хотела впитывать чернила, а чернила, казалось, были полны решимости все равно попасть ему на руки, так что черт с ними. Он разберется с этим позже... если ему будет абсолютно необходимо и он не сможет вместо этого найти полулегальный способ свалить это на Жэйсина Скривнира, своего клерка. Скривнир был преподавателем более пятнадцати лет, прежде чем поступил на флот после битвы при проливе Даркос, и Хейджил с чувством вины осознавал, что на клерка легло больше ответственности, чем он действительно заслуживал.

Конечно, я не чувствую себя таким уж виноватым из-за этого, — признал он. — Черт возьми, в любом случае, у Жэйсина это получается намного лучше, чем у меня!

Он потянулся к своей тунике, но потом передумал. Его достоинство выдержало бы выход на палубу в рубашке без рукавов, и, вероятно, на палубе был бы хоть какой-то ветерок, несмотря на высокие бронированные фальшборта "Дреднота". Будь он проклят, если пропустит что-нибудь из него, если таковой вообще будет.

— После вас, мастер Тримор, — хрипло сказал он, и мичман направился к двери каюты.

По крайней мере, на палубе действительно дул легкий ветерок. Это было не так уж много — как и ожидал Хейджил, семифутовые фальшборта блокировали большую его часть, — и полотно над головой казалось усталым, тяжело свисая с рей. Ветра не хватало, чтобы наполнить паруса, и он дул порывисто, слишком часто позволяя парусине провисать, чтобы душа Хейджила была спокойна. "Дреднот" установил настоящую гору холста... и это приносило чертовски мало пользы. На самом деле, он сомневался, что они делали намного больше трех узлов, хотя были установлены все паруса вплоть до бом-брамселей, а также лисели.

Он с отвращением посмотрел вверх. Если бы он мог найти место, чтобы положить один дополнительный кусок холста, не закрывая другой кусок, он бы, черт возьми, так и сделал. К сожалению, такового не было.

Он подошел к одной из кормовых угловых труб и поднял ее, и его губы сжались, когда он посмотрел на корму. Теперь не было никаких сомнений в том, что за "Дреднотом" следили. Верхняя часть подзорной трубы находилась не более чем в двадцати пяти футах над уровнем моря, но даже с такой низкой точки обзора он мог видеть марсели того, что должно было быть довольно большой шхуной, и что-то похожее на бриг в компании с ней. Они были еще ближе, чем вчера, и при таком легком ветре они могли легко нагнать более крупный и тяжелый броненосец.

Что они сделают с ним после того, как догонят, было другим вопросом, но он уже давно понял, что у них должны быть друзья. Если бы они этого не сделали, по крайней мере, один из них побежал бы сообщить о курсе и местоположении чарисийского нарушителя.

По ту сторону этого горизонта есть что-то неприятное, Карлтин, мой мальчик, — сказал он себе. — Эти ублюдки с кем-то разговаривают, даже если отсюда мы не смогли засечь ни один из их сигналов. И кто бы это ни был, он не стал бы преследовать тебя, если бы не решил, что сможет что-то сделать с тобой после того, как догонит!

Ему не очень понравилась эта мысль. С другой стороны, только потому, что кто-то думал, что он достаточно велик, чтобы выполнить работу, не обязательно означало, что он был таким. Доларцы не раз откусывали больше, чем могли прожевать, и не было причин думать, что этот раз будет чем-то отличаться.

— Палуба, эй! — Зов донесся с фок-мачты. — Стрельба! Стрельба с юго-юго-востока!


* * *

— Черт бы побрал эти гребаные галеры! — коммандер Брикстин Данвирс зарычал, когда над водой прогрохотали новые выстрелы.

— Ублюдки чертовски ловчее, чем я когда-либо думал, — с горечью согласился Данел Макнил, его первый лейтенант. Они стояли на юте КЕВ "Ист уинд", наблюдая, как дым от орудий доларцев медленно стелется по ветру, как затерянная шерстистая полоса тумана, а над головой припекало солнце.

— И еще быстрее.

Тон Данвирса был еще более горьким, чем у Макнила. Он командовал "Ист уиндом" почти полтора года и гордился своей шхуной. Она была быстрой, маневренной, и ее шестнадцать тридцатифунтовых карронад и пара тридцатифунтовых поворотных орудий наносили сокрушительный удар, особенно стреляя разрывными снарядами. Он нежно любил ее, и она никогда не подводила его, никогда не колебалась перед любым требованием, которое он предъявлял к ней. Но в то время как она едва пробиралась под каждым клочком парусины, который он мог натянуть, проклятые винтовые галеры — галеры, черт возьми! — преследовали ее по крайней мере в два раза быстрее, чем ее собственная лучшая скорость.

— Наша очередь следующая, — сказал он лейтенанту. — Передайте приказ зарядить карронады снарядами. Мы будем использовать снаряды орудий на шарнирах, чтобы пробить их чертову броню, пока они приближаются, но если у нас будет шанс попасть в чертово железо, я хочу, чтобы эти ублюдки пострадали.


* * *

Сэр Брустейр Абат стоял на юте КЕВ "Броудсуорд" и наблюдал, как с КЕВ "Рестлесс" внезапно повалил дым. Безжалостно преследующие винтовые галеры подобрались достаточно близко, чтобы вступить в бой со шхуной Жирико Кумингса почти два часа назад. Говорилось что-то нелестное о артиллерии королевского доларского флота, когда им потребовалось более девяноста минут, чтобы нанести свой первый удар. Однако после этого, когда в зону досягаемости попало больше кораблей, попадания последовали быстро, несмотря на низкую скорострельность, что, несомненно, отражало массу орудий винтовых галер. По словам сейджина Дэйджира, они установили чертовски массивные пушки в своих бронированных казематах, и он был почти уверен, что по крайней мере одна из них взорвалась. Что-то определенно было похоже на мощное попадание по одному из доларцев перед тем, как судно взорвалось, и было крайне маловероятно, что это был чарисийский снаряд.

Он почувствовал волну мстительного удовлетворения, когда галера взорвалась, но до сих пор обменный курс был полностью в пользу доларцев. Их единственной потерей была эта взорвавшаяся галера, и это было намного меньше, чем он мог сказать о своей эскадре. В дополнение к "Тандереру" он потерял "Рестлесс" и его побратима, корабль "Фоум", и, если не случится чуда, к ним вскоре присоединится "Ист уинд". По крайней мере, низкая скорость, вызванная жалким подобием бриза, позволила лодкам, курсирующим между другими кораблями эскадры, перераспределить моряков "Тандерера" среди остальных его галеонов. Он не потерял их всех вместе с экипажами шхун, что не делало его ни на йоту счастливее при мысли обо всех других потерях.

И если не поднимется ветер, пройдет не так уж много времени, прежде чем ты начнешь терять что-то немного большее, чем шхуна, — жестко сказал он себе.

Все инстинкты требовали, чтобы он перестал бежать, изменил курс и пошел навстречу винтовым галерам со своими гораздо более тяжеловооруженными галеонами. Если бы он уже не потерял "Тандерер", он, вероятно, уступил бы этому требованию, но холодная логика подсказывала ему, что даже тогда это было бы ошибкой. Теперь, когда "Тандерер" погиб, "Файсторм" и "Кэтестрэфи", два его бомбардировочных корабля, были единственными кораблями, которые, вероятно, могли пробить броню винтовых галер. Остальные будут мишенями, а не военными кораблями, если только они не смогут каким-то образом обойти доларцев с флангов и избежать этой брони. И это, к сожалению, было тем, чего они никак не могли делать в погодных условиях, позволявших им двигаться со скоростью не более трех узлов, в то время как винтовые галеры могли развивать вдвое большую скорость ... по меньшей мере.

Нет. Нет, он должен был выдерживать дистанцию так долго, как только мог, надеясь, что поднимется ветер, надеясь, что он сможет избежать их до наступления темноты, а затем, возможно, ускользнет от них. Его горько раздражала необходимость избегать боевых действий с таким малочисленным противником, но имперский чарисийский флот сам продемонстрировал, что размер и боевая мощь не всегда являются синонимами.

Он начал вытаскивать свои часы, но вместо этого заставил себя взглянуть на солнце, вместо того чтобы смотреть на циферблат и демонстрировать свое беспокойство любому, кто наблюдал за ним. По крайней мере, еще пять часов, подсчитал он и оглянулся на приближающиеся винтовые галеры.

Они окажутся в пределах досягаемости его самого дальнего галеона не более чем через три часа, и что он сделает потом?


* * *

— Это уже три их шхуны, сэр! — ликующе объявил капитан Маджирс, пока разбитый, разорванный корпус КЕВ "Ист уинд" извергал пламя и дым. — Мы догоним их галеоны через час или два.

По крайней мере, некоторым из команды чарисийцев удалось добраться до шлюпок после того, как удары снарядов не менее трех винтовых галер эскадры подожгли шхуну, и Поэл Халинд был так же рад, что они это сделали.

Или я рад больше? Однажды у нас уже были пленники-чарисийцы. Если я заберу этих людей домой, что Ливис собирается с ними делать? В прошлый раз они застряли у него в зобу сбоку, и почему-то сомневаюсь, что на этот раз передача их Клинтану пройдет легче.

К счастью, это было не его решение, — сказал он себе, стараясь не чувствовать себя трусом. — И Маджирс был прав; они скоро будут достаточно близко, чтобы вступить в бой с убегающими галеонами, хотя он подозревал, что оценка его флаг-капитана была, по крайней мере, немного чересчур оптимистичной.

До сих пор броня винтовых галер хорошо противостояла огню чарисийцев. Насколько он мог судить, ни один снаряд или ядро еще не пробили ее, хотя он не мог полностью исключить это в случае "Пайка". Однако, учитывая время взрыва, казалось более вероятным, что катастрофически разорвалась одна из стопятидесятифунтовых пушек "Пайка". Доларские оружейники значительно улучшили качество своей продукции, но орудия десятидюймового калибра были пределом того, что они могли сделать, а чугун все еще был гораздо более хрупким, чем бронза или сталь. Орудия, отлитые для строящихся дополнительных винтовых галер в Горэте, будут иметь обвязку, подобную армейским орудиям Фалтина. Хотелось бы надеяться, что это улучшит ситуацию, но на данный момент ему и его людям приходилось сражаться тем оружием, которое у них было.

И, по крайней мере, ты не будешь стрелять в них двойными зарядами, как поступил бы с одним из их броненосцев, — мрачно напомнил он себе и покачал головой.

"Ланс" прошел достаточно близко к "Суорду", чтобы лейтенант Сивирс сообщил Халинду, что случилось с Тимити Снилингом. Он будет скучать по капитану Снилингу. Он был третьим по рангу офицером эскадры, и Халинд хорошо его знал. Он не ожидал ничего меньшего от Снилинга, учитывая даже малейшую возможность захватить один из броненосцев целым и невредимым. Что вряд ли станет большим утешением для вдовы капитана и двух маленьких детей.

— Давайте снизим темп, капитан Маджирс, — сказал он. Флаг-капитан казался немного удивленным, и адмирал пожал плечами. — При таком ветре мы быстрее, чем они, даже без кривошипов, — отметил он. — Мы догоним их задолго до наступления сумерек, что бы ни случилось, и я бы предпочел, чтобы "пешеходы" были как можно более свежими, когда мы это сделаем, так что переходите на стандартный темп.


* * *

— Сэр! Сэр Брустейр!

Абат обернулся, когда лейтенант Жэксин окликнул его по имени. Второй лейтенант "Тандерера" занял вызванную болезнью вакансию в подчинении капитана Тидуэйла Жэксина, когда Абат и двадцать пять человек из экипажа броненосца поднялись на борт шестидесятипушечного галеона. Теперь лейтенант указал на грот-мачту "Броудсуорда".

— Капитан Пимбиртин только что подал сигнал, сэр! Это "Дреднот"!

— Что? — Абат моргнул.

"Виндикейтор" Ливилина Пимбиртина вел свою линию галеонов, если можно было назвать "линией" неопрятный, сбившийся в кучу строй — лучшее, что могли сделать даже чарисийские капитаны в условиях такого случайного ветра. Любой сигнал от него должен был быть передан по крайней мере через два других корабля, чтобы достичь "Бродсуорда", здесь, в тылу этого формирования. Это была его первая мысль. Затем до него дошло название корабля.

123 ... 7778798081 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх