Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да я и сама не против, — пожала плечами девочка. — Просто не знаю, как это всё происходит. И я не могу позволить себе этого на виду у всей школы. Я же девочка! Нам не полагается драться. Боюсь, это может скомпрометировать меня, мистер Хиггс.
— Ну... Э-э... Найдём укромное место. Вы, я и секунданты, — принял подачу Хиггс. — Мне будет ассистировать Маркус Флинт.
— Гарри, — повернулась к товарищу Гермиона. — Будешь моим секундантом?
— Буду, — кивнул Поттер. — Познакомь меня с Маркусом, Терри. А то я здесь человек новый.
— Мистер Флинт найдёт тебя после обеда, — изобразив короткий поклон, слизеринец вернулся за стол, в то время как гриффиндорцы поспешили за сумками и учебниками — они только что получили расписания.
* * *
Уроки оказались интересными, несмотря на то, что практические навыки у ребят уже были. Демонстрировать их ни Гарри, ни Гермиона не торопились, тем более, что на чарах и не колдовали, оттачивая движения волшебной палочкой. Внимательно выслушали описание теории, обращая внимание на тонкости. Аккуратно записали всё в конспекты. Их прошлые учителя заметно упрощали изложение материала, и этот пробел следовало восполнить. Ну а превращение спички в иголку дети умышленно не довели до конца — не хотелось никого удивлять. Тем более, что остальные первокурсники явно испытывали затруднения.
Во время обеда Гарри переговорил со старшекурсником-слизеринцем, от улыбки которого пришёл бы в ужас любой стоматолог. Вопросы о времени и месте схватки, а также правилах утрясли к обоюдному удовольствию. После этого Поттер осмотрел пустынный коридор восьмого этажа рядом с портретом Варнавы Вздрюченного и принялся за составление перечня заклинаний, допустимых в предстоящей схватке. В основном это были детские шуточные чары — наносить сопернику непоправимого ущерба никто не собирался.
* * *
— А не чересчур ли это круто, затевать дуэль в первый же учебный день? — спросил мальчик подругу, когда они прибыли на место и ждали появления соперников.
— Во-первых, формально это не дуэль, а спортивное мероприятие, — ответила девочка. — Во-вторых, Теренс проклял меня в спину. Такое нельзя спускать с рук и оставлять безнаказанным.
— А то, что он разделает тебя — это ничего? — полюбопытствовал Гарри.
— Ничего. Уверена, что сумею его достать хотя бы разок. Да где же они!?
— От подземелий сюда значительно дальше, чем от нашей гостиной. Уверен, что они вышли сразу после отбоя. Значит, скоро появятся.
Флинт с Хиггсом, действительно, уже шли и переговаривались вполголоса.
— Это ты удачно местечко выбрал, Маркус. Наш декан проходит этим коридором, когда возвращается с астрономической башни. Оштрафует зазевавшуюся парочку, а потом двинется ко входу в гостиную Гриффиндора — ловить припозднившихся. А тут такой подарок — двое первачков не в спальнях после отбоя! Да ещё и колдовство в коридоре!
— Вот именно! Ты, главное, успей хорошенько отлупить грязнокровку и её Поттера — он как раз будет маячить за её спиной. Так что все твои "промахи" достанутся ему. А вот и восьмой этаж. Вспоминаем о хороших манерах и ведём себя благородно.
* * *
— Мисс Грейнджер, мистер Поттер! Перечень разрешённых для этой встречи заклинаний устраивает мистера Хиггса. Вы готовы?
— Да, мистер Флинт. Как и условились, я буду находиться за спиной Гермионы возле дальнего поворота коридора. А вы — за спиной Теренса у ближнего поворота. Наша задача — предупредить поединщиков в случае, если кто-нибудь появится. После чего все мы дружно смываемся в противоположном направлении.
— Отлично! — кивнул Маркус. — Поскольку все уже на местах — начали!
Гермиона наложила на Хиггса подножку и запустила "Фурункулус". Подножка осталась незамеченной — противник не двигался, а заклинание нарывов было отбито щитом, после чего в девочку полетел оглушатель, от которого та уклонилась, кувыркнувшись через голову. И почти с уровня пола послала щиплющее в левую руку соперника. Промедлила секунду, снимая с себя ватноножное, и получила кусачее в попу.
Теренс стоял как скала и посылал в грязнокровку заклинание за заклинанием.
Мелкая вертелась, как уж на сковородке, но увернуться у неё получалось не каждый раз — то и дело она получала чувствительные повреждения. Появившийся сзади хвост путался в ногах, щекотка сбивала дыхание, вызывая приступы смеха, но жалящее в коленку Теренса она всё-таки засадила.
Хиггс покачнулся, шагнул и грохнулся — подножка наконец-то сработала. В этот момент Гарри боковым зрением уловил тень, мелькнувшую за поворотом того участка коридора, за которым он присматривал. Правая рука была занята остролистовой палочкой, которой он держал перед собой щит, но левая выхватила вторую палочку — глиняную. Поттер рефлекторно послал в сторону вероятной угрозы растопочное заклинание, рассчитывая отпугнуть неизвестного языком пламени — прервать схватку в столь напряжённый момент было невозможно. Следовало выиграть хотя бы пару секунд, чтобы предупредить дерущихся и Флинта.
Язык пламени почему-то оторвался от кончика палочки и, словно учуяв цель, повернул за угол, где, судя по всему, что-то поджёг — там появился источник света. Но сейчас было не до выяснений:
— Бежим, — вскричал Гарри и, подхватив пытающуюся расколдоваться Гермиону, потащил её к лестницам. Флинт волок не способного ступить на ногу Хиггса — если бы декан застал в коридоре их, а не гриффиндорцев, наказал бы непременно.
* * *
Альбус Дамблдор с удивлением смотрел на приборчик, показывающий состояние Питера Петтигрю. Только сейчас он заметил, что анимаг-крыса не подаёт признаков жизни. Как вдруг увидел, что чайничек, следящий за здоровьем Снейпа испустил струйку пара, подавая сигнал "Смертельная опасность". А через секунду откинул крышечку, сообщая, что верный Северус скончался.
Уделив минуту пребыванию в прострации, Альбус бросил щепотку летучего пороха в камин:
— Поппи! К тебе сегодня никто не обращался?
— Нет, Альбус.
Ещё одна щепотка:
— Аргус! Опроси портреты обо всём, что случилось в школе только что!
— Да, Альбус.
После этого директор вызвал привидения и послал их искать Северуса.
Глава 12. Тот же вечер и далее
Гермиона удобно устроилась на ручках у своего Поттера. Обняла его рукой за шею и даже подогнула хвост, чтобы не путался в ногах. Но Полной Дамы на портрете, что закрывал путь в гостиную, не оказалось. И что в этом случае делать, мальчик не имел никакого представления — он замер, судорожно соображая, как поступить или куда податься? Даже мысль о больничном крыле мелькнула. Вот где можно получить помощь со снятием проклятий с подруги!
Но проход вдруг открылся — в коридор вышли двое рыжих. Один из них придержал дверь, пропуская первокурсников внутрь, а другой присвистнул:
— Отличный хвост, малявка!
Гарри поспешил внутрь. Несмотря на то, что время отбоя уже миновало, из гостиной разошлись далеко не все.
— Гарри! Полей мне на попу из гоблинова пузырька — укус всё ещё очень болит.
В "гоблиновом" пузырьке был экстракт бадьяна, но, поскольку впервые познакомились с ним ребята в банке, название "прилипло".
— Да, — Поттер откупорил склянку и обильно окропил её содержимым заднюю полусферу подруги прямо поверх джинсов.
— Ты не помнишь, как убирать хвост?
— Я этого и не знал никогда, — развёл руками мальчуган.
— Ну-ка, отойди, мелкий, — произнёс незнакомый старшекурсник. Произвел над хвостом несколько вычурных движений палочкой, после чего Гермиона вскрикнула, схватилась за зад и вскочила на ноги — хвост бесследно пропал.
— Ух-х! Спасибо! Кажется, всё, — и девочка стремглав умчалась в спальню.
— Меня зовут Олли, — представился парень. — Что вы не поделили с Хиггсом? Узнаю его фирменное проклятие.
— Что не поделили? Дорогу. Спасибо, что помог, Оливер.
— Не за что. Я ведь не вполне бескорыстен. Мне нужен ловец в команду, а у твоего отца была репутация отличного охотника.
— Ловец, охотник... Кто они такие? — заинтересовался Гарри.
— Как кто? Ты же потомственный волшебник! Неужели ничего не слышал о квиддиче?
— Магазин видел с таким словом на вывеске. Там ещё мётлы продают, спортивные мантии и всякую всячину вроде кремов и щёток.
— Вот верхом на мётлах в квиддич и играют, — пояснил Оливер. — Жалко, что ты не летаешь.
— С чего бы это вдруг я и не летаю? — удивился Поттер. — Очень даже летаю. Не знаю, насколько хорошо, но всегда с огромным удовольствием. Просто я у магглов жил. У них нет такой игры.
— Я бы посмотрел на твоё летание, — зажёгся Олли. — Вечерком, пока не стемнело. Как раз будет уже немноголюдно.
— А можно и Гермионе полетать? Она тоже любит, но у магглов этим заниматься трудно из-за Статута. И ещё я не привёз свою метлу, — пожаловался Гарри. — Потому что в письме из школы прямо указывалось, что первокурсникам этого делать нельзя.
— Вообще-то запрет действителен только до сдачи зачёта по полётам, но уроков полётов дают не очень много. Как правило, эту нехитрую премудрость осваивают быстро. А метлу для пробы я тебе свою дам, — махнул рукой старшекурсник. — Так что? Завтра перед ужином на стадионе?
— Где это на стадионе?
— Там, где стоят шесты с кольцами. Их издалека видно. Так что не заблудишься.
* * *
— Нет, Гарри. Если хочешь — летай. А мне надо в библиотеку, — не захотела никуда идти подруга.
— Одно другому не мешает, — пожал плечами мальчик. — Давай твою сумку. Ух ты, какая тяжесть! Чем ты её набила?
— Всего одна книжка из хранилища реликвий. Рукописная. Там сплошные непонятные буквы. Надо же с этим разобраться! А в словарях обычного мира я ничего подобного не встречала. Рассчитываю найти здесь, — приняла неприступный вид Гермиона, всеми доступными ей средствами выражая укор.
Поттер, не говоря ни слова, отправился в хранилище мудрости, неся обе сумки. Тем более, ему и самому было интересно разобраться в писанине предков, и до встречи на стадионе оставалось ещё несколько часов.
А в это время Альбус Дамблдор на восьмом этаже разговаривал с портретом Варнавы Вздрюченного.
— То есть тут что-то было, но вы ничего не видели?
— Совсем ничего. Тролли столпились у рамы и перекрыли мне весь обзор. А когда я попытался протолкаться вперёд, кто-то вырубил меня, ударив кулаком по голове. Так что я был в отключке.
— Спасибо, Варнава. Ты что-нибудь видел? — обратился директор к одному из троллей. Тот воодушевлённо кивнул. — А что ты видел?
— Ы, — ответил тролль, ударил кулаком по кулаку и повторил для ясности: — Ы.
— Здесь дрались, если я правильно понял?
— Ы, — сказал тролль согласным тоном и кивнул.
"Значит, Северус дорого продал свою жизнь", — сделал вывод белобородый волшебник и прошёл за поворот коридора, где на стенах была свежая копоть, а на полу тонким слоем лежал пепел. Каменные стены носили на себе следы лёгкого оплавления — характерные признаки действия Адского Пламени.
Получалось, что зельевара убили на прямом участке коридора, а потом тело оттащили за поворот, туда, где решительно нечему гореть. Здесь останки Северуса и сожгли. Сожгли способом, требующим величайшего уровня владения магией. А на это в замке способен только один волшебник. Кроме самого Альбуса, разумеется.
То есть Квиринус на пару с Томом поспешили избавиться от Снейпа, воспользовавшись привычкой того ловить в коридорах учеников после отбоя. Невинное, казалось бы, увлечение, позволяющее строго по правилам излить желчь на окружающих, а какой печальный итог!
Видимо, Северус по своей шпионской привычке вынюхал что-то важное. И это знание стоило ему жизни. Ну да, профессор Снейп часто ходил этой дорогой после осмотра Астрономической башни — не так уж трудно было его подкараулить. О приверженности покойного этому маршруту сообщили сразу два портрета, расположенные в обоих концах этого коридора.
Белобродый маг вздохнул и направился в свой кабинет. Следовало хорошенько обдумать ситуацию и позаботиться о другом преподавателе зельеварения.
* * *
Уже в пятницу урок зельеварения провёл профессор Слагхорн. Горация пришлось упрашивать лично директору — тот был не слишком расположен прерывать своё существование сибарита, но согласился вернуться к преподаванию, увлечённый перспективой общения со знаменитым мальчиком, только что поступившим в школу — слабости старого коллеги Альбус знал отлично и воспользовался ими мастерски.
Разумеется, о кончине предшественника пришлось умолчать — Гораций мог испугаться. Он уже далеко не молод и не склонен рисковать. Зато специалист прекрасный. Пришлось сообщить ему, что Северус отказался от места.
Урок прошёл без происшествий — первое в своей жизни незамысловатое зелье первокурсники сварили с разной степенью успешности от откровенной бурды до безупречного чистого раствора идеально правильного цвета. Но так всегда и бывает — не каждый имеет дар к этому непростому искусству.
* * *
Урок полётов проходил во вторник при прекрасной погоде. Мётлы в руки Гарри и Гермионы прыгнули послушно. Как только все остальные студенты справились с этой задачей и оседлали доставшиеся им довольно подержанные веники, ожидая команды взлетать, внезапно резко стартовал Невилл. Метла подняла его, подёргалась, повырывалась и сбросила с приличной высоты.
Гермиона быстрее остальных выхватила палочку и остановила паренька "Левикорпусом" буквально в футе от земли — Лонгботтом повис, ухваченный за ногу. Гарри сразу подхватил товарища за плечи, чтобы тот не зарылся носом в землю, а подруга тут же отменила подвешивание. Она была искренне рада, что переняла это заклинание у Сириуса, хотя планировала использовать его против врагов.
— Пять баллов с Гриффиндора, — вынесла неожиданный вердикт преподаватель полётов мадам Хуч. — За неуместное колдовство. Мистер Лонгботтом! Я провожу вас в больничное крыло. А всем остальным оставаться на месте и ждать меня. Если хоть кто-то в моё отсутствие прикоснётся к мётлам, то вылетит из школы быстрее, чем произнесёт слово "квиддич".
Гермиона застыла в изумлении.
— Удивляешься неадекватности преподавателя? — шепнул ей Гарри. — Тебе просто повезло со школой. А мне встречались любители понаслаждаться властью. Даже если ради этого надо тащить к медику целого и невредимого ученика. Главное, чтобы всё было, как она сказала.
— Ты прав, — девочка шмыгнула носом и рукавом утерла выступившие из глаз злые слёзы. — Сама-то эта Хуч не сумела удержать ученика от падения. Или хотя бы подхватить его, пока он летел вниз. Значит, я её сделала. Вот она и бесится оттого, что злится. Не буду обращать внимания на её выходки!
— Смотрите! Невилл выронил напоминалку, — воскликнул Малфой, поднимая с земли стеклянный шарик с красным туманом внутри. — Давайте спрячем — пусть он поищет.
— Отдай Гермионе. Она эту штуку из Лонгботтома вытряхнула — ей и распоряжаться, — ответил Поттер. — Ты, я слышал, с дельтапланом тягался. Или это был вертолёт? Ап! — и подхватил прыгнувшую ему в руку метлу.
Драко перебросил напоминалку девочке и тоже призвал метлу. Мальчишки круто взмыли вверх и немедленно затеяли игру в догонялки. То есть Гарри пытался зайти в хвост белобрысому, но тот стремился к этому же, стараясь оказаться позади Поттера. Очень похоже на "собачью свалку" — разновидность боя истребителей с истребителями в период "Битвы за Британию".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |