— Верно, — согласился Паркейр. — Но, по крайней мере, ущерб, нанесенный этими идиотами каналам в их собственном тылу, задержал их почти на целый месяц. Любой, кто смог провернуть подобный трюк, вероятно, способен облажаться и во многих других отношениях.
— Ну вот, Дариус, ты прав, — признал Стонар с ядовито-сухой улыбкой. Он еще несколько секунд смотрел на карту, затем поднял глаза туда, где по другую сторону стола стоял Кэйлеб.
— Надеюсь, вы понимаете, что я имел в виду каждое слово о моей благодарности, ваше величество, — тихо сказал он, и Кэйлеб кивнул.
— Понимаю. И также понимаю, почему восьмидесяти тысяч человек кажется недостаточно. В конце концов, — резко фыркнул император, — это не так. К сожалению, это все, что у нас будет, по крайней мере, еще несколько месяцев. — Он покачал головой. — Мне жаль это говорить, но нам потребуется по крайней мере столько же времени, чтобы доставить необходимые нам транспортные средства в восточный Чисхолм, а оттуда на материк. И мне еще более жаль говорить, что как только мы выведем остальные войска из Мейкелсберга и Порт-Ройяла, мы поскребем дно бочки. Боюсь, создание армии, достаточно большой для кампаний на материке, должно было отойти для нас на второй план по сравнению с созданием флота, который мог бы удержать армии материка подальше от островов.
— Понимаю. — Стонар снова посмотрел на карту. — И из того, что сказал бригадный генерал Тейсин — и из того, что я видел своими глазами, если уж на то пошло, — восемьдесят тысяч чарисийцев будут адской горсткой для армии Бога. Мы просто не можем доставить их в достаточное количество мест достаточно быстро. Во всяком случае, не без собственной удачи Шан-вей.
— Не уверен, что есть способ, милорд, как бы нам ни повезло, — тихо сказал Мерлин с того места, где он стоял за плечом Кэйлеба. — Думаю, мы, вероятно, сможем вовремя доставить колонну к ущелью Силман, а винтовки в оружейном конвое позволят вам отправить в бой восемьдесят тысяч ваших собственных стрелков, как только вы сможете сформировать и обучить новые полки. Но даже сказав это...
Он сделал паузу, глубоко вздохнул и покачал головой.
— Милорд, — сказал он еще тише, отрывая взгляд от карты и спокойно встречаясь взглядом со Стонаром, — Клифф-Пик исчез. Вы правы. Мы просто не можем никого там найти, чтобы остановить нашествие.
Он не упомянул, что случилось с полками полковника Малдина или что уже случилось с полудюжиной других гарнизонов, которые не смогли отступить достаточно быстро. Стонару не нужно было знать об этом; на самом деле, Мерлин хотел бы, чтобы он не знал, учитывая, что случилось с большинством этих "еретиков и богохульников", когда они попали в руки верных сынов Матери-Церкви.
Когда эти слова были наконец произнесены, в картографической комнате воцарилась тишина. Затем Стонар медленно выпрямил спину, его рот скривился... и кивнул.
— Ты прав, сейджин Мерлин. И пришло время нам признать это. — Этот мрачный рот улыбнулся, не став ни на йоту менее мрачным. — Это один из самых трудных уроков для любого солдата — усвоить, что нельзя тратить ресурсы впустую, усугубляя неудачу... независимо от того, насколько отчаянно люди, занимающие эти позиции, зависят от вас. Да поможет им Бог.
Он на мгновение закрыл глаза и подписал скипетр Лэнгхорна. Рот Мерлина сжался, когда он увидел этот жест, но он не мог винить чувства, стоящие за ним.
— Если Клифф-Пик исчез, — сказал Стонар, снова открывая глаза, — тогда усиление архиепископа Жэйсина и бригадного генерала Тейсина в Гласьер-Харт становится еще более важным. Если Кейтсуирт пробьется к востоку Гласьер-Харт и холмам Клинмейр, он легко доберется до Шайло. Или он мог бы продолжать двигаться прямо на восток, вверх по Сиддару.
— Думаю, что армия Бога обнаружит, что откусила достаточно большой кусок, чтобы даже дракон поперхнулся, — сказал Кэйлеб. — И чем дальше на восток они будут продвигаться, тем будет хуже для них. В западных провинциях они могут рассчитывать на то, что большинство населения будет на их стороне, поскольку там у лоялистов Храма уже полный контроль. Но по мере продвижения на восток они начнут сталкиваться с гражданскими лицами, которые не думали, что "Меч Шулера" был такой замечательной идеей, а в республике много людей, милорд. — Он провел одной рукой по дуге от средней точки к Трохэйносу. — Если они действительно заберутся так далеко на восток, они обнаружат, что даже миллиона человек недостаточно, чтобы занять такую большую территорию.
— Может, и нет, — мрачно сказал Стонар. — Это не значит, что они не будут пытаться, и это не значит, что они не убьют тысячи или даже сотни тысяч моих граждан, делая это. Шан-вей! Они уже убили миллионы, даже не стреляя сами!
Мерлин кивнул, хотя и знал, что Кэйлеб был прав. Церковь в целом — и Жэспар Клинтан в частности — не имели реального представления о том, что потребуется, чтобы подавить глубоко укоренившееся сопротивление населения в государстве такого размера, как Сиддармарк. Ни одному государству Сэйфхолда никогда не приходилось предпринимать подобных попыток, и "оккупация" Церкви никогда раньше даже не оспаривалась. Мерлин, с другой стороны, действительно понимал, какую проблему это влечет за собой, и Кэйлеб тоже, благодаря его доступу к историческим банкам Совы. На ум пришел опыт Наполеона в Испании... как и опыт Адольфа Гитлера в Советском Союзе. Армия может истечь кровью гораздо быстрее, чем кто-либо может себе представить, если ее растянуть слишком далеко в таких условиях. Но у Стонара была столь же веская точка зрения. Цена для гражданского населения была бы даже выше, чем для оккупационных сил.
И, — признал он, глядя сверху вниз на огромную территорию, которую охватил жест Кэйлеба, — нет смысла отрицать, что у Клинтана есть то, чего не было у Наполеона и Гитлера, — политическая программа, которая действительно может заручиться поддержкой народа... особенно если альтернативой является Наказание Шулера.
Это была истинная ахиллесова пята чисто военной оккупации. Не имея какой-либо политической, идеологической, экономической или религиозной основы для получения поддержки оккупированных людей, оккупанты должны были держать огромные силы по отношению к занятому пространству. Но при наличии такой основы все, что военным действительно нужно было делать, — это удерживать ситуацию под контролем, пока подействует давление с целью достижения соглашения. В конце концов, такова была политика Чариса в Корисанде, где реформистские настроения действовали в его пользу, и в целом эта политика сработала хорошо. И несмотря на все извращенные амбиции Жэспара Клинтана и всю остальную алчность викариата, базовая вера в Сэйфхолде была сильнее, чем скала. Если бы Клинтан мог просто обуздать свою собственную жажду мести или даже просто утолить ее один раз, а затем отступить, эта вера вполне могла бы снова начать работать на Церковь.
И с такой скоростью, с какой они движутся, у них будет много территории, на которой этот фактор тоже начнет работать на них, — с горечью подумал он. — На самом деле...
Его мозг остановился на полуслове, и глаза внезапно сузились, когда его осенила другая мысль. Он понятия не имел, откуда это взялось, и это, должно быть, была одна из самых безумных мыслей, которые когда-либо приходили ему в голову. И все же, если бы это было хотя бы отдаленно возможно...
— Я не имел в виду, что оккупация не станет катастрофой для вашего народа, милорд, — сказал Кэйлеб. — Я просто заметил, что им придется начать размещать гарнизоны и защищать свои коммуникации, и это постепенно подорвет силы, которые они могут развернуть вперед.
— Это достаточно верно, — признал Стонар.
— Не хочу заранее брать на себя какие-либо определенные обязательства по войскам, пока у нас не будет возможности обсудить это лично с герцогом Истшером, — продолжил император. — Тем не менее, думаю, что нам придется подумать о разделении первой волны экспедиционных сил. Она состоит из трех бригад, но похоже, что мы должны разделить третью бригаду и использовать ее для усиления двух других, затем мы отправим одну из усиленных бригад в Силманский проход, а другую в Гласьер-Харт. Во всяком случае, так далеко на запад, в Гласьер-Харт, насколько мы сможем продвинуться. Еще через несколько пятидневок к нам прибудет второй эшелон, чтобы обеспечить нас резервом, так что давайте двинем все, что у нас есть сейчас, как можно дальше вперед.
Рот Стонара снова сжался, но он тяжело кивнул.
— Если Кейтсуирт продолжит двигаться так быстро, нам повезет, что мы сможем доставить войска на запад не дальше Сент-Мейкела в Сноуз, прежде чем они наткнутся на него, — признал он с горечью в голосе.
— Есть еще один или два момента, которые я хотел бы затронуть, если позволите, — сказал Мерлин, и остальные посмотрели на него.
— Конечно, сейджин, — пригласил Стонар.
— Благодарю вас, милорд. Мое первое замечание заключается в том, что из-за того, как войска герцога Истшера были развернуты, когда он начал свое движение, они все еще оснащены в основном дульнозарядными кремневыми ружьями. Конвой с оружием предоставит достаточно "мандрейнов", чтобы переоснастить все его силы винтовками с затворами, заряжающимися с казенной части, а также значительно усилить его артиллерию. Потребуется день или около того, чтобы снабдить их новым снаряжением, и хотя я понимаю, что нам нужно как можно быстрее доставить войска как в Силманский проход, так и в Гласьер-Харт, как говорит его величество, но поверьте мне, некоторая задержка их здесь, в Сиддар-Сити, для перевооружения "мандрейнами", а тем более артиллерией, по крайней мере, удвоила бы их эффективность.
Стонар выглядел немного неуверенным, но Кэйлеб твердо кивнул.
— По меньшей мере, это так, милорд, — сказал он. — Мерлин прав насчет этого.
— Сомневаюсь, что еще один день ожидания имел бы такое большое значение для того, чтобы доставить их на фронт, — согласился Стонар. Затем он фыркнул. — Не говоря уже о том, что это ваши войска, ваше величество. Полагаю, это дает вам, по крайней мере, скромное право голоса в том, где и когда они будут развернуты. — Он посмотрел на Мерлина. — Считай, что твоя точка зрения принята, сейджин Мерлин. Ты сказал, что у тебя есть еще одно?
— На самом деле, еще два, милорд. Следующее заключается в том, что потребуется по крайней мере несколько пятидневок, чтобы обучить ваших собственных солдат правильно использовать дополнительные винтовки из конвоя, и есть и другое оружие, которым им также придется овладеть. Я не думаю, что до конца августа мы сможем перевооружить, переучить и ввести в бой даже ваши существующие полки. На новые уйдет еще больше времени.
Выражение лица Стонара было мрачным, но не потому, что он мог оспорить то, что только что сказал Мерлин. Республиканская армия придерживалась своей существующей структуры подразделений, а не пыталась принять какую-то новую и чужую организационную основу в середине кампании. А Стонар и Паркейр набирали десятки новых полков, построенных из тех кадров регулярных войск и опытных ополченцев, которых они могли выделить. Винтовки, отправленные в Сиддармарк, позволили бы им выставить тридцать чисто стрелковых полков, не обремененных пиками, но, как только что сказал Мерлин, их воспитание и обучение — это две разные вещи. И лорд-протектор, и его сенешаль были слишком опытны, чтобы посылать людей в бой, пока они не будут готовы. К несчастью....
— Согласен с твоим анализом, сейджин, — мрачно сказал Стонар, — и знаю, какие потери несут полуобученные войска. Но не думаю, что у нас есть выбор. Я полностью верю в боевую мощь вашей армии, но даже если они смогут уничтожить врага, в десять раз превосходящего их по численности, они просто не смогут охватить достаточное пространство. Нам понадобится каждый человек, которого мы сможем бросить на них, хотя бы для того, чтобы замедлить их. И нам нужно замедлить их. Если мы сможем, нам нужно остановить их, удержать их не более чем на пару сотен миль дальше к востоку от района, который они уже контролируют, пока не наступит зима, но если мы не сможем этого сделать, мы должны, по крайней мере, замедлить их. Если это означает ввод новых полков до того, как они будут полностью обучены, тогда нам просто придется сделать и это тоже.
— Согласен с необходимостью замедлить их, милорд, — сказал Мерлин. — Но это подводит меня к моему последнему пункту. На самом деле, это пришло мне в голову всего минуту или около того назад.
— Действительно? — Кэйлеб пристально посмотрел на него.
— Действительно, ваше величество, — заверил его Мерлин с легкой улыбкой. — Это должно было прийти мне в голову раньше. Если уж на то пошло, при всем моем уважении, вам это тоже должно было прийти в голову.
— Ну, если я должен был подумать об этом, то полагаю, благодарен за ваше признание, что вам тоже следовало бы подумать, — сухо сказал Кэйлеб. — Не могли бы вы, случайно, поделиться с нами этой вашей новой мыслью?
Что-то подозрительно похожее на смешок донеслось со стороны Дариуса Паркейра, несмотря на мрачное настроение, и Мерлин слегка поклонился Кэйлебу.
— Конечно, ваше величество. Я просто думал о том самом вопросе, который поднял лорд-протектор, — о том, что мы должны замедлить их. И это напомнило мне, что когда-то очень мудрый человек сказал мне, что любители изучают тактику, а профессионалы изучают логистику. Думаю, что мы повинны в том, что сосредоточились на тактике до такой степени, что забыли о других возможностях замедлить их.
— Какого рода возможности, сейджин? — спросил Стонар, его глаза были полны решимости, и Мерлин улыбнулся. Это была холодная, резкая, какая-то голодная улыбка, и его сапфировые глаза заблестели.
— Рад, что вы спросили меня об этом, милорд, — сказал он.
.X.
Главная дорога Тесмар-Чирик, Саутмарч, республика Сиддармарк
— Что, по их мнению, эти идиоты делают? — раздраженно пробормотал сэр Жэдуэйл Бринигейр. — То есть, помимо того, что служат занозой в заднице.
Разведчик ничего не ответил, возможно, потому, что он распознал риторический вопрос, когда услышал его, но, скорее всего, из-за тона Бринигейра. Сэр Жэдуэйл имел заслуженную репутацию воинственного человека, который не ограничивался только полем боя.
Полковник взглянул на своего старшего помощника. Тридцатипятилетний майор Арналд Сувирив был на двенадцать лет моложе Бринигейра и, в отличие от полковника, происходил не из аристократов, будучи сыном богатого горэтского торговца. Однако у него был острый ум и хорошее чутье на местность, и, несмотря на некоторое первоначальное пренебрежение к его плебейскому происхождению, Бринигейр научился полагаться на его суждения. Они даже стали друзьями... во всяком случае, в некотором роде. И свирепая преданность молодого Сувирива Матери-Церкви компенсировала довольно многое в списке полковника.
— Как вы думаете, что они делают, майор? — прорычал он.
— Не знаю, сэр, — ответил Сувирив с откровенностью, которая, по мнению Бринигейра, была одним из его главных достоинств. И, к сожалению, разделяемой слишком немногими другими кавалерийскими офицерами, которых он мог бы назвать.