— Довольно, у нас есть более важные дела, — отрезал поддразнивание Малфой, сосредотачивая на ней свое полное внимание. — Что ты узнала?
— Достаточно.
— Достаточно для чего? — поинтересовался Уоррингтон.
— Для этого, — подойдя к доске объявлений, где еще недавно толпились изучавшие договор, Паркинсон, бегло просматривая текст, тряхнула волшебной палочкой, превращая ее в перо, и поставила размашистую подпись внизу листа. Она давно втайне задумывалась о самостоятельном, но, к сожалению, невыполнимом по многим причинам присоединении к Поттеру, но недавние события вселили в нее еще больше уверенности. Роспись вспыхнула, и девушка мягко улыбнулась ощущению мощной волны тепла связующей магии, обернувшей ее коконом приветственных объятий, распространявшейся по всему телу, окружая ее, защищая…
— Ты с ума сошла! — вырвал ее из прострации голос Теодора. — Контракт еще не проверен!
— Неважно — это не ложь, — с абсолютной уверенностью заявила она, указывая жестом на картину, ловя кивок от Драко и едва не смеясь над его убежденностью, что ее поступок мотивирован содействием его интересам. — Они настоящие. Поттер настоящий — не свет и не тьма — это то, что я узнала. Он не идеал — он равновесие. И теперь я одна из них, — Пэнси поймала взгляд Малфоя, надеясь, что он получит сообщение, — я больше не собственность семьи, не родовой призрак и не отражение мнимого величия. Я — личность.
— Ты уверена? — быстро спросила Булстроуд, спеша присоединиться к ней и пытливо вглядываясь в лицо однокурсницы.
— Посмотри на него, — игнорируя внимание, привлеченное их обменом фразами, девушки уставились на изображение Поттера, на скорость и стремительность его хищных и диких движений, восхищенно следя за непринужденностью парируемых отраженных атак. — Я видела, как Она восстала.
Неловкость, порожденная заявлением Пэнси, снова погрузила гостиную в неуклюжую тишину, в которой оглушительным грохотом слышался еле заметный скрип пера на контракте.)
Втроем дела пошли быстрее. Прикрывая друг друга, непрерывно посылая проклятия, они в кратчайшие сроки проверили на прочность каждый квадратный дюйм твари и даже сумели перевернуть ее, чтобы исследовать предположительно уязвимую кожу снизу. И при всем этом так и не достигли результата.
— А пошло оно все, — разозлился Гарри в конце концов и, передав мысленно инструкции, закончил вслух: — На три! Раз, два, пли! — парни упали на пол, а воздух над ними наполнился гулом летящего в мишень металла.
— Слава тебе господи, — донесся до него выдох. Подбор слов неоднозначно указывал, чей именно.
— Никого не зацепило? — спросил Гарри, поднимаясь и отряхиваясь.
— Нет.
— Порядок. Оно сдохло?
— Черт возьми, надеюсь, что да, — сказал Шеймус, чье потрясение выдавалось обычным для него в таких ситуациях переходом на использование маггловских ругательств. — Мы нашпиговали его гребанным арсеналом.
— Н-да, — усмехнулся Поттер, разглядывая их совместное творение, — кажется, мы сумели обезоружить все доспехи на нижних этажах. Классная вышла подушка для иголок.
Глава 33
— Ну и что это за дрянь? — гадливо пнув тушу носком кроссовка и воспроизведя тошнотворную пантомиму, спросил Томас.
— Кровососущая, с ядом расширенного спектра действия, — присаживаясь на корточки, ответил Гарри. — Насколько я это понимаю, перед нами усовершенствованный вариант кровавого мешка, который не только хранит, но и сам собирает.
— А где… ну…
— Оно не нуждается в органах переработки, — усмехнулся Гарри.
— Фу, — синхронно скривились его друзья.
— Это продвинутая Некромантия, — не обращая на них внимания, отвлеченно продолжал тот осматривая тварь, — ее создание требует особых способностей и обучения, которыми Томми, увы, не обладает. Он назвал это пустой тратой своего драгоценного времени, хотя, по чести, ему в принципе такой продвинутый уровень не доступен. Интересно, кто же ему помог?
— Что за яд? — спросил Дин, наблюдая, как Гарри достал чистый пузырек и, брезгливо подняв ближайшее безвольно валявшееся щупальце, которое после смерти существа лишилось всякого сходства со змеей и консистенцией напоминало вытащенного из воды осьминога, пытался решить, как бы его сцедить.
— Невинных вгоняет в ступор до иссушения, нечестивцев вроде нас — травит, — Гарри указал на свою рану, которую ему пришлось оставить открытой, позволяя своей целебной способности очистить организм, но она уже начинала затягиваться.
— А может, это скрытая функция специально для тебя, — пытаясь осветлить настроение, сказал Дин. — Со стороны Волдеморта не глупо предположить, что с твоим счастьем тебя вполне угораздит — чисто случайно — наткнуться на это чудо-юдо, вот он и подстраховался на всякий пожарный. Авось повезет.
— Очень может быть, я давно уже ничему касательно его не удивляюсь. Хочешь, проверим твою теорию? — закупоривая флакон и с наисерьезнейшей миной разглядывая содержимое, ответил Гарри. — Тут еще куча яда осталась, но учти, что противоядия, возможно, еще не существует.
(— Они полностью не в своем уме! — воскликнул Притчард, пока остальные слизеринцы онемело смотрели, как трое гриффиндорцев переглядываются, словно по-настоящему рассматривая данную перспективу.)
— На меня не смотрите — я пас… — выставил ладони Шеймус.
— Враки! — выкашлял в кулак Томас, заработав оскорбленный взгляд от одного и явное веселье от другого.
— …поскольку, — многозначительно продолжил Финниган, будто его и не прерывали столь грубым образом, — я выходец из консервативного мира. Это у вас все, кто ни попадя, привыкли свои теории и методы лечения проверять на собственной шкуре. Флаг вам в руки, а меня увольте.
— И он осмеливается носить гордое имя гриффиндорца, — осуждающе покачал головой Дин.
— Позорище! — цокая языком, вторил ему Гарри. — Стало быть, только ты и я, дружище, — игнорируя неприкрытый ужас на лице сокурсника, Поттер принялся перебирать щупальца, выискивая полные железы.
— Эх, мало нас осталось, настоящих мужчин, — отозвался Дин, выпячивая грудь колесом и принимая комическую позу супергероя, выдавая тем самым их лукавство и на пару с Поттером покатываясь с хохота, пока последний наполнял ядом новую емкость.
— Мало вас, идиотов, — пробурчал Финниган, незаметно переводя дух, но, впрочем, не пряча улыбки. — Зачем тебе это? — поинтересовался он, когда Гарри вдруг начал давить на собственную рану и собирать жидкость из нее.
— Образцы для химического анализа. Герм всегда хотела проверить, вырабатываю ли я антитела, или просто вывожу отраву, но наотрез отказывается играть в авантюрных энтузиастов от науки.
— Твое счастье, она нас сейчас не слышит и не знает, как ты ее только что назвал, — хохотнул Дин. — Держу пари, передумала бы.
— Не вздумай! Иначе…
— Иначе она из тебя душу вытрясет, пытаясь мозги на якорь привязать, — несмотря на грозно надвигавшегося Поттера, продолжил гнуть свое Томас.
— Что-то вроде, — со смехом сдался Гарри. — Но меня больше волнует, что для начала она меня придушит. Шей, где ты почерпнул знание об экспериментаторских тенденциях маггловских ученых?
— Он это лето провел у меня и подсел на телевизор, — фыркнул Дин. — Особенно, что странно, на научно-популярное.
— Типа «Do it like they do on the Discovery Channel»? — хмыкнул Поттер.
— Полностью, — засмеялся Томас, щеки Финнигана вспыхнули ярким румянцем.
— И как это ты не сподобился похвастаться?
— Ш-ш, Гарри, у мальчика лубоффф, — шикнул Дин, томно вздыхая и хлопая ресницами.
— Ох, черт, я не знал, — с Поттера моментально слетело веселье, — извини, Шей. Не со зла.
— Забыли, — великодушно кивнул тот, пока Дин закатывал глаза, и поспешил сменить тему. — Интересно, почему на нее магия не подействовала?
— Моя догадка: дело не обошлось без этого интересного граффити, — присвистнул Дин, стирая ладонью часть потеков с бока. — Это можно как-то почистить?
— Заклинания не действовали на тварь и все, во что оно вцепилось. Блоссэм не двигалась и не чувствовала боль, пока я его не перерезал, но даже с обрубком в шее была имунна к чарам. Хотя кровь я счистил, значит, на внешнюю поверхность соприкасаемых объектов и атмосферу должно действовать.
— Стой! — выкрикнул Дин, отводя палочку Финнигана. — Только убедитесь, что рисунок не повредите.
— Мы думаем об одном и том же? — изогнув бровь, спросил Гарри.
— Определенно, — ухмыльнулся Дин.
— Мерлин, вы опять решили мародерствовать! — всплеснул руками последний представитель славного факультета.
— Мы не мародеры, Шеймус, — пожурил его Гарри, который, подумав секунду, одним движением запястья уничтожил всю натекшую грязь, с ходу сменив оригинальную формулу с «убрать отмершее», на «все жидкое, красное и черное».
— Мы — прагматики, — поддакнул Томас, вытаскивая из кармана и увеличивая до реальных размеров маггловский альбом для рисования и готовясь старательно зарисовать руны. — Мне нужно освещение сильнее, чем от чар ночного видения, и желательно сменить перспективу — откуда-нибудь повыше будет идеально.
— Конечно, — издевательски протянул Финниган. — Больше тебе ничего не нужно?
— Нечего строить из себя праведника, — отрезал Гарри, задумчиво потирая подбородок, — это элементарная практичность. У нас целая группа разрабатывает подобную защиту. Минимум освободим четверых, и для нас с Гермионой лучше бросить это дело, пока мы с ней не перегрызли друг другу глотки, войдя в раж очередного спора, бьясь над невозможным разделением неразделимых чар Амулета Многосущности.
— Их не будет? — расстроился Томас.
— Они бесполезны. Игрушки. Сделать новый не проблема, это хоть завтра, но изолировать и усилить заклинания для минимизации магического воздействия на носителя — над этим голову можно ломать бесконечно, — он оценил расстроенное выражение лица Дина и с наигранным нежеланием добавил: — Самое сложное с созданием амулета — подобрать совместимую пятерку одного уровня силы выше третьей ступени, а у нас таких полна горница. Если вы, два клоуна, уговорите присоединиться к себе Джастина, старшего Нотта и Забини, то в качестве раннего рождественского подарка получите от меня подробные инструкции.
(— Так вот о чем Поттер не дал сказать Лукасу, — кивнул Драко, вспомнив неподдельный восторг братишки друга и его проворно прикрытый геройской ладонью большой рот. Тупая маска Винсента дала неоднозначно понять, что Крэбб воспроизводит в памяти формулы с помятого пергамента, пытаясь рассмотреть их в свете новых данных.
— Я подобен этим?! — откровенный ужас Теодора при других обстоятельствах выглядел бы довольно комично, как и непередаваемая гамма эмоций, отразившаяся на лице Блейза.)
— Мы и слизы? — разделяя их отношение, синхронно возмутились гриффиндорцы.
— Угу, если хотите знать, у нас с ними лучшая совместимость, в духе плюс на минус, биполярность и прочая фигня. Джастин слишком наш, и он скорее исключение, чем правило, вот и затесался в вашу дружную компанию, — отвлеченно ответил Поттер, — И умоляю, давайте без этого снобистского дерьма, не хватало еще и с вашими нервами носиться в связи с объединением.
— Думаешь, они согласятся? — сомнительно поинтересовался Томас.
— А у них объективно есть другой выбор? — скептично изогнул бровь Гарри. — Разве что я всегда давал им больший кредит, чем они заслуживали, но я даже представить себе не могу степень глупости, при которой они еще не уяснили размах открытой на них охоты, — он театральным жестом указал на тушу. — О, кстати, наглядный пример работы слизеринца и гриффиндорца в одной упряжке. Две стороны, озабоченные решением одной проблемы, альтернативные пути исследований. Волд думает о применении в разрушительных целях, мы лично подтверждаем действенность метода, дорабатываем и находим мирное — это и есть гармония в действии.
— Теперь я понимаю, почему Волдеморт считает магглорожденных таким шилом в заднице, — констатировал Шеймус. Гарри и Дин синхронно хохотнули.
— Зажмурьтесь, — ответил Поттер, прежде чем мысленно попросить замок зажечь факелы. Яркое пламя осветило холл и вырвало из темноты туманный силуэт зависшего под потолком призрака, который соглядатайствовал для слизеринцев. — Мое почтение, господин Барон, — учтивым кивком поприветствовал его Гарри.
(Гостиная замерла в ожидании нависшего разоблачения)
— И вам доброго времени суток, юный Лорд, — прогрохотало привидение басом, слегка снижаясь для удобства собеседника.
— Чем мы можем быть полезны?
— Фактически я искал вас, дабы сообщить, что вскоре праздную именины смерти и желал бы вашего присутствия.
— Почту за честь, сэр, — Поттер отвесил легкий церемонный поклон, выражая благодарность, но, поскольку адреналин не успел стихнуть в венах, не смог долго придерживаться строгого этикета. — Если мне будет дозволено, — призрак милостивым жестом побудил к продолжению, — я удостоен приглашения в силу личного обаяния или составить пару моему любимому приведению?
— Я и сам задаюсь вопросом: зачем мне на торжестве еще одно невыносимое юное создание. К тому же дышащее, — мрачно отозвался барон, но ухмылка, от которой спутников Гарри бросило в дрожь, говорила о том, что он шутит.
— По крайней мере, я не протекаю в три ручья, — на это призрак громко расхохотался, а Гарри удостоился выразительного взгляда от Дина, который на глазах у удивленной публики внезапно взмыл под потолок.
— Серая Дама просила расширить приглашение на эту вашу лохматую, кривозубую даму. В прошлый раз она откровенно наслаждалась беседой с ней.
— Я уверен, мисс Грейнджер с радостью его примет.
— Что же, я вижу, вам недосуг обсуждать подробности, но Николас будет счастлив вам услужить и с удовольствием просветит обо всех деталях, — напоследок сказал слизеринский призрак, величаво удаляясь к стене.