Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Протокол валькирии" (Гордиев отдел 2)


Опубликован:
07.10.2023 — 07.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
После ликвидации узла времени и спасения запутанных в нем пятнадцати вселенных специально образованному Гордиеву отделу полиции Консолидированной системы поручают надзор за путешествиями во времени. Отдел обнаруживает еще две вселенные, погибшие в катастрофе из-за таких путешествий. Руководители провинившегося Фонда спасения древностей все равно улетают в прошлое на угнанном времялете, чтобы спасти древнюю Византию от эпидемии чумы, и в процессе создают новую дочернюю вселенную. Земля в ней попадает под власть электронной копии разума бывшего председателя Фонда, хитрого развращенного эгоманьяка, стремящегося к личному обожествлению, и победа над ним достается лишь ценой гибели всего этого мира и кошмарных потерь объединенных сил СисПрава и Администрации.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Потому что это действительно имело значение, — подумал он. — Важна была не темнота, а свет, который прогнал эту тьму обратно. Это была забота. Это было признание чего-то большего, чем просто эго, просто личное выживание. Это созидание, и защита, и воздаяние, и, да, клянусь Богом, заглаживание своей вины. И если все это было лишь мерцанием в глазах вечности, то кому было до этого дело? Это все равно стоило того, чтобы это сделать, стоило того, чтобы это построить. Ради этого стоило умереть.

И это было то, что Теодора понимала глубоко в глубине своей души. Это было то, что она сделала. Такая долгая жизнь, наполненная столькими ошибками, но и столькими славными достижениями, затронула так много других жизней. И она решила закончить эту долгую жизнь так, как прожила ее: на службе жизни. Нанести смертельный удар своему собственному ребенку, чтобы могли жить неисчислимые миллионы других детей.

Он снова погладил томик, лежавший у него на коленях, и глубоко вздохнул. Он еще не был готов открыть его, но сделает это, и он знал, что улыбнется, и посмеется, и заплачет, услышав голос женщины, которую когда-то так сильно любил — которую, возможно, он никогда по-настоящему не переставал любить — шепчущий ему еще раз.

Позади него материализовался аватар Фило.

— Привет, — сказал АС.

— Привет, — вздохнул он, не оборачиваясь.

— Знаю, ты хотел, чтобы тебя оставили в покое, но я подумал, что должен проведать тебя.

— Конечно, я понимаю. — Райберт вернул виртуальный том обратно в информационную систему. — Как дела с фашистами?

— На самом деле, довольно хорошо. До сих пор никто не пытался стереть меня. На самом деле все как раз наоборот. Приятно поболтал с сыном директора. Все остальные, кажется, тоже неплохо с ними ладят.

— Это так? Знаешь, я никогда не думал, что скажу это, но слава Богу за гребаную Администрацию. — Он встал и обернулся, чтобы сурово взглянуть на Фило. — Не говори им, что я это сказал.

— Я сохраню твой секрет, — Фило склонил голову набок. — Ты чувствуешь себя лучше?

— Думаю, да. — Он указал на министерство образования. — Знаешь, там мы и познакомились.

— Да, я помню, — сказал Фило. — На вечеринке твоего отца без мяса. Было так мило, ты был тогда такой застенчивый.

— Извини. — Райберт прислонился спиной к перилам. — Хочу, чтобы ты знал, я был довольно дерзким и ни капельки не застенчивым.

— Конечно. Вот почему ты попросил своего отца познакомить тебя с Теодорой, хотя, вероятно, сказал ей всего двадцать слов.

— Пффф! — не согласился Райберт. — Все произошло совсем не так!

— Ах, причуды мясного мозга. — Фило постучал по своему шлему сбоку. — Хочешь, я воспроизведу твой точный, болезненно неловкий разговор?

Райберт сердито посмотрел на него.

— Расцениваю это как "нет".

— В свою защиту скажу, — Райберт скрестил руки на груди, — что мы с тобой были слишком заняты развлечениями, чтобы обращать внимание на дам.

— О, конечно. Вот почему ты продолжал наблюдать за ней сквозь толпу.

— Не делал этого.

— Ты также спросил меня, считаю ли я, что вы двое подходите друг другу.

— Я спросил и... — Райберт сделал паузу. — Ладно, на самом деле, я действительно помню эту часть. Ты немного пошутил насчет моих гормонов.

— Думаю, что мои точные слова были такими: — Держи свою вызванную гормонами драму с мясным мешком при себе. Я не собираюсь вмешиваться.

— Ах, да, — усмехнулся Райберт. — Вот и все. Тогда ты был намного злее.

— Нет, не был.

— О, пожалуйста! — Райберт закатил глаза.

— Может быть, немного. — Фило расставил два пальца.

— Больше похоже на это. — Райберт развел руки на расстоянии метра друг от друга.

— Теперь это ты ведешь себя подло.

— Ну, у меня есть много причин расстраиваться. — Он снова повернулся к заходящему солнцу. — Например, от того, что Теодора снова мертва. На этот раз мертва по-настоящему. И мы только что убили целую вселенную.

— Потому что у нас не было другого выбора. Мы сделали то, что должны были сделать, чтобы выжить.

— Знаю. Но это все равно не значит, что мне это должно нравиться.

— Конечно, не значит. Но эта вселенная все равно должна была погибнуть, Райберт. Этот ублюдок Люций позаботился об этом! И мы сделали то, что должны были сделать, чертовски убедившись, что он не потянет нас за собой вниз!

— Знаю, — повторил Райберт. — Знаю. Я знаю! Но это уже второй раз, когда я участвую в уничтожении целой вселенной, Фило. И знание того, что они обе все равно должны были погибнуть, не заставляет меня чувствовать себя ни на йоту менее виноватым. Когда я впервые встретил Бенджамина, я действительно не мог понять, почему он был в таком ужасе от мысли о спасении жизни Гитлера, понимаешь? Это была история. Холокост, китайская революция, все эти войны... Они уже произошли. И, — он повернулся лицом к аватару Фило, — вселенная, в которой он снова допустил эти ужасы, все равно должна была погибнуть, верно? Прямо как Династия. И мне все еще будут сниться кошмары из-за этого, Фило.

— Что ж, если тебе от этого станет легче, Эндовер-Чен считает, что в конце концов ничего из этого не пропадет даром. Ты слышал его последнюю теорию Большого взрыва?

— Нет.

— Он думает, что эти мертвые вселенные, такие как T3 и Династия, в конечном итоге поглощаются назад во времени, вплоть до Большого взрыва. И затем вся эта материя и энергия образуют другую вселенную всякий раз, когда разветвляется временная шкала. Так что, каким-то странным образом, все они когда-нибудь возродятся.

Райберт покачал головой. — Уверен, что Эндовер-Чен, должно быть, находит все это таким увлекательным.

— Он назвал это своей теорией "мультивселенная не хочет, а тратит", но Бенджамину это не понравилось, и он предложил назвать это теорией "бесплатного обеда не бывает".

— Он что? — Райберт поморщился. — Это такое странное выражение.

— Ну, он родом из общества, испытывающего дефицит продовольствия и энергии. Надо дать ему немного поблажки.

— Полагаю, да. — Он перегнулся через перила. — Знаешь, что больше всего засело у меня в голове?

— Что?

— Письма с ненавистью, которые она продолжала мне присылать. Ты когда-нибудь читал их все?

— Я прервался после того, как в твоей маленькой подборке оказалось десять тысяч слов. Что, на случай, если тебе интересно, произошло ужасно быстро.

— Так и подумал. Я, с другой стороны, читал каждое письмо.

— Почему? — Фило сморщил лицо.

— Не знаю, — Райберт пожал плечами. — Наверное, в каком-то смысле я чувствовал, что если она находила время писать так много, то это означало, что она все еще заботилась обо мне.

— Итак, позволь мне внести ясность. Ты прочитал все ее письма с угрозами, потому что это заставляло тебя думать, что она все еще любит тебя?

— Да.

Фило покачал головой. — Мясные мозги иногда бывают странными.

— Так оно и есть, приятель. Что так оно и есть. — Он повернулся ко входу в пузырь. — Все еще празднуют?

— Вечеринка наверху в самом разгаре. Кстати, Элла и Бенджамин спрашивали о тебе. Мне также сказали, что для этого они выбрали действительно хорошее вино.

— Что ж, полагаю, я достаточно долго лишал их своего присутствия. — Он усмехнулся и похлопал Фило по его виртуальному плечу. — Что скажешь, если мы поднимемся наверх и присоединимся к веселью? Может быть, попробуешь немного этого вина, пока мы этим занимаемся.

— Эй, я с тобой согласен, приятель, — сказал Фило, улыбаясь от уха до уха.

Copyright Н.П. Фурзиков. Перевод, аннотация. 2023.

123 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх