Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Знал, что тебе понравится, — хмыкнул мой четвероногий друг, не преминув пожурить: — А ведь мог выбрать Нефритовую Нить, так нет же, подавай ему всё и сразу...
— Кстати, давно собираюсь спросить. Дракон, который Повелитель Вод и Облаков — какое отношение он имеет к одному из моих покровителей? Ведь Сила Древа — тоже Дракон. Я скоро запутаюсь.
— Запутаться успели до тебя. Точнее, перемешать знания о наполовину забытом, а прорехи заполнить мечтами и домыслами. Немножко от Силы Древа, чуть больше — от Воды, остальное — от фонаря... Так и возникают сказки, любезный. Облачный Дракон существует лишь в них. Но, следует заметить, прижился и возмужал... вот, даже дочерью обзавёлся.
— Ничего не понимаю! Морская Дева-то — настоящая? У вымышленного отца?
— Боги, с первого дня пытаюсь вбить в эту упрямую голову одну-единственную вещь, и безуспешно... Все они настоящие: и Химэ, и Повелитель Вод и Облаков, и Сила Древа, и четвёрка остальных. И Небесная Владычица, к слову сказать. Просто по-разному. Если что-то существует лишь в воображении — это не значит, что оно не существует вовсе. Где мы сейчас находимся, по-твоему?
Ах да, Юме.
— Не в полной мере. Если помнишь, Великие Изначальные Силы не имеют к Миру Грёз особого отношения — во всяком случае, в его нынешнем состоянии. Когда-то он был единым целым с Явью, но ты едва ли сможешь представить подобное, и тебя ли в том винить?
— Но Ступени — уж точно Юме?
— Ступени — да. Мир Грёз частенько являет себя в виде пятен или узких прослоек. И далеко не всегда это сон. Помнишь то чудовищное зеркало, кагами-но бакэ? Или селение с нуси?
Такое забудешь...
— Вот и Ступени состоят из похожего... вещества.
— Слушай, Ю! А ведь это ты их соорудил. Верно?
— Догадливый, — проворчал тот. — Основное сделали подданные Химэ, но без моего участия они бы не справились. Раньше здесь был настоящий торговый путь между Глубинами и Сушей. Жаль, недолго...
Торговый путь? Ладно, выпытаю после приёма. Жду — не дождусь взглянуть на хозяйку Подводных Чертогов! Девушка, пристроившая нашего соню к полезному дело, заслуживает всяческого внимания...
— Ограничь его вопросами, допустимыми в приличном обществе!
— Ю! А я понял! Ты неравнодушен к Химэ!
Животное фыркнуло что-то едкое касательно тех, кто думает только об одном, но отпираться не стало. Ну надо же! Вот это да!
— Кай, может, обойдёмся без ухмылок? Я очень люблю Химэ, но это слово мы с тобой определённо понимаем по-разному. Не обижайся, так оно и есть.
— И как ты его понимаешь? — я попытался подмигнуть, но в светящемся сумраке это не возымело действия. Или Ю сделал вид, что не заметил.
— Сейчас не время, — он тряхнул гривой, расплескавшейся по воде радужным шёлком. — Идём, нас ожидают.
Ожидают? Странно: занавес из водорослей как колебался, так и продолжал это делать. Никто не отдёрнул его, не пригласил войти. Хотя...
Стоило мне мысленно посетовать на негостеприимность подданных Химэ, как полог качнулся, и тёмно-зелёные нити раздвинулись, приникли ко дну. В образовавшейся прорехе царил тот же сумрак, что и повсюду. И ни души.
Понятно, у кого наш дорогой юмеми научился приветствовать посетителей...
— Ещё кто у кого научился, — пробормотал тот, протискиваясь вперёд. — Поторопись, Химэ не любит задержек. Не сходи с тропинки, иначе останешься здесь навсегда. Понял? Да, ещё. Ничего не трогай без спросу. И никого!
— Кого я трогал? — обида кольнула уже по-настоящему, но с выяснением отношений следовало повременить.
Проскользнул между сходящихся нитей, я спиной почувствовал, как они сомкнулись. И — ах! Мир вокруг сказочно переменился. Редкие искорки обитателей глубин, слабо мерцавшие в полутьме, ослепительно вспыхнули; в ответ белое пламя охватило стебельки морских лилий, и какие-то цветы, отдалённо напоминающие розы, зарделись меж них. Живые своды, богато убранные подводной растительностью, уже не тонули в темноте. Во дворце было светлее, чем днём. Или это не дворец, а сад?
Только сейчас я ощутил, насколько тихо было на Ступенях. Прежде не замечал этого, ведь голос Ю раздавался в моём сознании, а русалка и подавно завлекала сладкими песнями, не произнося слова вслух. А сейчас настоящая музыка рождалась из множества звуков, булькающих и текущих, хлопающих и позванивающих...
Дорожка, выложенная разноцветными жемчужинами, прихотливо извивалась. Она то ныряла в заросли, то мелькала вдали. Рыбёшки сновали повсюду, отщипывая самые лакомые лепестки. Когда мы приблизились, эти изумрудные, золотые и лазурные искры, на мгновение замерев, сгрудились в стайку и тотчас же порскнули во все стороны.
— Видишь, и тронуть не успел, — пожаловался я спутнику, забыв про обиду.
— Молодец. Многие из них ядовиты.
— Извини, я-то подумал... Что, даже эти, полосатые? А на вид такие славные малявки...
— Малявки, малявки, — шепотки и смешки эхом прокатились по подводному саду. — Славные, славные! Поиграем?
— А можно? — покосился я на юмеми.
— Как-нибудь в другой раз. Химэ обидится. О, вот и... Приветствую, Владычица Глубин!
Я вздрогнул, принялся озираться по сторонам и заметил среди пучков морских лилий и роз чьё-то любопытное личико. Огромные прозрачно-зелёные глаза жадно разглядывали меня. Затем моргнули.
— Ки-ри-и-ин-сама! — человечек с ликующим визгом выпрыгнул на тропинку, а затем — на спину моему другу, вцепившись кулачками в радужные пряди и колотя пятками по чешуйчатым бокам. Девчушка. Лет пяти от роду.
— Никак вы рады встрече, госпожа? — с неподдельным страданием в голосе выдавил бедолага.
Выходит, Морская Дева, о которой в песнях сказывают, что её танцы так же прекрасны, как и разрушительны — эта самая кроха?!
— Химэ-тян всегда рада видеть тебя, Многоцветный, — важно заявила девочка. Закончив терзать дорогого гостя, она чинно спустила босые ножки на тропинку и в упор посмотрела на меня.
Я поклонился, не зная, заговорить первым или обождать из почтительности.
— Кто это с тобой? — бесцеремонно спросила Химэ, продолжая взирать на меня из-под слегка нахмуренных бровей. — Избранник? А почему такой голый? — И, не давая ки-рину открыть рот, продолжила:
— А тебе понравились мои рыбки?
— Очень! — пылко признался я, старательно делая вид, что предыдущий вопрос относился не ко мне. — Особенно те, полосатые.
— Понравились, понравились, — запищало вокруг. Маленькие обитатели сада, справившись с робостью, уже весело носились друг за другом.
— Эти? Их зовут Лоссо марри. — Присвистнув, девочка тотчас же оказалась в суетливом облаке. — Они питаются маленькими червячками, что живут в лилиях. Червячки светятся, и поэтому я не позволяю марри переедать. Люблю, когда светло! А ты?
— Я тоже. Владычица Глубин, разрешите спросить! Почему же, когда мы только вошли, было темно?
— Если я сплю, какая разница, светло или нет? — она скорчила снисходительную рожицу и оправила порядком сбившееся косодэ. Коротенькое, но нарядное, цвета морской волны с узорчатыми барашками волн. — А червячки не сразу осмелели, чтобы высунуться из убежищ и налиться светом. Они такие опасливые!
— Скажите лучше, кое-кто старался произвести впечатление на незваных гостей, — ласково заметил Ю. В ответ Химэ запустила пальчики в его гриву и звонко чмокнула в нос. Я прыснул. Ки-рин одарил меня тяжёлым взглядом. "Скажи хоть слово, и на сушу я вернусь в одиночестве", — читалось в нём. "Обещай не попрекать русалками — забуду", — мысленно предложил я сделку, и тот незаметно кивнул.
А если начистоту, мне самому стало совестно, что я думал о Химэ и Ю... то, что думал.
— Идём! — малышка потянула старого приятеля за гриву и оглянулась на меня. — Идём?
— С радостью, — оживился я. — Куда?
— В беседку для Особо Важных Приёмов. Там я занимаюсь скучными делами... гостями... а ещё — играю! Санбиалари-эя!
Имя или приказ? Я приготовился было к очередной неожиданности, но кому это дано? Цветные рыбки ринулись ко мне со всех сторон, замельтешили вокруг. Сколько их... откуда?! Я заслонился руками, ощущая скольжение чешуек по голой коже и покалывающие прикосновения. Живой кокон... а ведь Ю говорил, что они ядовиты! Но беспокойство не успело овладеть мной, как облако рассеялось.
— Ваш вкус безупречен, как всегда, госпожа! — Ю мотнул гривой в поклоне. А я дивился, разглядывая одеяние всех оттенков синевы, сотканное маленькими умельцами прямо вокруг моего тела. Вот это я понимаю, скорость! Химико бы сюда, в ученицы. Интересно, морской шёлк на суше выглядит таким же сияющим, как здесь, под водой? Красота какая... и прочный. А на ощупь!..
— Это водоросли, — пояснила польщённая Химэ. — Мои мастерицы расплели их на волокна, а те пропитали слюной. Нравится? Они старались!
— Чудесно! Мягче воды! Спасибо вам, госпожа и... всем остальным!
— Дарю. Так мы идём? Беседка — там! И, ради исключения, я позволила кое-кому нас опередить. Идём, идём! Наперегонки, ки-рин-сама?!
Странно. Иногда говорит совсем, как взрослая... словно на считанные мгновения забывает об игре в ребёнка. А затем поспешно исправляется. Зачем ей это? Или "девочка" — одна из множества изменчивых форм? Юмеми намекал на что-то подобное.
— Не думай слишком громко, — перебил мои рассуждения спутник, подстерегающий за поворотом тропинки. Хозяйка убежала вперёд. — Догадался — и славно, и держи при себе! Химэ не любит, когда её разгадывают, да ещё с чужой подсказки. Детского в ней — хоть отбавляй, можешь быть уверен. Почти, как в тебе!
Ни дня без колкости, животное...
— В этом моё очарование, — слегка важничая на манер Химэ, заявил тот.
Издалека беседка казалась сбитой из морёного дерева, но приблизившись и как бы ненароком коснувшись ладонью косой балки у входа, я признал пористое вещество, что добывают на юге возле дремлющей горы Мита. Только то — легче воды, а это и не думало отделяться от дна, образуя переплетающиеся столбы опор с занавесями вездесущих водорослей. Отведя одну, я шагнул внутрь и на мгновение замер.
В холодном голубоватом свете каких-то шарообразных созданий, свисающих с потолка подобно соцветиям глициний, представившаяся картина оказалась живописнее, чем можно было ожидать. Не считая Химэ, в помещении находилось двое. И если Коюки, с распущенными волосами и слегка побледневшая под водой, всё же напоминала себя прежнюю, только чище, то существо у неё на коленях я признал не сразу, а признав, расхохотался.
Гордая, но очень мокрая птица смерила меня негодующим взглядом, однако, заметив ки-рина, пискнула и попыталась с головой забраться под косодэ спутницы. Девушка, смущённая этими неожиданными поползновениями, едва не увенчавшимися успехом, вскочила — и совёнок беспомощно затрепыхался на полу беседки. Вид у Фуурина был жалким донельзя. Помнится, Хоно как-то раз искупал матушкину кошку (не без моего участия), за что заслужил порицание даже от главы семейства, который привык спускать любимому отпрыску какие угодно выходки. Хитэёми-но Хидэ простил бы ему поджог столицы и череду жестоких убийств, но это зрелище, как он утверждал, сверх всякой меры оскорбляло взор приличного человека. Наш птенчик выглядел не краше.
Опомнившись, мы с Коюки бросились к несчастному и водрузили его на столик для угощений, откуда Химэ поспешно составила посуду в сторону. Предполагалось пить чай? Под водой?!
— Помнишь, я говорил о тропинке? — шёпот Ю предназначался мне одному. — Она — продолжение Ступеней и часть Юме, и беседка стоит прямо на ней. Потому здесь возможно то, что совершенно исключено на морском дне. Чаепитие, к примеру. И сама жизнь таких, как вы с Коюки. А ещё здесь я в родной стихии, что не может не радовать!
— Кстати, кто-то говорил, что простым человеческим душам нельзя видеть Хранителя!
— Ты же не считаешь свою новую приятельницу простой?
— Птичке плохо! — озабоченность в детском голоске отвлекло моё внимание от мысленных бесед, ставших частью обыденности. — Птичке не нравится под водой? Не бойся, крошка, мы поговорим, и ты вернёшься домой!
Совёнок, казавшийся не только ощипанным, но и меньше самой Химэ, снова пискнул, после чего Коюки сердобольно переправила его к себе на колени, где он затих, мелко подрагивая. Бедный парень, каково ему? Хорошо, что девушка взяла его под своё покровительство. Когда они успели найти общий язык? Вот что значит, в беде и чужой как брат!
Кем бы ни была эта маленькая обманщица, всё-таки она умница и добрая душа. В конце концов, у человека есть право на тайну, если это не вредит окружающим, верно? Может, её скрытность вполне обоснована! И не оставалось ничего другого, как поведать нам сказку о Северной Столице, замужестве, потерявшихся спутниках и женщине в лесу. А я, получается, мнительнее Хоно, ведь Коюки мне ничем не обязана, да и знакомству нашему всего день. Правда, насыщенный многими событиями...
— Кто желает чаю?! — хозяйка с поистине детской быстротой забыла о "несчастной птичке" и захлопотала вокруг столика. — Я не допускаю сюда никого, кроме гостей, — пояснила она, неверно истолковав моё внимание. — Ну, так кому налить?
— Не пей! — Мысленное предостережение прозвучало как нельзя своевременно — я уже тянулся за чашечкой с восхитительным на вид бирюзовым напитком. Едва успел изобразить отряхивание рукава от того, что на нём не налипало. — Химэ едва ли пожелает тебе зла, но представления о благе у неё своеобразные. Отличные от моих.
"Интересно, которые ближе к общечеловеческим?" — подумал я и уже для друга добавил: "Спасибо. А скажи, Коюки — тоже предупредить?"
— Дело твоё. Если хочешь избавиться от подозрительной спутницы — пальцем шевелить не надо, всё произойдёт само собой. И никакого злодеяния. Ведь то, что способна даровать Химэ, многие сочтут завидной участью. Просто у тебя иной путь...
— Госпожа Коюки, — прервал я слегка несвоевременные излияния будущего советника, — не передадите ли чашечку этого дивного напитка? Ой... простите, я редкостный увалень! Хорошо, что под водой невозможно испортить наряд подобным образом! Но всё же разрешите, соберу чаинки...
С по-дурацки милой улыбкой я наклонился к обомлевшей девушке и шепнул ей на ухо: "Не пейте и не ешьте!" Последнее добавил от себя. На всякий случай.
— Ах, какие скромные пошли нынче гости, — голосок Химэ прожурчал уже взрослыми нотками издёвки. — Сами не пьют, и другим не дают. Ладно, настаивать — тратить силы попусту. Виданное ли дело, чтобы я кого-то принуждала, а, Многоцветный?
В ответ невинное животное вильнуло хвостом с таким подхалимским видом, что я мысленно взвыл от восторга. Ну Ю, ну интриган! Чувствую, тот ещё советничек мне достался.
— Кстати, как самочувствие? — рассмеявшись, девочка позабыла обиду. — Ты не похож на себя, ки-рин-сама!
— А на кого похож? — попытка свернуть обходной тропинкой не сбила с толку даже меня.
— На Хранителя, чей избранник до сих пор колеблется, которой из Сил служить, — отрезала девчушка. — Это действительно так?
— Не совсем, — вздохнул я, увидев, как Ю замялся. — Понимаете, Владычица Глубин, колебаний-то почти и не было. Я... не стал выбирать, только и всего. Меня поощрили с пяти сторон сразу, и было бы непорядочно отдавать предпочтение кому-то одному.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |