Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Вендетта машин" (Префект 3)


Опубликован:
12.05.2024 — 12.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Коммуникационную и механическую инфраструктуру Сверкающего Пояса облюбовали два ожесточенно соперничающих, враждебных людям искусственных интеллекта, Часовщик и Аврора, названная по имени молодой девушки, чье когда-то безвозвратно загруженное в цифровой субстрат сознание послужило основой нынешнего могущества. Руководство Брони прекратило потенциально опасные поиски методов их локализации, но несогласная оппозиция тайком продолжила эту работу на стороне, чем воспользовалась Аврора, расставившая ловушку своему противнику, который в результате был уничтожен. Теперь весь Пояс оказывается в руках вздорной и ущербной машинной полубогини, стремящейся к жестокой тиранической власти и собирающейся расправиться с мешающей ей Броней. На выручку приходит живой клон бывшей Авроры, недавняя констебль, а ныне кандидат в префекты Хафдис, которая ценой постоянной угрозы собственной жизни заставляет свою кибернетическую "сестру" уйти из Сверкающего Пояса. Допустивший утечку данных префект Том Дрейфус уходит в отставку и улетает со своей женой Валери на планету жонглеров образами в надежде исцелить ее разум, много лет назад поврежденный Часовщиком.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Все в порядке. Я здесь по обычным делам, поводов для беспокойства нет. Вы не находитесь под наблюдением.

Он перебрался из иммиграционного комплекса в центр Файнстайн-Ву. Он простирался на пять километров, являя собой калейдоскопическую панораму зеленых, голубых и более светлых оттенков, пересеченную полосами окон и их сложными, сверкающими переплетениями направленных зеркал. По внутренним часам было уже светло.

Вверх и вниз по радиальным путям курсировали поезда, соединяя ось стыковки с цилиндрическим ландшафтом. Все еще сознавая, что он привлекает к себе внимание, Дрейфус бродил по круглой площади широкими, подпрыгивающими шагами, изучая светящиеся указатели, которые указывали маршруты отдельных транспортных линий. Наличие физических вывесок было явным намеком на то, что жители Файнстайн-Ву занимались абстракцией на относительно низком уровне, и это подтвердилось, когда он надел умные очки. При условии, что все функционировало нормально, они имитировали вид, который понравился бы любому обычному гражданину благодаря нейронным имплантам и слоям дополненной реальности. Вид, который без очков был недоступен префектам.

Выбор между ними был невелик. Вывески были приведены в порядок, тротуары покрыты цветными направляющими нитями, а некоторые горожане носили перья на своих телах, скрывая степень наготы или, в некоторых случаях, подчеркивая ее, но между этими двумя видами не было резкой разницы.

Дрейфус взглянул на адрес, который был записан на его браслете, сравнивая жилой район с промежуточными остановками на одной из линий общественного транспорта. Он был уверен, что теперь у него есть нужный адрес, и даже если он ошибется, это не будет концом света. По всей длине цилиндра пересекались многочисленные дороги и транспортные линии.

— Префект. Могу я вам чем-нибудь помочь?

Это была констебль, одна из одетых в желтое служащих, которых Дрейфус старался избегать с момента своего прибытия. Дрейфус натянуто улыбнулся молодой женщине, которая бесстрастно смотрела на него из-под своей форменной фуражки с желтым козырьком.

— Все в порядке, спасибо, констебль. Я здесь не по делу. — Он поправил себя. — Я имею в виду только то, что это наполовину частное дело, внутреннее дело Брони.

— Тем не менее, могу я чем-нибудь помочь?

— Просто убедите меня, что я собираюсь садиться на тот транспорт. Я думаю, что выбрал правильный маршрут к Косли и Страгнеллу?

Она безапелляционно кивнула. — Да, вы не ошиблись адресом. Вам нужно именно в Косли или в Страгнелл?

— Косли. Жилой дом в Холденхелме — это, должно быть, район?

— Да, я знаю это место довольно хорошо. — Она указала вниз по линиям, в туманную даль, где-то на середине его длины. — Это та терраса с домами с красными крышами, выходящая на озеро в форме почки. Вы не сможете не заметить ее с остановки общественного транспорта.

— Спасибо. Вы мне очень помогли.

— Я поеду с вами, префект. У меня заканчивается смена, а мой дом в той стороне.

— В этом на самом деле нет необходимости.

— Я настаиваю. К нам редко приезжают из Брони — самое малое, что можно сделать, это убедиться, что о вас позаботятся, когда вы приедете.

Дрейфус смягчился. Он не торопился попасть в орбиталище, но, по правде говоря, теперь, когда он был здесь, ему просто хотелось поскорее покончить со всем этим ужасным делом.

Они подпрыгнули, подплыли к транспорту и пристегнулись к сиденьям в пустой секции. Транспорт ускорился, удаляясь от центра, двигаясь по вогнутому изгибу внутренней поверхности торцевой крышки.

— Вы Дрейфус, не так ли?

— Я всего лишь префект, — сказал он, не противореча ей.

— Ваше имя постоянно всплывало во время того дела с Девоном Гарлином. Вы поставили себя против него, став в процессе кем-то вроде знаменитости.

— Полагаю, мне следует винить только себя. — Он вздохнул, смиряясь с неизбежным. Это было правдой: его имя было известно еще со времен дела "Аврора-Часовщик", задолго до дела с Девоном Гарлином и кризиса с сепаратистами. Но он надеялся, что за прошедшие годы воспоминания притупились. — Могу я узнать ваше имя, констебль?

— Констебль Систро.

— Вы сказали, что знакомы с Холденхелмом. Это маловероятно, но знаете ли вы гражданку по имени Хафдис Тенч?

Она посмотрела на него с легким упреком. — В Файнстайн-Ву нас двести двадцать тысяч, префект.

— Я сказал, что это маловероятно.

— Как ни странно, я пересекалась с Хафдис Тенч. Она участвует в общественной работе на добровольных началах, что-то вроде образцового гражданина. Ее хорошо знают в Холденхелме. — Она посмотрела на него с тихим беспокойством. — Она ведь не сделала ничего плохого, правда? Мы стараемся оставаться в хороших отношениях с Броней, но этому может помешать всего лишь одно испорченное яблоко.

— Она не сделала ничего плохого. Я просто надеялся, что смогу составить о ней впечатление до нашей встречи. Если мы встретимся. Я понятия не имею, застану ли ее дома.

— А если ее нет?

Дрейфус огляделся по сторонам, когда транспорт выровнялся и помчался по зеленеющим садам на переднем краю цилиндра. — Я подожду. Кажется, это подходящее место, чтобы задержаться на несколько часов.

— Полагаю, вам приходится видеть в своей работе худшее лицо Сверкающего Пояса, а не лучшее.

— В этом есть доля правды. Но я стараюсь помнить, что миллионы граждан ведут достойную, полноценную жизнь, принимая систему и довольствуясь имеющимся у них выбором.

— И все же вы всегда сталкиваетесь с проблемами.

— Конечно.

— А вам это не кажется утомительным через некоторое время?

Дрейфус подумал об отражении, которое он увидел в дверях тактической комнаты, как о предчувствии какой-то усталой, перегруженной версии самого себя. Он привык видеть этого пожилого человека, но в последнее время пропасть между настоящим и будущим стала сокращаться. Пришло время подумать о выходе из Брони? Эта возможность была далекой в течение многих лет, и он с легкостью выбросил ее из головы. В последнее время она стала для него гораздо более актуальной, требуя признания. Констебль была права: это сломило бы любого, если только он уже не был эмоционально выжжен. Однако отставка была сопряжена с осложнениями. В первую очередь он думал о Валери. Ее реабилитация зависела от помощи Ледяных нищенствующих. Находясь в Броне, Дрейфус мог следить за благополучием нищенствующих и их приюта, находящегося на орбите высоко над Сверкающим Поясом. Каждый месяц, когда приходило его жалованье, он отправлял столько, сколько мог, нищенствующим, анонимно и так, чтобы никто не смог отследить. Это был небольшой взнос на их текущие расходы, но так его совесть успокаивалась в те периоды, когда он реже мог навещать Валери. То, что оставалось от его жалованья, он откладывал в частный фонд на тот день, когда они с Валери снова смогут жить вместе без заботы нищенствующих. Даже сейчас это была жалкая сумма, но ведь никто не поступал в Броню, чтобы разбогатеть.

Другим предметом его размышлений была Аврора и не менее неприятный вопрос о ее противнике. Он сыграл свою роль в судьбе их обоих. Из-за своих поступков, как общественных, так и личных, он был в долгу перед своими коллегами и перед более широким Сверкающим Поясом. Что-то должно было сломаться, прежде чем он откажется от этого.

— Нельзя перетереть что-то в порошок, — ответил он, как раз перед тем, как молчание между ними стало неловким. — Всегда что-то остается, какой-то остаток. Мы цепляемся за это.

— Имеется в виду, вы становитесь твердолобым. Что ж, полагаю, есть вещи и похуже.

— Намного хуже. — Он напрягся, когда транспорт, описывая дугу, пролетел над озером, притормаживая на первой остановке. Не в его привычках было так откровенно разговаривать с практически незнакомым человеком, но какая-то часть его существа нуждалась в том, чтобы отрепетировать предстоящую трудную встречу. — Вы много знаете о Хафдис Тенч? — рискнул спросить он. — Ее мать тоже была префектом. Очень хорошим префектом.

Констебль на мгновение замолчала. — Вы сказали "была".

— Боюсь, у меня для нее не самые лучшие новости.

— Какие новости?

Дрейфус уже сожалел о том, что затеял: это была последняя из серии ошибок в суждениях. — Я сказал слишком много, простите меня.

На следующие две остановки их разговор прервался. Когда они подъезжали к третьей, констебль отстегнула ремень безопасности и попросила его подняться. — Косли следующая.

— Спасибо. Вы мне очень помогли.

— Я провожу вас до дома.

— Уверяю вас, в этом нет необходимости.

Но она не отставала, и с нарастающим унынием Дрейфус признал, что у него появилась провожатая, хотел он того или нет. Теперь они были в полной тишине, и ему пришлось перевести дыхание, когда они поднялись на пару уровней от остановки. Это был приятный, утопающий в зелени район: плотно стоящие дома с красными крышами, которые он видел с расстояния в два с половиной километра, оказались совсем не такими тесными, как казалось издали, с просторными садами и общественными пространствами между домами.

Легкий ветерок дул с озера, по которому, словно акульи плавники, кружили парусники пастельных тонов.

Они добрались до жилища, которое было меньше, чем большинство других, но само по себе выглядело очень удобным. Оно было намного просторнее и воздушнее, чем его собственное жилище в Броне. Дрейфус задумался, не окажется ли это то самое место, до которого мог бы дотянуться его фонд, если бы он продолжал пополнять его еще лет десять или около того.

— Я посмотрю, дома ли она, — сказал он, постучав в дверь.

— Могу сказать вам, что это не так, — сказала констебль. Она протиснулась мимо него, коснувшись рукой панели грифельного цвета на двери. Дверь со щелчком открылась, и констебль прошла внутрь, оставив Дрейфуса стоять на пороге.

— Вы — Хафдис, — запоздало сказал он, слегка улыбаясь своему собственному замешательству.

— Должна сказать, что для следователя вы немного медленно соображаете.

— Возможно, из-за того, что вы назвали мне совершенно другое имя.

— Я не солгала. Я взяла фамилию Систро в знак признательности старшему констеблю, который взял меня под свое крыло.

— Вместо того, чтобы взять фамилию Майлза Селби?

— Этот человек передал мне несколько генов, и ничего больше. Как только он почувствовал на себе первую тяжесть ответственности, он улетел на лайнере за пределы системы. У меня нет причин сомневаться в нем и, конечно, нет причин поминать его память. — Она повернулась, чтобы пригласить его в коридор. — У меня не было проблем с мамой. Мы достаточно хорошо ладили, не забираясь друг другу в душу.

— Но вы также не пользуетесь ее фамилией.

— Я не хотела, чтобы всем была очевидна связь с Броней. У вас есть сын или дочь, которые путешествуют по миру? Готова поспорить, они бы не захотели, чтобы их называли Дрейфус, учитывая тот багаж, который это несет.

— Ваша мать не привлекала особого внимания в нашей организации, — ответил Дрейфус, проигнорировав ее вопрос. — Фамилия Тенч мало что значила бы для рядового гражданина Сверкающего Пояса.

— Тогда назовите это мерой предосторожности. Я не хотела, чтобы возник риск выявления связи. Здесь никто не боится вашей организации, но это не значит, что всем это нравится.

— Понимаю, — сказал Дрейфус.

Они прошли в гостиную, небольшую, но весело обставленную, с цветной фреской на одной из стен, изображающей обитателей джунглей на темном бархатистом фоне. Хафдис подошла к нише в стене, налила два стакана какого-то розового напитка и поставила их на маленький столик между двумя стульями. — Пожалуйста. — Она жестом пригласила Дрейфуса сесть.

— Я не верю в совпадения.

— И моя мать тоже.

— Вы знали, что я здесь. Вы специально встретились со мной.

— Мы отслеживаем все транспортные потоки, приближающиеся к Файнстайн-Ву, и, конечно, у нас есть системы, которые предупреждают нас о приближении проверки Брони. Мы хотим обеспечить наилучший прием.

— Но вы не знали, что это буду я.

— Не знали, пока не появились вы. Затем вас узнали, мне пришло предупреждение, и у меня было около десяти минут, чтобы добраться до пересадочного узла, пока вы блуждали в поисках подходящего транспорта.

— Мне жаль, что вы вот так узнали о своей матери. Я не хотел, чтобы это произошло.

— Меня предупредили, — сказала Хафдис, садясь напротив него. Она сняла желтую фуражку и запустила пальцы в копну черных кудрей, слегка блестевших от пота. — Я всегда беспокоилась, что однажды появятся плохие новости, и у меня было предчувствие, что именно вы их сообщите. С моей стороны было немного жестоко водить вас за нос, но я не думала, что вы будете говорить откровенно, если узнаете, кто я такая.

— Я бы сказал правду. Ваша мать была настолько хороша, как я и говорил. — Он настороженно наблюдал за ней, оценивая ее реакцию. — Мне очень жаль, Хафдис. Пожалуйста, не торопитесь, вам нужно переварить эту новость.

— Вы удивлены, что я до сих пор не расплакалась?

— Все воспринимают плохие новости по-разному. Нет правильного или неправильного способа. — Он отхлебнул напиток, ощущая вкус клубники. — И, как вы сказали, у вас были основания предполагать, что мой приезд может быть связан с вашей матерью.

— Вы готовы рассказать мне, что произошло?

Дрейфус отставил свой бокал. — Ингвар погибла при исполнении своих обязанностей. Но обстоятельства вызывают вопрос. Мы пытаемся разобраться в этом прямо сейчас. Один из моих лучших оперативников — Спарвер Банкал — взял на себя личную ответственность за расследование. И, конечно, я буду принимать в нем самое активное участие.

Хафдис нахмурилась, ее интерес был острым и непоколебимым.

— Почему вопрос?

— Вы в последнее время общались со своей матерью?

— Не позже нескольких месяцев назад. Я знаю, это, наверное, звучит холодно, но так оно и было. Я научилась быть независимой от нее почти с того момента, как она присоединилась к вашей организации. Это не значит, что мы поссорились или что-то в этом роде; просто у нас были разные, одинаково насыщенные жизни.

Дрейфус кивнул, не возражая. — Я знаю, как быстро летит время.

— Когда мы общались, все было хорошо. Мама хотела знать, как у меня дела, а я интересовалась ее благополучием. Конечно, это был односторонний разговор. Она мало что могла рассказать мне о своей работе в Броне. Но я была рада, если у нее все шло хорошо, и она была довольна и счастлива, что у меня здесь все хорошо.

— Ваша мама рассказывала вам о своем переводе на работу в поле?

— Да. Около четырех лет назад, не так ли? — Хафдис посмотрела на него с растущим беспокойством. — Ей разрешили рассказать мне?

— Конечно. Ваша мать рассказала о причинах перевода?

— Она не вдавалась в подробности, а я не давила на нее. Я поняла, что у нее были какие-то внутренние проблемы, из-за которых она не ладила с некоторыми людьми. Ей слишком нравилась ее работа, чтобы отказаться от нее, поэтому она решила стать полевым префектом первого ранга.

Дрейфус отметил ее незаурядное знание организационной иерархии Брони. — Да, это так. Опыт вашей матери позволял ей работать на этом уровне, а это означало, что у нее была высокая степень операционной свободы. Она могла выбирать приоритеты в расследовании и поручать подчиненным префектам помогать ей. — Дрейфус поерзал в кресле, которое было слишком низким и узким для его комплекции. — Но она упоминала о каких-либо недавних трудностях? Что-то, что могло бы указывать на то, будто на нее оказывали давление?

123 ... 7891011 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх