Шус же и не думал размышлять о столь сложных вещах. Он просто радовался большому количеству вкусной еды, которая, похоже, была авансом за убийство чудовища. На мгновение Шусу показалось, что их просто откармливают для монстра, но он быстро отогнал от себя эту, портящую аппетит, мысль.
К концу трапезы Фамбер пришел к выводу, что наиболее разумным будет второй из двух планов, о чем и решил сообщить Холдару.
Но оказалось, что Холдар до сих пор пребывает в невменяемом состоянии. Конечно Фамбер мог и протрезвить его, но, не говоря того, что оно было не к спеху, он до сих пор опасался повторить результат готовки. Например, вместо протрезвления Холдара, Фамбер мог случайно полностью очистить организм Холдара от всего алкоголя, что само по себе не слишком хорошо, а при двойном невезении, еще и от половины внутренностей.
Так что волшебник решил перейти к своим непосредственным обязанностям. Наконец-то заняться обучением Шуса.
— Шус, надеюсь ты помнишь, что я тебе говорил? — начал волшебник.
— Когда? — задал вполне резонный вопрос Шус. — Просто вы много чего говорили, учитель.
— Об устройстве мира, болван!
Шус уже ожидал, что за словами последует действие, но подзатыльник он так и не получил. Возможно потому, что он сидел в другом конце комнаты. Поняв, что пыток пока что не предвидится, Шус подозревавший, что если он и дальше будет медлить, экзекуции все же могут последовать, решил ответить:
— А-а... вы говорили, что у большого и малого солнца какие-то странные имена. И еще, что наша земля — центр мира. И что у нее тоже есть какое-то странное имя. А когда вы будете меня учить готовить картошку как вы, учитель?
— Никогда, — делая ударение на каждом слоге, ответил Фамбер, при этом взглянув на Шуса так, что будь он промасленной бумагой, точно бы вспыхнул и развеялся бы по ветру.
— Простите, я не хотел, просто...
— Пока ты не переменишь свое отношение к магии, и не поймешь, что ее нельзя использовать забавы ради и не подумав, без полного контроля, я и не подумаю тебя хоть чему-то учить.
— Неужели? — переспросил голос, принадлежавший вовсе не Шусу.
— Ты проснулся? — обратился к Холдару волшебник.
— К сожалению...
— Что ж, раз так, собирайся.
— Если я проснулся, это вовсе не значит, что я в порядке, — возразил Холдар. — Просто вы здесь расшумелись, так что моя голова стала болеть еще сильнее... Но я не против. Мне надо прийти в себя. Так что ты там говорил про контроль?
— Раз уж у тебя есть силы упражняться в сарказме, значит ты в полном порядке, — безапелляционно отрезал Фамбер.
— Просто за многие годы практики борьбы с похмельем, я понял, что самый лучший способ прийти в себя — это попытка нормального функционирования, — с этими словами Холдар сел. — Пока что я послушаю твои рассуждения о контроле. Думаю, они быстро приведут меня в норму.
— Если ты еще хоть раз вспомнишь о той проклятой картошке я... я тебя сам нашинкую и изжарю в этой псовой сковородке!
— Чего и следовало ожидать от столь грозного колдуна, каким ты стал, Тюр-Тюр, — совершенно спокойным, голосом прокомментировал Холдар.
Единственным, что остановило Фамбера от испепеления Холдара заодно с кроватью и половиной постоялого двора, было сострадание к человеческому существу, страдающему от похмелья. Впрочем, если судить по вполне довольной жизнью морде Холдара, не так уж он и страдал. Еще вовремя пришло осознание того, что за все разрушения придется платить, а денег нет.
Пока Фамбер и Холдар выясняли отношения, Шус потихоньку перемещался к двери, надеясь смыться под шумок, но его поймали уже у самого выхода.
— Не так быстро, — произнес Фамбер, после того как отвесил Шусу подзатыльник. — Итак, вернемся к уроку.
Фамбер остановился, думая, что же в первую очередь рассказать пареньку из деревни, чей кругозор до недавнего времени ограничивался, в лучшем случае, ближайшей сотней километров и этой заминкой воспользовался Шус.
— Учитель, простите, но кажется я вспомнил имя того человека. Ну того, который пришел в эту деревню.
Фамбер, который так и не успел принять никакого решения, безучастно кивнул, подумав, сколько изобретательности и проворства тратят студенты на попытки побыстрее отделаться от учебы.
— Вроде бы, его звали Энфарикс.
— Понятно... — столь же безучастно, как и кивнул произнес Фамбер. Однако в следующую секунду выражение его лица стало уже не столь безучастным. — Как ты сказал? Повтори!
— Эн-энфраикс, господин уч-чтитель, — дрожащим голосом, повторил Шус. — Вы не могли бы отпустить меня?
Только теперь Фамбер понял, что он, схватив Шуса за воротник, прижал последнего к стенке, едва не приподымая его над полом. Опомнившись, он отпустил своего ученика, впрочем извиниться или хотя бы объяснять свое странно поведение, он, похоже, не собирался.
— Отлично, — донеслось с кровати. Я понял, почему мне знакомо это имя. Ведь так звали твоего предыдущего ученика, ведь я прав, Фамбер?
— Да, ты прав. Но ведь не такое уж это редкое имя. Мало ли Энфаров на свете, — ответил Фамбер, стараясь говорить спокойно, что, впрочем, у него плохо получалось.
— Но ты ведь думаешь, что это именно он. Ты вроде бы говорил, что просто оставил ученика в университете, но ведь ты тогда соврал, Тюр-тюр.
— Да, ты прав, — повторил Фамбер, даже и глазом не моргнув на обращение Холдара. — Все-таки придется пойти в лес. Сегодня же.
— А может, завтра? — с надеждой спросил Холдар. Все-таки уже за полдень перевалило, а надо еще и подготовиться, поесть. Не на ночь же глядя идти?
— Ты можешь остаться. Это дело касается только меня.
— Перестань говорить глупости с таким серьезным выражением лица. В конце концов, скорее всего это — совпадение, а впутал тебя во все это именно я.
— Хорошо. Я выхожу через два часа.
— Через три.
— Я могу помочь тебе избавиться от похмелья. — предложил волшебник.
— Нет, нет, нет. Одного раза с меня хватит, — активно замахав руками, запротестовал Холдар.
— Ладно, через три. — нехотя согласился Фамбер.
— А теперь ответь на одни вопрос. Все настолько серьезно?
— Если это Энфар, то да.
Шус, слушавший этот разговор, холодел все больше и больше. Наконец он спросил, без особой надежды на утвердительный ответ:
— А я могу остаться в деревне?
— Конечно же нет, — в одни голос ответили Фамбер и Холдар.
Как оказалось, подготовка к походу на монстра — дело непростое. Фамбер заявил, что им, хоть они и не собираются уходить далеко, необходимо собрать провизию, как минимум на день, а Холдар решил, что его меч требует ремонта, а жезл — смазки. Кроме того, Фамбер обнаружил дырку в своей мантии, которая требовала немедленного устранения. Не говоря уже о том, что их лошади требовали корма и присмотра. И почему-то так получилось, что всем этим занимался Шус. Холдар, после того как, наконец, избавился от похмелья, разбирал свой жезл, при этом от Шуса требовалась подавать масло. Фамбер, после того, как расспросил трактирщика о внешности Энфара, попеременно сидел и ходил из угла в угол. Если ему верить, таким образом он раздумывал над сложившейся ситуацией.
В результате с делами Шус покончил только часам к шести. Несмотря на то, что до заката оставалось не так уж много времени, а ночь обещала быть беззвездной и дождливой, Фамбер все равно рвался идти, но Холдар воспротивился этому решению. Решающим аргументом стало то, что, по словам кузнеца, ему нужна было ночь, чтобы привести в порядок меч Холдара.
Этот вечер прошел примерно так же, как и предыдущий. Фамбер, сидя в углу, занимался какими-то "магическими приготовлениями", которых не могли понять ни Шус, ни Холдар. Последний рассказывал очередную историю о короле Мелфаре. На этот раз злополучный монарх спасался на дереве от кабана, загнавшего его туда во время охоты. При этом Холдар активно поглощал разнообразный алкоголь. А Шус, стоял за спиной учителя, периодически заглядывая ему за плечо, впрочем, без особой надежды понять, как же помогут в предстоящем столкновении какие-то каракули на пожелтевшем куске бумаги, и слушал историю Холдара.
И как и в прошлый вечер именно Шусу пришлось втаскивать Холдара на второй этаж и сваливать его на кровать. Благо опыт в этом деле у него был, и немалый.
Новый день, в отличие от вчерашнего, встретил Шуса хмурым небом и мелко крапающим дождиком за окном. Холдар храпел, испуская при каждом выдохе ядовитое облако спиртовых паров. Фамбер же уже куда-то подевался. На секунду Шус решил, что тот все таки пошел в одиночку разбираться со своим бывшим учеником.
По крайней мере так понял Шус, что не могло его не беспокоить. Ведь если прошлый ученик этого колдуна в результате сбежал это него и теперь колдун хочет его убить, где гарантия, что то же самое не повторится с ним, Шусом. Что же касается всех этих селянских рассказов насчет исчезновений и монстра, Шус имел серьезные основания в них не верить. Он сам всего лишь нисколько дней как не был жителем подобной деревни, и отлично знал, как деревенские в каждом чужаке видят кровожадное чудовище и с упоением приписывают ему разнообразные зловещие деяния.
Однако осмотрев комнату, Шус понял, что ошибся: посох волшебника стоял в углу, а шляпа висел на гвозде на двери, и если без первого он и мог обойтись, насколько Шус понял, посох вовсе не обязателен для использования магии, то второе, в подобную погоду было просто незаменимо.
Обнаружил Шус Фамбера внизу, сидящим за барной стойкой. Что странно, около него стояла стопка, на дне которой плескалось что-то темно-синие. Да и выглядел он каким-то подавленным.
— Учитель. — Осторожно похлопав Фамбера по плечу, обратился к тому Шус. — С вами все в порядке?
— Да. — кратко ответил волшебник. — Холдар еще не проснулся?
— Нет, учитель. Не думаю, что он избавится от похмелья до полудня.
— Нет уж. Это никуда не годится. — произнес Фамбер, при этом с глухим стуком поставив опустошенную рюмку вверх дном. После чего встал и решительно отправился наверх.
Шус уже хотел отправиться за ним, но уже на лестнице, Фамбер велел ему сходить за мечем Холдара. Этому Шус скорее обрадовался, чем нет. Конечно, с одной стороны он до сих пор не поел, а на улице моросил дождь, но с другой — наверху его наверняка ожидала какая-нибудь страшная и неуправляемая магия, но что более ужасно, в том случае, если все пройдет успешно и они останутся живы, скучные и непонятные объяснения.
Пройдя пол деревни по уже начавшей расползаться земле, видно дождь шел всю ночь, Шус в корне поменял свое мнение, однако было уже поздно.
— Смотри, Глухарь, — раздался знакомый голос, — это ж мальчишка книжника. Ох не к добру я его увидал. Вчера вона как их встретил, дома сковороду на ногу уронил. Нога, правда, не моя была... но все равно. Не к добру это.
— Чаго?!
— Говорю, не к добру мальчишка книжника здеся ходит!
— А-а... да так может не он это. Это колдун на тебя порчу навел.
— Ну так этот небось тоже порчи наводить умеет. Смотри, как глядит. И идет к нам.
— Тикать нада.
— Не так быстро. — стараясь копировать интонации учителя, грозно произнес Шус.
На этот раз у мужичков не было шансов скрыться за забором. Бежать же они, похоже, не собирались. По всей видимости, они были подавленны личностью Шуса. Он был раза в два младше их, да и никогда не отличался бандитскими замашками или внушающей уважение физической силой, но тот факт, что он был чуть ли не на две головы выше этих двоих, вместе с его славой ученика книжника вселяли в них чуть ли не священный трепет.
— Поздно... — констатировал лысый.
— Вы за мной что, следите?!
-А дык нет, просто мимо проходили, — ответил тот, которого звали Глухарем, — вона Краликс говорит, мол, давай прогуляемся. Ну я и пошел. И тут вас, господин-с, встретили.
— А что ты говорил, что, мол, не к добру вы встретили меня? — начал входить в роль Шус. — Что-то случилось ночью?
— Да, тык не я это говори, а кум мой, Краликс.
Четыре пары глаз устремились на последнего.
— Ну а что я, я ничего. Что сковородку невестке на ногу оронил, так оно не по твой вине, господнин-с, все руки мои кривые.
— Ладно, поверю вам на слово, — строго произнес Шус, таким тоном, как будто бы он родился с генеалогией в двадцать поколений и презрение к крестьянам у него в крови. — Но вы пойдете со мной.
— Дак как же можно! — в один возопил Краликс. У меня там скотина непасена, жена... необласкана, да и невестка...с ногой своей мается, горемычная.
— Знаешь, — подойдя поближе в мужичкам начал Шус. — Пару дней назад мой учитель хотел картошку изжарить. Вот только незадача вышла.
— Какая? — хором спросили оба.
— Вместо того, чтобы маленький огонек развести, он выжег землю на километр, а я жив остался.
— Да ты что?
— То-то и оно. А до этого мы целую пещеру на бандитов обвалили. Ничего не оставили.
— Поняли, — за обоих ответил Глухарь. — Мол и наши хаты не каменные. Ну тогда приказывай, господин.
— Сходите со мной к кузнецу. А то рано еще, разбужу его, а в компании не так страшно.
— Конечно, господин.
— Слушай, Глухарь, а что это он к кузнецу идти боится, если он землю на километры испепелять может? — шепотом спросил Краликс у своего друга, уже после того, как они отправились.
— Чаго?!
— Не чагокой, услышит еще! Говорю, чего он кузнеца боится.
— Ну так это ж Кузнец!
Кузница стояла на самом краю леса, у реки. Первым, что насторожило, да и порядком обеспокоило Шуса, было то, что из трубы не шел дым, а насколько Шус разбирался в кузницах, из них всегда должен идти дым. Впрочем, Шуса нельзя было назвать великим знатоком кузниц, хотя бы потому, что в его родной деревне кузни не было. На стук Шусу никто не ответил. Вместо этого он обнаружил, что дверь приоткрыта. Гигантское тело кузнеца лежало прямо на пороге. То, что он мертв, понять было нетрудно. Мало кто способен нормально функционировать с растерзанным горлом и дыркой в животе, сквозь которую можно было изучать внутренности даже без спичек или еще какого-нибудь осветительного прибора.
Шус тяжело сглотнул, с трудом удержавшись от крика. Он даже предпринял героическую попытку перешагнуть через тело и забрать меч, чья ручка торчала из горна, однако сил у него хватило только на то, чтобы приподнять ногу на кузнецом, после чего он все же не выдержал и опрометью бросился назад.
— Как бежит то. Ведать, мертвяков не видел раньше, — задумчиво произнес Краликс.
— Чаго?!
-Бежит, говорю, быстро!
— А-а... видать, покойников не видел.
— Дак это тебе я и говорю. А ведь жаль кузница, хороший мужик был.
— Чаго?!
— Хороший мужик, говорю, был!
— А-а... да, жаль. Мне вот лошадь подковать надо было, а теперь...
— Помянуть надо...
— У меня дома как раз фляга есть и бочонок с капустой открыть бабка моя хотела.
— Пошли.
— Фамбер! Ты — вшивый проклятый демон и за это ты заслуживаешь... Не могу придумать, чего ты заслуживаешь. Псы морские, как башка болит.
Источником этого монолога был уже абсолютно трезвый Холдар, чья голова, впрочем, как и все остальное тело, испытывали пагубные последствия лечения. Фамбер же сидел рядом с таким видом, будто бы он ни в коем случае не имеет отношения к состоянию друга и вообще оказался здесь случайно. Тем временем Холдар, борясь с болью, медленно подкрадывался к Фамберу, намереваясь его придушить. Однако в этот самый момент дверь распахнулась, едва не слетев в петель, и задыхающийся Шус, прямо из-за порога крайне эмоционально затараторил нечто невнятное: