Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я могу честно сказать, что не справилась бы без вас, — задыхаясь, сказала Тала.
Они направились к Институту Правительственных служб. Войдя внутрь, они поспешили к офису Роана. Ворвались внутрь, но там было пусто. Его помощник вбежал за ними следом.
— Вы не можете… о, пожалуйста, извините меня. Я не понял, что вы джедаи.
— Где Роан? — спросил Куай-Гон.
— Он ушёл на встречу.
— На какую встречу?
Помощник колебался.
— Мы доверенные лица Роана, как вы знаете, — сказал Куай-Гон, — Он ушёл, чтобы встретиться с похитителями?
Помощник кивнул.
Куай-Гон шагнул к окну, гася вспыхнувшее раздражение. Это было плохо. Он не доверял похитителям. Их реальной целью вполне мог быть сам Роан.
Тала устроила форменный допрос помощнику, но было ясно, что он не знал ни того, куда именно пошёл Роан ни каких-либо деталей встречи.
— Что мы можем сделать? — спросил Оби-Ван.
Тала и Куай-Гон ответили в один голос:
— Ждать.
Несколько часов они ждали в офисе Роана. Наконец пришёл Балог.
— Я выделил для вас комнату в резиденции Правителя, — сказал он им, — Вам будет удобнее там, и кроме того, Роан придёт именно туда, когда вернётся с близнецами. Он колебался, — Мне жаль, что он не доверяет и мне тоже. Я подожду с вами.
Куай-Гон кивнул. «Спасибо».
Балог проводил их до находящейся рядом резиденции. Уже стемнело, и толпы, митингующие на площади, почти разошлись.
— Очевидно, желание поужинать для многих оказалось сильнее преданности идее, — хмыкнул Балог.
Когда они приблизились к резиденции, Куай-Гон заметил большой мешок на дорожке, ведущей к зданию. Он находился вне зоны безопасности резиденции.
— Балог, там что-то — — Я вижу. — Балог побежал вместе с Куай-Гоном и Оби-Ваном; на бегу он быстро говорил по переговорному устройству, вызывая охрану. У Куай-Гона было какое-то нехорошее ощущение, которое только возрастало, пока он бежал. Когда он подбежал ближе, его опасение приобрело реальную форму.
Это не был мешок. Это был Роан, замотанный в тёмную ткань, обвязанную проводом.
Куай-Гон опустился на колени рядом с ним. Глаза Роана незряче смотрели в наступающую ночь. Верховный правитель был мёртв.
Глава 16
Куай-Гон протянул руку и осторожно закрыл ему глаза. Подбежали Балог и Оби-Ван. Балог опустился на колени.
— Теперь вы сможете отдохнуть, мой друг, — пробормотал он отрывисто.
Балог, Куай-Гон и Оби-Ван осторожно подняли тело. Они несли Роана в его дом — в последний раз. По щекам Балога текли слезы, но его лицо было сдержанным, и он не сказал ни слова.
— Я должен отдать распоряжения, — сказал он, когда они положили тело Роана в кабинете, — Мы должны попытаться скрывать это так долго, как только сможем. Сначала мы должны найти близнецов. Я думаю, будет лучше всего, если мы не сообщим ничего.
— Это будет трудно скрыть, — сказал Куай-Гон, — Кто бы ни убил Роана, он захочет, чтобы это стало известно.
Куай-Гон оказался прав. Уже через короткое время темнота улиц сменилась светом множества осветительных стержней и свечей. Оби-Ван думал, что очень много людей было на улицах днём и вечером. Теперь же казалось, что всё население Нового Эпсолона вышло на улицы выразить печаль и гнев.
Балог смотрел в окно на демонстрацию.
— Я должен сообщить Манексу. Он не должен узнать об этом от случайных людей.
Джедаи сидели во внутренней комнате. Оби-Ван старался представить себе их следующий шаг. Он знал, что они не уедут, пока не будут найдены близнецы. Возможно, они увезут их с планеты, ведь ситуация столь опасно изменчива. Он наблюдал за Куай-Гоном и Талой, которые молча сидели напротив друг друга. Вскоре они услышали какое-то движение в холле. Оби-Ван вслед за Куай-Гоном и Талой вышел из комнаты.
Это был Манекс. Он говорил громко, в голосе звучала боль.
— Я принимал гостей, когда мне принесли эту новость, — Он выглядел несколько нелепо в богатой зелёной бархатной одежде и красном берете с кисточкой, так несоответствующих обстоятельствам, подумалось Оби-Вану.
Балог сказал ему, понизив голос:
— Мы полагаем, что причиной смерти было парализующее вещество, поразившее его сердце и лёгкие. Мы не знаем, была ли это попытка убить или просто обездвижить, но было уже слишком поздно что-либо делать.
Манекс печально кивнул и посмотрел на джедаев:
— Я предвидел такой конец для моего брата, — сказал он, — Я думаю, что и он тоже. Все же он шёл вперёд.
— Он всегда шёл вперёд, — ответил Балог.
Манекс положил руку на плечо Балога, — Спасибо за всё, что вы сделали. Я побуду с моим братом до утра.
— Желаете что-нибудь? — спросил Балог.
— Ничего не надо. — Манекс тихо прошёл к двери комнаты, где лежал Роан, открыл её и вошёл внутрь.
Джедаи вернулись в комнату.
— Как вы думаете, он был искренен? — спросил Оби-Ван Куай-Гона, — Он странновато смотрелся в роли огорчённого брата.
— Да, — ответил Куай-Гон, — Но есть и другая возможность. Вы могли заметить, что он не задержался даже для того, чтобы переодеться, а помчался сюда, как только услышал это известие. Его одежда может быть подтверждением его горя.
— Вы так думаете? — спросил Оби-Ван.
— Я не знаю. Но я должен учитывать обе возможности, чтобы яснее видеть происходящее.
Оби-Ван кивнул. Они снова сидели и ждали. Прошло несколько часов. Освещение было приглушённым. Оби-Ван чувствовал, что его начинает клонить в сон, но ему не хотелось прежде Куай-Гона предлагать отдохнуть. Хотя это было необычно для Куай-Гона — не заметить его усталости.
Внезапно Куай-Гон встал, рука на рукоятке светового меча.
— Там кто-то есть, — сказал тихо. Оби-Ван вскочил, готовый к действию, всю его сонливость как рукой сняло.
— Подожди здесь, — сказал Куай-Гон Тале, — Мы с Оби-Ваном посмотрим.
Но Тала последовала за ними в прихожую.
Входная дверь открылась. Офицеры охраны бежали в холл — сработал сигнал тревоги. Но вместо ожидаемых нарушителей, на пороге появились Эрита и Элани. Бледные, в мятой и испачканной одежде, но живые и здоровые.
— Где Роан? — закричала Элани, — Отведите нас к нему!
Эрита шагнула к Тале:
— Вы здесь. Я так рада видеть Вас. Что случилось? Мы слышали на улицах, что Роан мёртв. Это ведь неправда? Ведь так?
Балог подошёл к ним.
— Боюсь, что это правда. Он в комнате.
Элани обернулась к Эрите и обняла сестру:
— Мы должны пойти к нему.
— Он не убивал нашего отца, — сказала Эрита, — Он рисковал ради нас. Алани, мы виноваты в его смерти!
— Он не погиб бы, если он не пробовал спасти нас, — воскликнула Элани.
— Нет, — Тала подошла к ним, — Вы не виноваты ни в чём. Роан сделал свой собственный выбор.
— Вы убежали, или они отпустили вас? — спросил их Балог.
— Они отпустили нас. Мы ни разу не видели их лица, — Элани вытирала слезы, бегущие по лицу.
— Мы полагаем, что будет лучше всего, если утром вы отправитесь с нами на Корускант, — мягко сказала Тала. Элани посмотрела на сестру.
— Да, я думаю, это будет лучше всего.
— Я хочу уехать отсюда, — прошептала Эрита, — Никогда не думала, что я так скажу, но это правда.
— А сейчас мы должны увидеть Роана, — сказала Элани.
Эрита и Элани, обнявшись, прошли в комнату, где лежал Роан. Дверь за ними закрылась.
Балог обратился к джедаям.
— Я ведь пришёл, чтобы встретиться с вами. Всю ночь мы работали над организацией переговоров. Мы не знаем, кто стоял за всем этим, но мы не можем ждать, пока это выяснится, в то время как народные волнения выплёскиваются на улицы. Рабочие и «Цивилизованные» согласились встретиться. Дал своё согласие и представитель Абсолютистов, если мы гарантируем ему безопасность и возможность беспрепятственно покинуть встречу, если дадим обещание не арестовывать его. Мы согласились на это условие, потому что мы вынуждены были согласиться. Я тоже буду на этой встрече. Как Рабочий, являющийся в то же время представителем действующего правительства. Моё присутствие необходимо для того, чтобы были равномерно представлены все силы. Ирини будет представлять Рабочих.
— Это хорошие новости, — сказал Куай-Гон, — Только начав договариваться, вы сможете разрешить эту ситуацию. Правительство должно быть стабилизировано.
— Есть только одно условие, — сказал Балог — Должен присутствовать один представитель от джедаев. Каждая из сторон просила об этом — за исключением Абсолютистов. Однако и их представитель согласился, хоть и неохотно. Встреча состоится на рассвете, — Балог посмотрел на хронометр, — Через час.
— Пойду я, — сказал Куай-Гон.
— Нет, — ответила Тала, — Пойду я, — она повернулась к Куай-Гону, — Это должна быть я, Куай-Гон. Я проникла в их организацию. Я знаю вещи, которых не знают другие. Если представитель Абсолюта будет лгать, говоря об их организации, я — единственная, кто это распознает.
— Это так, — сказал Балог, — Рабочие и «Цивилизованные» доверяют Абсолютистам даже меньше, чем друг друг.
— Утром увозите близнецов на Корускант, — сказала Тала, — Я присоединюсь к вам там после встречи.
Оби-Ван взглянул на учителя. Куай-Гон был бледен. Было ясно, что подобный поворот событий совсем его не обрадовал. Да, он хотел сам идти на ту встречу. Но было и что-то значительно большее, куда более сильные эмоции, которых Оби-Ван не мог понять. Казалось, какая-то колоссальная борьба продолжалась в душе его учителя. Тала тоже уловила это. Она нахмурилась и, казалось, собралась что-то сказать.
Тогда, к удивлению Оби-Вана, он увидел какое-то необычное выражение, промелькнувшее в глазах Куай-Гона. Что-то очень личное. Но это ушло настолько быстро, что Оби-Ван был уверен, что ошибся.
Куай-Гон покачал головой, словно отгоняя что-то. Он казался растерянным и решительным в одно и то же время.
— Вы извините нас? обратился он к Балогу, — Я должен поговорить с Талой.
— Конечно, — Балог поклонился и отступил.
Оби-Ван поднялся, но Куай-Гон обернулся к нему:
— Пожалуйста, подожди здесь, падаван, — сказал он мягко.
Удивлённый, Оби-Ван смог только кивнуть. Он смотрел, как его учитель прошёл следом за Талой в комнату и плотно закрыл дверь.
Глава 17
— Дорогой друг, — сказала Тала, — Между нами было уже слишком много споров. Не начинай ещё один.
— Я просил о разговоре наедине не для того, чтобы спорить с тобой, — ответил Куай-Гон.
Он знал, там, за дверью, продолжалась жизнь. Одни люди горевали, другие готовили свержение правительства. Планета неслась по своей орбите. Плыли по небу её луны.
Но все это ничего не значило для него, по крайней мере, не сейчас. Наконец-то он увидел истину. Прикоснулся к этому пониманию и поразился, и даже смешно показалось, как это он мог не видеть этого раньше. И всё это открылось ему вдруг в одно мгновение.
— Я хочу сказать тебе кое-что, — сказал он, — Итак, две вещи. Первое — я согласен, что именно ты должна идти на встречу. Но мы не улетим, пока ты не вернёшься. Я не могу улететь с Нового Эпсолона без тебя. Я чувствую, что, если я так сделаю, то уже не увижу тебя снова.
Она собралась было возразить, но остановилась.
— Ты действительно так чувствуешь?
— Да. У меня были предчувствия ещё в Храме. Я помчался сюда, чтобы увидеть тебя. Здесь, когда ты была рядом, как бы ни поворачивались события, я не так тревожился. Потому что знал, что ты в безопасности, пока мы вместе.
Она медленно кивнула:
— Но, Куай-Гон, я не твой падаван. Ты не можешь всегда быть рядом со мной.
— Да, — сказал Куай-Гон, — И это подводит меня ко второй вещи, о которой я хочу сказать.
Все же теперь, когда настал решительный момент, он остановился. Тала ждала. Она не торопила его. Она давала ему время. Это было не очень-то на неё похоже. Для неё обычнее было подталкивать его, задавая вдруг именно те вопросы, которые он не хотел задать сам. И все же она знала его настолько хорошо, что всегда чувствовала, когда нужно дать ему время.
Его сердце переполнилось, и она, казалось, поняла это. Её лицо смягчилось, но она все так же не произнесла ни слова.
— Я понял кое-что, — сказал он наконец, — Я не могу позволить тебе уйти, не сказав этого. Я прилетел на Новый Эпсолон не только потому, что ты мой друг. Я не остался на Корусканте не потому, что ты джедай и тебе может понадобиться помощь. Тала, я прилетел, потому что ты не только мой друг, и не просто джедай, мой товарищ. Ты нужна мне, всей моей жизни. Ты нужна мне. Ты — моё сердце.
Он видел как поднялась и опустилась её грудь. Как вспыхнуло вдруг её лицо.
— Ты говоришь не о дружбе, — сказала она.
— Я говорю о том, что глубже. Я говорю обо всём, что один человек может дать другому. Это — то, что я приношу тебе.
Это было тяжело — говорить прямо. Это были трудные для него слова, но они должны были быть сказаны.
Она молчала, застыв в неподвижности. Он ждал, считая удары сердца. Решающий шаг был сделан. Это могло стать серьёзным испытанием для их дружбы.
Но он был готов рисковать. Наконец он понял себя и свои чувства. Но он не был уверен относительно неё. В тот момент-откровение он понял причину всей напряжённости между ними в течение прошлых месяцев, всех недоразумений и ссор. Все они имели один корень. Где-то внутри себя он знал, что его чувства к Тале вышли далеко за пределы дружбы, и все же он отказывался видеть это.
Тогда, в холле, вспыхнувшее вдруг понимание принесло облегчение. Но теперь его уверенность испарилась. Тала казалась взволнованной, но для этого волнения могло быть множество причин.
— Если ты не чувствуешь так же, я отойду, и снова буду просто твоим другом, — сказал Куай-Гон. Её молчание… Меньше всего на свете он хотел бы причинить страдания Тале.
— Нет, — сказала Тала с внезапной теплотой в голосе, — Не отходи. Я чувствую так же, Куай-Гон.
Он шагнул, и она шагнула ему навстречу. Её рука легла в его ладонь.
— Я не знала… до этого момента, — сказала она, — Или знала. Наверно знала — в последнее время.
Он чувствовал её руку в своей руке, её пальцы, тёплые и сильные.
— Я всегда буду с тобой, Тала.
— Я всегда буду с тобой, Куай-Гон.
Мгновение они стояли, не двигаясь, вспомнив о том, что ждало их за дверью.
— Я должна идти на встречу, — сказала Тала.
— Да, — согласился Куай-Гон.
— Мы — джедаи. Наша жизнь будет полна расставаниями.
— И все же мы будем вместе.
— Да.
— Когда ты вернёшься, мы отвезём близнецов на Корускант, — сказал Куай-Гон.
— Если правительство не просит нашей помощи, — поправила его Тала.
— Да, если нас официально не попросят остаться, — согласился Куай-Гон.
— Но независимо от их решения, мы будем вместе, — сказала Тала.
— Да, — ответил Куай-Гон, — Наконец-то это ясно.
Глава 18
Оби-Ван ждал снаружи. Он не мог даже вообразить, ради чего Куай-Гон устроил такую секретность. Что такого он мог говорить Тале, чего его падаван не должен был слышать? Оби-Ван постарался не обижаться. Каким бы не было решение его учителя, оно наверняка было правильным. И все же он чувствовал себя лишним, словно ребёнок сидя на лестнице под закрытой дверью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |