| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Брат Эрвин, надеюсь вы и ваши спутники не откажитесь разделить со мной стол?
Тут же из матушки Бениты полился новый поток слов. На этот раз о том, что она бы рада, да не хочет вводить в разорение священника и вообще в городе она по делу, ей нужно и то купить, и то, а цены-то совсем немилосердны и с каждым годом только растут из-за штормов этих в Межреальности, но если уж отец Матео настаивает, то кто она такая, что отказывать?
Наваристый овощной суп на мясном бульоне подали со свежим, только из печи, белым хлебом.
После подали глазунью в маленьких глиняных сковородках, с травами, луком и сыром.
Было и вяленое мясо — тонкими ломтями — и красное вино, из виноградников, что принадлежат церкви.
Сильви с огромным аппетитом съела причитавшуюся мне порцию глазуньи, запила вином и под осуждающие взгляды матушки Бениты без стеснения умяла почти половину всего вяленого мяса.
Я ж ещё в Эльтрусо понял — редкое сокровище позволил мне Истинный на своём пути повстречать.
По возвращении в Вольные камни сразу к тренировкам Сильви приступить не удалось: сперва прочитал в доме матушки Бениты обещанные молитвы, а потом и в домах её соседок, после пришлось уважить всех желающих орков, показав, что совершенное мной этой ночью не случайность.
Потом каким-то образом ещё вышло, что я показывал детишкам, как могу стоять на верхушке своего посоха. И жонглировать всем, что попадалось под руку, да и прочие мелкие фокусы из набора, которому учил падре Игнацио дель Валье.
Странно всё как-то вышло, но с Сильви перед нашей ночной вылазкой всё же удалось позаниматься.
С четвёртым схроном заминок не возникло.
И что особенно ценно — никто даже не подумал вспоминать про "Хабар".
Платок, указывающий на семью Херес-де-ла-Фронтера, наконец оказался оставлен там, где ему и положено было быть оставленным, чтобы, как это и планировалось мной ранее, быть возвращённым своему владельцу, а моё прибытие в аббатство Санта-Марии Д`Аррагонской вновь сдвинулось в будущее, так как возникло слишком много отклонений от первоначального плана и следовало убедиться в том, что изменения эти не повлияют на результат.
Раздача контрабанды орками — это доброе дело, но подобных не совсем в стиле семьи Херес-де-ла-Фронтера, что может вызвать вопросы, а это значит, необходимо будет предпринять некоторые дополнительные действия.
К тому же инструкции переданы пока только в Эльсерро и с их передачей в Эльмарко не стоит тянуть.
О своих мыслях эльфийке решил сообщить после того, как она отоспится.
Бессонные ночи — это не то, что полезно для молодой девушки.
После ночного дела пошли отсыпаться в общем доме.
Оркам, что звали, остаться у них, пришлось отказать, ведь, как я понял, их приглашения не касались Сильви.
С обедом проблем не возникло — на обед нас к себе зазвала матушка Бенита — прислав за нами своего младшенького — Томаса, в котором по внешним признакам нельзя было определить наличие крови орка.
Хозяюшка уж расстаралась.
Тонкие ломти вяленой свиной ноги, выдержанный козий сыр, твёрдый, с крупинками, оливки, сбрызнутые маслом, уксусом, с чесноком и орегано, помидоры — чтобы скрасить ожидание.
Маленькие клецки в глиняных мисочках с горстью свежей петрушки с сыром и яйцом в бульоне из курицы, что варилась с луком-пореем, тимьяном и лавром.
Паэлья с курицей и речными раками. Рис шафранный, с зелёным горошком, стручковой фасолью и помидорами. Подана в широкой сковороде.
На гарнир: запечённые сладкие перцы, очищенные, с маслом и уксусом, ломти баклажанов, обжаренные до хруста, политые мёдом.
Три вида соусов — на любой вкус.
Вино.
Хлеб. Белый, только из печки, как был у отца Матео.
На десерт — нежный кекс с лимоном и оливковым маслом, поданный с засахаренными орехами и чашкой крепкого чёрного кофе.
Отдельно — мёд в сотах.
Мне было довольно хлеба и овощей, но, чтобы не обижать хозяйку, я чисто символически попробовал и клёцки, и паэлью, а вот остальные ели так, что треск стоял.
Весело, задорно ели.
Под конец мне даже показалось, что Сильви немного объелась, потому как эльфийка отказалась от второй порции кекса, предложенной матушкой Бенитой.
И это было прекрасно.
После обеда обговорил с Тушканом необходимость распространения слухов о том, что добро, которое орки растащили из схронов, и незаметно оставили тем, кто в том нуждался, скорее всего — тайные подарки от семьи Малави.
Это противоречило тому, о чём будут говорить отец Матео и отец Хорхе (священник из Эльмарко, который мне нужно посетить в ближайшие дни), но так и было задумано.
Между семьями, тем более замешанными в кровавых ритуалах никогда не бывает полного согласия и доверия, а тут ещё разорены четыре схрона.
Может, это семья Малави сама свои схроны опустошила, а хочет всё повесить на других да ещё дешёвой славы среди простых людей.
Может быть оно и правда, что схроны обчистила семья Херес-де-ла-Фронтера.
А там ещё платок в четвёртом схроне найдётся.
Конечно, никто никому не поверит.
Конечно, начнутся взаимные обвинения.
Сверху на всё это лягут слухи. Разные, противоречивые, обросшие подробностями, которых никогда не было.
И проповеди в церквях.
Полыхнёт не через день или через два, но к середине осени семьи начнут усиленно уменьшать количество представителей друг друга.
К этому моменту моё послушание должно быть уже исполнено.
Через год, примерно в это же время, в дело вмешаются светские власти. Кого-то накажут, кого-то простят, кого-то не найдут, кого-то и искать не будут, но на некоторое время в регионе наступит тишина.
Не в том смысле, что простым людям станет жить лучше.
Нет, я не настолько наивен.
Просто добрые люди перестанут умирать в кровавых ритуалах, а это хоть на капельку, но сделает мир лучше.
По крайней мере я в это верю.
Пока после плотного обеда Сильви приходила в себя, я смог потешить своими умениями детишек и орков, которые в своём искреннем желании помахать кулаками не очень-то от детишек отличались.
После тренировки сообщил, что завтра неплохо было бы отправиться в Эльмарко, а после — в аббатство Санта-Марии Д`Аррагонской, где в недавно открытых катакомбах обнаружилась библиотека, а в ней крайне опасный артефакт — "Espejo de la Confusión". Доставка именно этой книги, согласно послушанию, и была моей миссией.
— А потом в Грегориат?
— Потом — в моё аббатство, а уж потом, если отец-настоятель сочтёт возможным — в Грегориат. — поправил я эльфийку.
Уточнять, что на обратной дороге очень желательно чтобы так вышло, что артефакт не был бы доставлен, не стал. Ни к чему забивать ей голову такими мелочами.
От предложения подождать меня в Вольных камнях Сильви ожидаемо отказалась, заподозрив меня в том, что я хочу её бросить и указала на то, что я обманщик и врун, каких ещё поискать, похлеще иного гоблина.
Подобная характеристика меня опечалила. И как это не странно не потому что она шла в разрез с добродетелями, которым положено обладать облату, или потому что я правда считал себя честным, а потому что я был уверен: Сильви доверяет мне. Поэтому я тут же спросил её о том, что же стало причиной подобного недоверия к моей персоне.
Список, как выяснилось длинный, и содержащил вопросы, ответы на которые я уже давал ранее и считал закрытыми. Единственное, что я услышал впервые прозвучало в самом конце:
-... и вообще, вообще... чего ты тогда, когда мы встретились в управе, позволил мне себя побить, если ты вон как всех раскидываешь?
Ответ был очевиден — я понимал, что никаких серьёзных травм я не получу.
Ответ был понятен — облат не бьёт в ответ, когда его бьют, особенно если его бьёт девушка.
Ответ был логичен — это шло в разрез с моим послушанием и могло вызвать лишние вопросы.
Ответ был в сотнях цитат, строках множества доктрин и наставлениях моих учителей.
Ответ был.
Я посмотрел в глаза эльфийки.
Тогда.
И посмотрел сейчас.
Это были разные глаза.
В тех глазах была злость — в этих была обида.
— Не знаю...
— Чё?
— Не знаю... — повторил я.
Сильви долго смотрела мне в глаза, а потом, когда от обиды почти ничего и не осталось, ответила:
— В этот раз поверю...
В дорогу нам припасов дали столько, что их не то что до Эльмарко хватило бы — в аббатство Санта-Марии Д`Аррагонской сходить и в Вольные камни вернуться хватило бы. И котелок. Его я сам попросил, пообещав вернуть.
Правда тут же выяснилось, что мне его подарили.
Но тут уж ничего не поделать — теперь мне без котелка никак, всё-таки Сильви кормить надо. Она — не я, ей на подножном корме сил не набрать.
По дороге рассказывал разное, иногда слушал то, что рассказывала моя спутница.
В её историях не было никакой морали и интересными вряд ли их назвать можно было, зато в них была жизнь. И меня это более чем устраивало, ведь надо быть глупцом, чтобы требовать от тёплых солнечных лучей чего-то больше, чем они уже являются.
На привалах тренировал Сильви.
Успехов и талантов особых эльфийка не показывала, но была прилежна, что вкупе со свойственными эльфам гибкостью, координацией и феноменальной внимательностью обещало дать первые всходы к началу весны.
В Эльмарко прошло без накладок: отец Хорхе получил инструкции с моими дополнениями.
Дорогу теперь старался подгадывать так, чтоб на ночёвку оставаться в трактирах.
Лавка для облата и его спутницы всегда находилась, как и тарелка похлёбки с краюхой хлеба.
Ночёвки в трактирах, помимо очевидного, — Сильви теперь спала в тепле и в относительном комфорте — принесли и возможность узнать последние слухи, послушать то, о чём говорили простые люди.
О своём говорили люди.
О ценах, что росли.
О налогах, что тоже росли.
Об урожае, что в этом году порадовал, но ещё не известно, что за зима впереди.
Говорили и о том, что люди часто пропадать стали.
И о том, что в семьях опять какой-то разлад.
Те, что уже седые были, что смуту помнили, опасаясь её повторения, Истинного поминали к месту и не к месту.
Иные — истории рассказывали.
Я слушал всех.
— Никто не знает, как она выглядит. Но говорят — она высокая. Выше любого эльфа. А ещё говорят, у неё волосы как лунный свет — белые, холодные, без единого тёплого оттенка. Их ей, говорят, выковал какой-то бог, Старый, Забытый. Выковал из серебра.
— Да ну, брешешь, — перебил рассказчика кто-нибудь из-за стола, — какие волосы, коли сам говоришь, что никто не видел?
— Я ж говорю — люди говорят.
— Ладно, ладно... бреши, бреши дальше, раз начал.
— Это собака брешет, а я говорю, что люди мне сказали. Люди врать не будут.
Разговор, разумеется, шёл о Среброволосой Сирене — одной из героинь страшилок, имевших хождение в Регендорфе.
Сирена была относительно новым персонажем.
Истории о ней начали рассказывать где-то во времена смуты.
И в те времена они ещё имели большее отношение к реальному положению дел, чем те, что рассказывали теперь.
Впрочем, аналогичная ситуация была и с монастырём Грегориат — чем больше проходило времени, тем более сказочными и нереальными становились истории о нём. Кому, как не мне, воспитаннику аббатства Святого Престола Грегориата это знать?
Наверное, Сильви была бы удивлена, узнав, что Среброволосая Сирена — когда-то давно была знакома со Ставром Створовски, который так её восхитил.
Наверное, эльфийку удивило бы и остальное, что мне было известно о персонаже страшилок, обладающей чудесным голосом и убивающей так, что никто не мог понять — откуда же прилетел убийственный кусок металла.
Наверное, но пока этим нельзя было делиться. Не потому, что я не доверял Сильви, а потому что мои слова могли донестись до ушей, которым они не предназначались.
Сегодня к вечеру мы б могли уже оказаться в аббатстве, если бы Сильви не приметила просто огромных виноградных улиток, которых тут же, не особо ожидая чьего-то разрешения, набрала целую гору, использовав для переноски тунику, которую за всё это время так ни разу не примерила.
Но в том, в общем-то, ничего дурного и не было.
Ни в том, что Сильви продолжала ходить в своей одежде, покрытой знаками Старых богов, хотя, как я уже понял, поклонялась Богам Хаоса, ведь сказано было "Смотри не на того, кто делает, а на то, что делает".
Ни в том, что набрала улиток, ведь их можно было классифицировать, как occasio grata — благодатный случай, а по этому поводу хорошо высказался Святой Медиолан "Благодари Истинного за хлеб, за воду, за траву, за корень, за ягоду, за всё, что послано тебе в пищу. Ибо всё это — дар любви Его". Таким образом не принять улиток значило бы отказаться от дара Истинного.
И это ещё я не вспоминал цитаты из арсенала, который был в распоряжении ордена Братьев Странноприимников Святого Иакова, а их арсенал был поистине огромен.
Спустились к реке.
Улиток сунули в воду, чтоб вся грязь ушла.
Пока Сильви разводила огонь — добил рыбы.
Всего три мелких, но и за то надо быть благодарным Истинному.
Когда есть котелок, дело спорится веселее.
Взял из котомки полбу — хорошая крупа, не разваривается в кашу, сытная.
Сперва бросил в котелок кусок сала — тот, что остался от щедрот матушки Бениты. Пусть топится, шкварки не выкидываю. На жиру обжариваю полбу, чтобы зерно схватилось и не расползалось в кисель.
Потом — вода.
Ставлю кипеть.
Пока греется, разделываю рыбу.
И в котелок.
Сильви достала из реки улитки.
Бросаю прямо так, раковины не снимаю — в них сок остаётся.
Соль.
Дикий лук, что у берега рос, и прочая зеленушка, что удалось найти.
Чуть подождать и готово.
Хорошо, что не видит всё это и всё, что раньше было, патер Джузеппе да Кортона, а то точно бы приписал мне ещё и грех чревоугодия.
Аббат Алессандро Мария дель Фьоре.
Облачён в чёрное.
Лет ему под семьдесят. Худой. Глаза как у ястреба.
В молодости служил в Инквизиции. Во времена смуты проявил себя как один из самых ревностных поборников веры.
Аббат тих. Он сидит за массивным дубовым столом. Перед ним — мои бумаги, моё послушание, моё свидетельство о бедности и бумаги на Сильви. Саму эльфийку не пригласили, да она и сама не рвалась сюда.
— Брат Эрвин, ты опоздал на двадцать один день. Двадцать один. Это нужно будет объяснить.
Пауза.
Тишина.
— Ты что, не знаешь, что "послушание без срока — это непослушание"?
Он встает.
Идет к окну.
Спиной ко мне.
— Теперь про орков. Ты останавливался у хаосопоклонников. Ел с ними. Пил с ними. Ты ещё помнишь о communicatio in sacris? Нет?
Он возвращается к столу, берет бумаги Сильви.
— Но это полбеды. Полбеды, брат Эрвин. Главное — она. — он кивает в сторону двери, за которой, моя спутница. — Женщина. В пути. С тобой. Не родственница. И на одежде ее — знаки Старых богов. Ветви. Листья. Цветы. Ты привел в аббатство живую икону ереси. Ты что, забыл XXXI Собор? "Клирикам запрещается иметь в своем доме или в пути женщин, которые могут дать повод к подозрению". Но с тобой не просто женщина. Ее одежда — уже обвинение. Ты не просто дал повод — ты дал факел, чтобы поджечь репутацию Церкви Истинного.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |