Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На следующий день "мартышка" лихо припарковалась в обширном ангаре "Комодо индастрис", и Ли Ли явилась с докладом о прибытии к капитану.
* * *
Добывающий караван "Комодо индастрис" медленно полз вдоль одного из внутренних астероидных поясов необитаемой системы Фенла, принадлежащей корпорации "Ки Ри". Два десятка харвестеров как стая хищных рыб небольшими группами плавно перемещались от одной ледяной глыбы к другой, оставляя после себя лишь облачка морозной пыли. Время от времени каждый харвестер отрыгивал из грузового трюма многометровый куб дегидрированного субстрата, который тут же подхватывал шустрый буксировщик. Он уносил его на одну из трёх самоходных обогатительных платформ, где путём радиационного облучения, электромагнитной формовки и мономолекулярной упаковки спрессованный куб концентрированного дейтерия превращался в несколько сотен стандартных топливных элементов на твёрдом водороде — самом распространённом бытовым горючем в этой части галактики последние пятьдесят лет.
А замыкая караван, хищно раскрыв все ангары, величественно плыла основная баржа "Комодо", с помощью шустрых буксировщиков впитывая в своё бездонное нутро контейнеры в готовым продуктом.
Начальник заготовительного каравана Финн вошёл на командный мостик, допивая утреннюю порцию кофе. Он небрежно кивнул капитану и свалился на своё кресло.
— Доклад смены, — произнёс он в производственный канал.
— Выработка восемьдесят девять процентов. Аварийных ситуаций не зарегистрировано, — отозвался начальник ночной смены.
— Лентяи, — заворчал Финн, — опять нам за вас нагонять.
— Извините, босс, — виновато отозвался ночной начальник. — Примем меры.
— Это я приму меры. Последний раз беру вас с собой. На следующую вылазку не рассчитывайте.
Провинившийся решил лишний раз не испытывать крутой нрав босса оправданиями. Вместо этого он как бы между прочим заметил:
— Экипаж делает ставки на новенькую.
— Хм, сколько? — отреагировал Финн.
— Пять к одному, что она сделает сегодня двойную норму.
— Конечно, сделает, — фыркнул босс, — она же на разовом контракте, у неё оплата идёт от поднятого тоннажа. Не то что вы, лентяи зарплатные! — главный добытчик опять было вспомнил своё неудовольствие, но разговор о новенькой всё же смягчил ему настроение и он добавил, успокаиваясь. — Поставь там за меня пару сотен на победу.
— Сделаю, босс, — отозвался подчинённый.
* * *
В то время, как десятки харвестеров перемалывали и впихивали в свои прессовочные трюмы редкие сплавы и дейтериумный лёд, сама корпорация "Ки Ри", владевшая этой системой, перемалывалась и переваривалась промышленным концерном "Хафа" в процессе враждебного поглощения. Хаос и суматоха на всех уровнях управления, душным бюрократическим облаком окутали "Ки Ри", не позволяя ей жёстко блюсти собственные интересы во всех семи принадлежащих ей системах, разбросанных по галактике. Наступил тот самый, сулящий сверхприбыль и безнаказанность, короткий миг безвластия, которым незамедлительно воспользовались более мелкие хищники корпоративных джунглей. Одним из таких падальщиков и были "Комодо индастрис", за считанные дни снарядившие мародёрскую экспедицию в систему Фенла, принадлежащую "Ки Ри". Дорогой мелкокристаллический лёд из астероидных поясов Фенла являлся самым ценным ископаемым в этом регионе, и у "Комодо" было всего несколько дней, пока "Хафа" не возьмут под охрану свои новые владения.
* * *
— Я поставил на тебя сто кредитов, быстрый чемпион. Не подведи, — приятельски напутствовал Ли Ли диспетчер уходящей смены, столкнувшийся с ними в коридоре по пути в ангар. — Выдай двести процентов!
Ли Ли сделала вид, что её не касаются какие-то глупые пари, но озорное чувство гордости сладким сиропом подсластило ей предстоящую шестичасовую смену. Бредущий с ней рука об руку Кир лишь виновато улыбнулся. Пари было на то, что сегодня Ли Ли в два раза обгонит именно его.
— Просто у "мартышки" манёвренность лучше, — великодушно сказала Ли Ли, — не бери в голову.
Мародёры "Комодо" работали в системе почти неделю. И если в первый день показатели новенькой списали на ошибку, а результаты второго дня на случайность, то на третий день за сменой Ли Ли следил уже весь экипаж. Вчера она обошла Кира на сто семьдесят процентов, хотя он был самым старым и опытным ныряльщиком корпорации.
— Не тушуйся, чемпион, — ответил Кир, — ты молодец. Удачной смены!
Мужчина мягко похлопал её по плечу и направился к своему старенькому боту, а Ли Ли чуть ли не в припрыжку зашагала к своей любимой "мартышке". Придирчиво проверив предполётные протоколы, она самолично обошла челнок, любуясь его изящными линиями и строгими пропорциями. Лишь на корме заводская эстетика была нарушена манипуляторной установкой, необходимой для её новой специализации.
Задачей ныряльщика было обследование астероидного пояса по маршруту следования каравана и поиск объектов для харвестеров. Обнаружив подходящую ледяную глыбу, ныряльщик спускался и с помощью манипуляторной установки прикреплял к ней небольшой маневровый двигатель, который выталкивал её из астероидного месива на поверхность для растерзания харвестерами. Затем ныряльщик отправлялся на поиски следующего лакомого куска.
Ли Ли устроилась в коконе. Тихо щёлкнули разъёмы пилотажного импланта, превратив её из маленького человечка в прекрасную реактивную птицу. Птица открыла глаза, осмотрелась и рванулась прочь из ангара навстречу космической свободе.
Смена началась.
Ли Ли пролетела вдоль контейнеров, висящих в пустоте как дорожка из хлебных крошек в одной девичьей сказке, догнала обогатительные платформы, а затем взяла курс на свой сектор. Выжав максимальное ускорение, она снизила высоту и пронеслась под стайками харвестеров, едва касаясь опасной внешней границы пояса. Через пару секунд добравшись до заданного чек-пойнта, она взмыла свечой вверх, погасила скорость, застыла на миг в верхней точке и правым креном рухнула вниз, в непредсказуемое скопление льда и камня.
Во многом это было конечно позёрство — Ли Ли всего лишь имитировала атмосферный полёт в условиях гравитации, ведь ни о каких "свечках" в космосе не могло быть и речи. Но она знала, что за ней сейчас наблюдают десятки глаз. И ей это нравилось. Нравилось, что ею восхищаются диспетчеры и другие пилоты, знающие цену подобным трюкам. Нравилось, что за неё болеют операторы харвестеров, которым она выталкивает достаточно льда, чтобы не простаивать и нарабатывать бонус за выработку. И даже начальник заготовительной партии Финн, руководящий всей экспедицией, одобрительно подмигнул ей, когда встретил вчера в ангаре, потому что благодаря её ловкости средняя скорость продвижения каравана увеличилась на десять процентов. Все болели за Ли Ли, и она не собиралась их разочаровывать.
Челнок нырнул в недра астероидного пояса. Секрет эффективности Ли Ли был прост — она углублялась не на один-два километра как другие ныряльщики, а гораздо дальше. Новейший процессор "мартышки" позволял просчитывать траектории до полутора тысяч объектов вокруг челнока, благодаря чему Ли Ли удавалось подбираться к льдинам даже на пятикилометровой глубине. Ещё глубже ей нырять пока не приходилось, потому что всегда попадался подходящий объект. Но в душе самой себе Ли Ли дала обещание, что когда-нибудь, возможно в последний день экспедиции, она попробует спуститься настолько глубоко пока не станет совсем страшно.
Сектор под сегодняшнюю смену оказался богат на лёгкие трофеи, поэтому Ли Ли не пришлось испытывать предельные возможности навигационного процессора и собственные рефлексы. Раз за разом она ныряла в пояс, скользя серебристой рыбкой между важно вращающимися базальтовыми глыбами, отыскивала нужный лёд, крепила к ним маневровые движки и выталкивала на поверхность по две-три глыбы за раз. К середине смены она успела израсходовать весь запас двигателей, и ей пришлось возвращаться на баржу, чтобы взять новую партию.
— Ты нас всех без работы оставишь, — послышался на локальном канале насмешливый голос Кира, когда она возвращалась обратно. — Ребята на харвестерах запросили подкрепление в твой сектор.
— Я — быстрый чемпион, — промурлыкала от удовольствия Ли Ли в ответ.
"Мартышка" резко рванула в сторону и понеслась к сектору Кира. Челнок, не сбрасывая скорость, влетел в просвет между глыбами, сразу углубившись на полтора километра.
— Что ты делаешь?! — закричал Кир.
— Ищу лёд, — смеясь, ответила Ли Ли.
— Брысь отсюда, сумасшедшая! — голос Кира был предельно серьёзен.
— Я же помогаю, — обиделась девушка.
— Ты нас обоих похоронишь! Брысь отсюда, говорю!
Внезапно на канале раздался весёлый голос диспетчера:
— Кир поставил весь свой аванс на твою победу. Такая помощь его разорит. Я прав, Кир?
— Дело не в этом! Это грубое нарушение техники безопасности! — не сдавался рассерженный ныряльщик.
— Как ответственный за безопасность полётов, ответственно заявляю: это не грубое нарушение, — отозвался ехидный голос диспетчера. — Но как человек, тоже поставивший на победу новенькой, приказываю прекратить вакханалию. Ныряльщик Один-Шесть, срочно вернуться в свой сектор.
— Слушаюсь, — проворчала Ли Ли.
Девушку немного рассердило корыстное распоряжение диспетчера, но тут ей в голову пришла идея ещё более заманчивая, чем помощь коллеге. Что если не вылетать на поверхность пояса, а добраться до своего сектора по прямой? Это займёт больше времени, но будет так захватывающе!
Ли Ли полностью сконцентрировалась на пилотировании, тут же забыв обо всём на свете. Сначала до той вытянутой глыбы, потом вниз под углом в шестьдесят градусов и налево с вращением, чтобы не зацепить те слипшиеся валуны. Потом сразу направо и полкилометра по прямой до внушительной льдины. Можно было бы нацепить на неё движок, но раз все такие нудные, то пусть сами за ней сюда и лезут, а Ли Ли летит дальше. Ещё один нырок и по спиральной траектории к пустотному карману в нескольких километрах впереди. Как здорово быть ныряльщиком!
Ли Ли уже почти добралась до своего сектора, размышляя сможет ли она полностью отстрелять новый запас движков, не вылетая на поверхность. Впереди маячило облако из мелкой каменно-металлической крошки — результат попадания в пояс случайного астероида. Она раздумывала уйти ли от него вправо или влево... и вдруг ослепла.
Внезапно весь окружающий Ли Ли мир сжался в точку и исчез, оставив её в полной пустоте.
* * *
Рабочую тишину командного мостика разорвала сирена тревоги, вырвав Финна из уютных объятий полуденной дрёмы.
— Ионный взрыв! Чужой корабль в системе! — кричал по аварийному каналу капитан. — Общая тревога! Начинаем разгон на струну! Всем фуражирам вернуться на корабли! Старт через сто восемьдесят секунд!
— Заглушить конвейер! — тут же включился в процесс Финн. — Прекратить сбор контейнеров. Ангарным командам приготовиться к приёму харвестеров. Всем, кроме дежурной смены, занять места в коконах.
— Босс, ныряльщики не отвечают, — послышался голос одного из диспетчеров.
— В каком смысле?
— Взрывом накрыло ваших ныряльщиков, — вмешался капитан. — Там помехи по всем диапазонам. Стартуем по регламенту — никого не ждём!
— Понял, — отозвался Финн, хладнокровно приняв к сведению неизбежные потери, — как там харвестеры?
Все в департаменте внебюджетных проектов "Комодо индастрис" знали первое правило мародёра: не пойман — не вор. Из первого правила вытекало второе: обнаружили — беги! Именно поэтому и обогатительные платформы, и баржа никогда не останавливались на месте. Они постоянно поддерживали движение, чтобы иметь возможность, сэкономив драгоценные секунды на разгоне, быстро уйти к струне.
На этот раз эвакуация прошла по плану — "Комодо" успели покинуть Фенла почти без потерь. Кроме двух челноков-ныряльщиков, все остальные харвестеры и буксировщики успели юркнуть в ангары, и караван синхронно рванулся прочь из системы, унося в своих закромах лишь половину того, что собирался награбить.
Устраиваясь в коконе, начальник заготовительной партии вдруг вспомнил о новенькой. Она выполнила норму на двести шесть процентов, а значит его ставка сыграла. Хоть в чём-то мне сегодня везёт, подумал он, перед тем как навсегда покинуть эти места.
* * *
— Собачка! — выругалась Ли Ли в окружившую её пустоту.
Она вытянула руки и ощупала приборную панель кокона изнутри, и лишь затем открыла глаза. Было темно. Связь через коммуникационный имплант отсутствовала, а пилотажный чип вяз в обесточенной пустоте. Она закинула руку назад, нащупала аварийную кнопку разъёма и сильно нажала. Щелчок, и имплант отсоединился от системы кокона, освободив голову Ли Ли, в которой неудержимым вихрем кружились сейчас страх, досада и приобретённые тренировочные рефлексы.
Необходимо включить приборную панель и убедиться в герметичности кокона. Не бойся, мы такое проходили и не раз. Правда, только на симуляторах. Но на то они и симуляторы, чтобы когда-нибудь вляпаться по-настоящему на тех же условиях.
Ли Ли вручную перевела тумблер в рабочее положение и темнота рассеялась светом оживших приборов. Запускаем самодиагностику кокона. Герметичность в норме. Уровень заряда батарей — 98%. Кислород — 999 часов. Уф, первая стадия выживания пройдена.
Стадия два — целостность корабля. Коммуникационный имплант по-прежнему молчит. Сенсоры кокона тоже не могут уловить никаких внешних сигналов. Это очень, очень плохой признак. Он означает изоляцию от внешней среды. Такое бывает, если попадёшь в "кисель". Ионизированное излучение блокирует все частоты, выводя большую часть электроники из строя. Значит, вернулись хозяева системы и схватили воришку за шкирку. Не получается у тебя, Ли Ли, быть преступницей.
Но, как говорил Дохлый Фипп: "Если ты считаешь, что всё потеряно — убедись в этом!" Значит, будем бороться. А если не знаешь что делать — действуй по инструкции.
Ли Ли включила внешнюю камеру на коконе и осмотрела рубку. Мимо проплыл надкушенный пайковый батончик и куртка от старого комбинезона, из чего следовал вывод, что установка искусственной гравитации не работает. Это плохо. Но одновременно с этим Ли Ли не заметила никаких пробоин, не увидела следов изморози и кристаллизации влаги, а значит корпус предположительно цел. Это хорошо.
Идём дальше — вспоминаем тренировки.
Восстановление систем управления. Анализатор кокона наконец-то выдал что-то вразумительное: внешняя среда пригодна для дыхания, температура в допустимом диапазоне, значит, можно выходить.
Но на какое-то мгновение Ли Ли вдруг заколебалась. А если приборы врут и снаружи её ждёт гибельный безвоздушный холод? Можно ведь просто остаться в яйце и ждать. Так безопасней. Её найдут, доставят на ближайшую станцию и осудят за мародёрство. А ещё скорее всего конфискуют "мартышку"...
— А вот вам, собачки! — зарычала Ли Ли, дёрнула ручной затвор и вывалилась наружу.
По инерции она кувырком пролетела несколько метров, врезалась в переборку, отскочила на пол, сильно ударившись локтем, потом отлетела к потолку и только тогда смогла за что-то ухватиться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |