Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Горничная взяла серебрушку, получила от Карла сопроводительный хлопок по оттопыренной упругой попке, и поспешила вниз, попросту забыв, что она куда-то несла простыни.
— Егоза — одобрительно проворчал Фальк, глядя ей вслед — Экая штучка! Ха!
— Так накой тебе столько снеди? — удивилась Луиза — Про запас что ли? Я вообще-то думала, что мы уже послезавтра утром отсюда отбудем. Сегодня мы все дела закончить не успеем, это понятно, но за завтра должны управиться. А ты заказал столько так, будто тут неделю собираешься жить.
— Насчет послезавтра — не знаю, не знаю — Аманда задумчиво посмотрела на дверь, ведущую в номер Гарольда — Надо же, я думала он крепче.
Я тоже так думал. Хотя не мне судить — я сам никогда людей за собой не вел, не знаю, каково это, особенно если из тех, кто идет за тобой кто-то гибнет. Но при этом я уверен в одном — даже если такое случилось, причем пусть даже по вине лидера, то его дело продолжать командовать теми, кто остался жив, чтобы и те голову не сложили.
Впрочем, я могу и ошибаться.
Но при этом лично я тоже считаю, что Гарольд сейчас неправ, хотя вслух подобное никогда не произнесу. Во-первых — он мой друг, во-вторых — может, для дворян такое поведение является нормой вещей, откуда я знаю?
— Луиза, разве я похож на хомяка, который распихивает еду за щеки? — Фальк, не слишком вслушиваясь в слова Аманды, показал на меня — Да и не привык я трапезничать один. Вот, Эраст несомненно составит мне компанию, опять же — Робер. Ну, и Жакоб с Фликом, как без них. Так что мы еще и добавки потребуем, поверь мне. А вечером, когда вы вернетесь, то присоединитесь к нам, и я закажу вам куропаток в сливовом соусе.
— Откуда вернемся? — совсем уже запуталась Флоренс.
— Из терм — обнял ее за плечи Карл — Из местных модных лавок. И еще массы мест, по которым демоны постоянно носят женщин. По крайней мере, мои сестры и матушка, попадая в столицу, всегда по ним таскались с рассвета до заката, а батюшка со мной и братьями выпивал. С чего бы мне сейчас менять традиции моей семьи, тем более что вас я уже числю ее членами? Да и не помешает нам всем немного отдохнуть. Позади леса, впереди горы и пустыни — так давайте хоть дух переведем. Сами же говорили о том, что вам этого не хватает.
— Совсем мы одичали в этом Вороньем замке — расстроенно сказала Луиза — Не поверите — мне это и в голову не пришло. Серьезно. Я как-то совсем отвыкла от того, что все это есть на белом свете. Нет, о том, что это есть дома — помню, я даже говорила вам, как мечтаю о том, что буду спускаться по ступеням купальни в теплую воду, а о том, что это где-то еще есть — даже не задумывалась.
— Я с вами пойду — немедленно сказал де Лакруа и повесил мне на плечо свою седельную сумку — Эраст, отнеси мои вещи пока к себе в комнату, не сочти за труд, хорошо?
— Куда ты с нами пойдешь? — Флоренс захлопала глазами — В термы? Нет, мы долгое время спали в одном помещении, но это не дает тебе права...
— Мистресс Флайт, ты совсем отупела — Аманда с жалостью посмотрела на красавицу, которая переводила взгляд с лица Робера на ее лицо — То ли от дороги, то ли еще от чего. Де Лакруа оказался единственным из всех наших мужчин, который вспомнил 'Уложение о чести благородной'. 'И буде случиться так, что благородный муж окажется в незнакомом городе, вдали от своих владений, а в спутницах его будут женщины благородных кровей, тако же он обязан их беречь ровно сестер своих или жену, даже если они не крови его будут, с оружием в руках и не жалея жизни своей'.
— 'Сопровождать он их обязан всюду, дабы лиходей какой не нанес урона чести их или же самое жизни и воздавать по заслугам тем, кто посмеет посягнуть на них' — продолжил за ней Карл — Мне стыдно, Грейси, но, если честно, у нас в Лесном Краю этим уложением давно никто не руководствуется, хотя и я его учил в детстве. К тому же в большинстве случаев лиходеев приходится защищать от наших женщин, а не наоборот. Они у нас такие!
Карл сжал кулак, давая понять, что женщины на моей родине — о-го-го, а после стал надевать перевязь.
— Успокойся — остановила его Луиза — Робера будет достаточно. Да и потом — все знают, что Талькстад это спокойное место. Славный король Франциск Шестой еще всходя на престол, дал обещание извести преступность и преуспел в этом. Потому в герцогских лесах и беспокойно — разбойники все там, а не здесь. И еще — с нами пойдут Флик и Жакоб, думаю, сразу следует купить им новую одежду, это снимет ряд ненужных вопросов. Фриша, ты тоже идешь с нами.
— Чтобы до темноты вернулись — послышался голос Гарольда из-за двери — Де Лакруа, проследи!
— Слушаюсь, господин самый главный предводитель — изобразила что-то вроде поклона Луиза, с иронией взглянув на Робера.
— Монброн, ты смешон — громко крикнула Аманда — Сейчас ты ведешь себя как вздорный и недалекий мальчишка!
— Оставь его — тихонько попросил ее Карл — Не надо. Пускай побудет один, это нам всем периодически нужно. Ну, кроме разве только нас с Эрастом, да? Вот мы сейчас с ним цыплят жареных с пивом употребим, а потом зазовем к себе горничных, и их тоже, стало быть...
— Барон Фальк, оставьте свои планы при себе — холодно попросила его Аманда — Мне не слишком интересно знать, что вы собираетесь делать с бароном фон Рутом и в какой компании. Вам же, фон Рут, я спешу напомнить о перстне, который украшает ваш палец.
Аманда развернулась и направилась вниз по лестнице, оставив свою поклажу на полу и даже не занеся ее в комнату. Впрочем, еще пнула дверь, ведущую в покои Гарольда.
— Вот так-так — лукаво произнесла Фриша и похлопала меня по груди — Стало быть — горничные? Ну-ну!
Через минуту в коридоре остались только мы с Карлом. Да еще — седельные сумки всего нашего отряда, которые в результате мы свалили в ближайшей комнате, не особо разбираясь где чьи.
Потом мы ели цыплят и запивали их пивом. Когда пиво кончилось — перешли на вино, уже под поросят, и на этом для меня лично вечер закончился. Ни того, что было потом, ни того, как вернулись наши спутники, я с утра вспомнить не смог, хоть и пытался. Мелькали в голове какие-то отрывки и разрозненные фрагменты, но в единую картину я их составить не мог. Да и голова в этом деле была мне не помощница, а противница — она жутко болела. И как же во рту было гадостно!
Но вспомнить события вчерашнего вечера надо было непременно. Если не все, то хотя бы один момент, а именно — как в моей комнате оказалась Аманда. И еще — было у нас чего или нет?
Сама же причина моего беспокойства была безмятежна, и знай сопела, раскинувшись на кровати рядом со мной.
Из одежды на ней была только моя же рубаха с отложным воротником, которая порядком задралась и скрывала только верхнюю часть ее тела, позволяя мне видеть ее длинные и стройные ноги, да и то, что выше них — тоже.
— Ооооохххх! — послышался сиплый рык откуда-то из-за стены — Как же мне плохо! Пол-баронства за кувшин пива!
— Ты второй сын, Фальк, тебе вообще ничего не положено по наследству получать, так что все твои обещания гроша ломаного не стоят — это был уже Гарольд, судя по всему он находился в коридоре — Карл, Эраст в соседней с тобой комнате остановился?
Видимо тот ответил утвердительно, так как Гарольд сначала постучал в мою дверь, а после в нее и вошел, не дожидаясь моего разрешения.
Рев похмельного Фалька и речи Монброна разбудить Аманду успели, но вот на что-то другое времени у нее не осталось.
— Ну ничего себе! — Гарольд мигом оценил картину — мы с Амандой, не слишком одетые лежим в одной кровати, и он тут же закрыл за собой дверь, чтобы еще кто-то это не заметил — Ну, о чем-то таком я догадывался, но уверенности не было. Аманда, ладно ты, у тебя отсутствует инстинкт самосохранения, это семейное, но Эраста-то на смерть ты зачем обрекаешь? Ты же понимаешь, что теперь нашего друга обложат со всех сторон?
— Не было ничего — без особой уверенности сказала Аманда, откинула одеяло и осмотрела простынь. Следом она исследовала и само одеяло, после чего уже более уверенно повторила — Ничего не было!
— Я тебе верю — по Гарольду нельзя было сказать, что вчера он выпивал, в отличие от меня. Три бутылки — и как огурчик. Как ему такое удалось? — Особенно после твоих манипуляций. Но вот только остальные в это поверят вряд ли. А уж про отца твоего я вообще молчу! И про де Фюрьи, которая только и ждет предлога для того, чтобы прикончить вас обоих. Хотя в последнем я могу и ошибаться, может, речь идет только о тебе. Эраст ей, похоже, в самом деле нравится. Ну, или он ей удобен, тут и так, и так сказать можно.
— Монброн, заткнись — Аманда натянула мою рубаху до треска, пытаясь скрыть от нас свои круглые колени — Фон Рут, надень ты уже штаны, что ты сверкаешь своими достоинствами?
И то — я до сих пор был в первородном виде. Растерялся я, не было у меня до этого утра подобных ситуаций.
Все, больше никакого вина вперемешку с пивом. Либо — то, либо — другое. Мне ведь еще в родном квартале говорили — пей что-то одно. Но там и на что-то одно денег все время не хватало, добро, если на хлеб наскребали, так что напиться как следует у меня возможностей не подворачивалось. До этого утра.
— Ничего не было! — в голосе Аманды были командные нотки — Поняли вы, оба? А теперь убирайтесь отсюда и всех ведите завтракать, я спущусь позже. И если хоть кто-то хоть кому-то что-то из вас скажет — обоим конец, даже не стану выяснять кто именно язык развязал.
— Ты не перегибай — попросил ее Гарольд — Ты дама, опять же — не чужой нам человек, теперь уже обоим, но за речами своими следи, хорошо?
Я ничего не говорил, спешно одеваясь. Одна радость — вся эта ситуация словно выбила из моей головы последствия вчерашних возлияний. Жажда, правда, никуда не ушла, но это ничего, это можно пережить.
— Монброн! — негромко прорычала Аманда, пошарила одной рукой вокруг себя, нащупала подушку и швырнула в него — Еще одно слово — и я...
— Эраст, пошли — обеспокоенно сказал Гарольд, глядя на бледную от злости девушку — Это тот случай, когда точно надо покинуть даму даже без ритуального поцелуя в щеку и благодарности за незабываемую ночь.
Я цапнул перевязь с шпагой и первым выскочил за дверь, за мной последовал Монброн, а вслед ему полетела еще одна подушка.
— Что незабываемая — это верно — сказал я ему в коридоре — Ничего не помню, клянусь тебе!
— Ну и болван — потрепал меня по плечу он — Теперь будешь гадать до седых волос — было у тебя самое яркое приключение в жизни или нет?
— На мою жизнь приключений и без того хватит — пробормотал я — А где все остальные?
— Внизу, завтракают — улыбнулся Гарольд — Вас троих только не хватало.
Дверь комнаты Фалька распахнулась, и он протопал мимо нас, держась за живот и сказав на ходу:
— Скоро приду. Ооооооххххх, добежать бы!
Судя по скорости и перекошенному лицу, прихватило его крепко.
— Пошли и мы — посмотрел ему вслед Монброн — Однако, не будем делать мистресс Грейси компрометацию.
Он глянул на закрытую дверь, на меня и ухмыльнулся.
— Однако, если все-таки что-то было, то отцу Аманды надо радоваться той особенности, которую нам дала печать мага. А то народился бы у него внук от барона из Лесного Края. Вот потеха-то была бы! На все королевства!
За дверью снова послышался рык и в нее ударила очередная подушка.
— Ты не говори никому, не надо — попросил я его, спускаясь вниз по лестнице — Понимаешь...
— Эраст, спишу эти твои слова на похмелье и недосып — очень серьезно ответил мне Гарольд — Конечно же я никому ничего не скажу, это законы чести. Хотя, если честно, вчера я не слишком-то им следовал.
Наши спутники сидели за длинным столом, на котором красовались тарелки с выпечкой, хлебом и разнообразными мясными закусками, вроде колбасы и вяленого мяса, кувшины с напитками и огромное блюдо с яичницей.
— У нас сегодня по-простому — сказала Луиза, заметив нас — Фриша заказывала завтрак. Но, если честно, то так и лучше. Вроде бы и просто, — а сытно.
— Ты бы небось ягод попросила и фруктов — добродушно пробасил Жакоб — Видал я ваши завтраки. Потому и худенькая такая.
— Ну да — согласилась с ним Луиза — Так и было бы.
— Завтрак — самая главная еда — пробубнил с набитым ртом Флик, а после заметил меня — А, вот он, наш герой! Ну, ты меня вчера удивил!
У меня похолодели конечности. А что если я вчера не только возможно нашалил с Амандой, а еще и язык подразвязал? Я же не помню ничего! А если я рассказал им всем про мастера Гая, Агриппу и то, что баронский титул мне достался от мертвеца?
Боги, сколько вас там есть за гранью мира, скажите, что это не так!
— Да уж! — неодобрительно посмотрела на меня Флоренс — От тебя, Эраст, я такого не ожидала. Ладно Фальк, с ним все ясно. Его в детстве дубиной по голове ударили, так он с тех пор и не взрослеет. Но о тебе я думала лучше.
— Я сам о себе думал лучше — горло перехватило, так что эти слова я буквально просипел.
— А мне даже понравилось — сказала вдруг Фриша, жуя ватрушку — Правда под конец он чуть Карлу глаз не выбил, это уже был бы перебор.
— Ты сам-то хоть что-то помнишь? — сочувственно, как это водится между мужчинами в таких ситуациях, спросил у меня де Лакруа.
— Нет — я уцепился за один из кувшинов и понюхал его содержимое. Это был какой-то сок — то ли виноградный, то ли еще какой — Помню, как мы с Карлом поросенка доели, потом начали спорить — кто из нас сможет выпить кувшин пива, не отрываясь от него, одним махом. На этом — все.
— Нашел с кем спорить — хихикнула Луиза — С этим верзилой. Он победил, я тебе и так скажу. По крайней мере он, в отличии от тебя, обладал даром человеческой речи, когда мы вернулись в гостиницу.
— Да все мы вчера хороши были — самокритично заступился за меня де Лакруа — Хотя эти двое были лучше всех.
Как выяснилось, наши друзья по возвращению застали нас с Карлом не в трапезной, как полагалось бы, а в коридоре. Мы там показывали горничным как у нас, в Лесном Краю, охотятся на медведя.
Карл изображал из себя медведя и ловил селянок, пришедших в лес за малиной, последних изображали горничные, весело хохоча и не сильно сопротивляясь бурому хищнику. Я же был отважным охотником, который избавлял их от этой напасти. Горничным было весело, нам — еще веселее, правда я чуть не выбил Карлу глаз, когда каким-то дрыном, который обозначал рогатину, ткнул ему в лицо. Где я взял этот дрын, для всех так и осталось загадкой.
Потом веселье продолжилось, правда уже без горничных, которых это явно расстроило. Ну, как веселье? Сначала помянули Ромула, нашедшего упокоение на берегу реки, а потом, по старинной традиции мы пели, пили и смеялись, так наши предки всегда провожали тех, кто ушел к богам.
Вот только этого я уже совсем не помнил, хотя меня убеждали в том, что я тоже пел, пил и смеялся. В принципе — верю. Как говорит Ворон: 'Никто из нас не знает точно, каковы пределы его воли и резервы силы. Наступит день — и вы сами все поймете. Главное только, чтобы этот день не стал вашим последним днем'.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |