Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда десять лет назад Оби-Ван вместе с Квай-Гоном начал эту миссию, его спокойствие нарушила тёмная сторона. Он чувствовал себя расстроенным, уязвимым и испуганным.
Похоже, Энакин подобных чувств не испытывал. Нет, тут было что-то другое.
Оби-Ван видел, как мальчик подошёл к клетке Ланди и пристально посмотрел на квермийца. Он не выказал и тени страха. Вместо этого он казался… зачарованным.
Его падавана в высшей степени заинтересовал и сам Ланди, и то, что сделало его сумасшедшим преступником. Казалось, на самом деле его притягивала сила, сведшая с ума Ланди и Омала.
И это любопытство заставляло Оби-Вана тревожиться.
Конечно, Энакин не видел проявлений могущества тёмной стороны, какие приходилось видеть Оби-Вану. Он не был свидетелем того, как его учителя сразил Лорд ситхов. И не находился сам на волосок от смерти.
После такого близкого знакомства Оби-Ван прекрасно осознавал, какой стала бы исходящая от ситхов опасность, если бы они вернули всю свою древнюю мощь. И высвобождение хранящихся в голокроне ситхов знаний могло стать крупным шагом в этом направлении. Они могли опустошить всю галактику.
Оби-Ван вздрогнул от этой мысли, прежде чем позволил ей раствориться в подсознании. Ему надо углубить концентрацию и сосредоточить внимание на том моменте и своём падаване.
Мальчик нуждается в руководстве, Оби-Ван это знал. Десятилетие назад его собственный учитель мастерски вёл его в верном направлении — прочь от гнева и разочарования. Это помогало Оби-Вану твёрдо следовать пути джедая. Когда Квай-Гон погиб, Оби-Ван пообещал стать таким наставником для Энакина.
Оби-Ван помнил вспышку гнева Энакина, направленную на Ланди, когда они только поднялись на борт. Гнев был опасен. Возможно, стоит предостеречь ученика от тёмной стороны — что это лёгкий путь к могуществу, но также и к саморазрушению.
Проблема состояла в том, что он не знал, какие подобрать слова. Он не знал в точности, что надо сказать. И всякий раз, когда он пытался подобным образом наставлять Энакина, мальчик от этого отмахивался. Как будто Энакин считал, что вещи, от которых Оби-Ван пытался его предостеречь, не имеют к нему отношения.
Оби-Ван вздохнул. Ему бы хотелось, чтобы Квай-Гон был жив. Он бы знал, что надо сказать и что сделать. Энакин бы его понял.
Размышления Оби-Вана прервал пилот.
— Думаю, что нас преследуют, — сказал он после того, как они вышли из гиперпространства.
Оби-Ван встал и подошёл к пульту управления. Вполне вероятно, подумал он. Тот, кто повредил корабль, легко мог сесть им на хвост.
Оби-Ван внимательно осмотрел корабельную систему обнаружения. Он ничего не нашёл.
Вскоре они приземлились на Кодее. Дав пилоту указание не покидать планету, Оби-Ван повёл Энакина в город.
— Нам надо быстро добраться до моря, — объяснил Оби-Ван, когда они шли по главной улице. Уровень воды уже начал понижаться, но они не собирались ждать, пока он достигнет низшей точки. Если они станут ждать, может оказаться уже слишком поздно. Им надо опередить Норвала или любого другого, кто разыскивает голокрон.
Энакин огляделся.
— Воды здесь не слишком много, правда? — спросил он.
— Нет, — ответил Оби-Ван. — Несколько сотен лет назад огромная приливная волна разрушила города, и много кодейцев погибло. Большая часть выживших бежала с планеты. Те, кто остался, ждут следующей гигантской волны, и, как они считают, неминуемой гибели.
Энакин скорчил рожу.
— Это ужасно плохо, — сказал он.
Оби-Ван рассмеялся.
— Я согласен с тобой, падаван.
Затем он посерьёзнел.
— Я не смог бы так прожить свою жизнь, но у кодейцев нет выбора. Должно быть тяжело иметь историю, связанную с утратами.
Пока они прочёсывали город, Энакин был погружён в свои мысли.
— Как вы думаете, здесь ведь везде должно продаваться снаряжение для подводного плавания, — сказал он в конце концов. — Ведь практически вся планета покрыта морем.
— Верно, но здешний народ его боится, — напомнил ему Оби-Ван.
— Похоже, они и нас боятся, — сказал Энакин. — Всякий раз, когда мы проходим мимо, они ускоряют шаг и отворачиваются.
— Ты наблюдателен, Энакин, — с гордостью сказал Оби-Ван. — Кодейцы чувствуют себя неловко в присутствии чужих.
Оценив уровень воды и обнаружив, что подходящее время для погружений ещё не настало, джедаи отправились обратно на корабль. Многие кодейцы сворачивали с пути, чтобы избежать встречи с ними на улицах. Другие останавливались и пристально смотрели на них. А некоторые выкрикивали предостережения о беспощадном море и скрытом в его глубинах зле.
— Учитель, — внезапно сказал Энакин. Его голос был тих, он чуть не заикался. Это было необычно для мальчика. — Мне надо вам кое-что рассказать.
Оби-Ван остановился и повернулся к своему падавану.
— Что? — спросил он.
— Когда мы были у Омала, я нашёл голопроектор. Там… там было послание, одно из тех, о которых говорил магистр Ки-Ади Манди.
Глаза Оби-Вана расширились.
— Сообщение, показывающее убийство джедая? — спросил он.
Энакин кивнул. Мгновение Оби-Ван не знал, что ответить. Это были важные сведения, а не то, что ученик мог бы скрыть от своего учителя.
— Почему ты не рассказал мне раньше? — спросил он, повысив голос.
— Я… я не посчитал, что это важно, — пробормотал Энакин. — Мы уже знали, что такие послания существуют, а вы хотели вернуться на корабль.
Оби-Ван пристально посмотрел на своего падавана. Он никогда бы не стал скрывать подобные вещи от Квай-Гона. У джедаев, работающих в команде, есть внутренняя потребность делиться друг с другом каждой частицей собранного знания. Они должны доверять друг другу. Всецело.
Для него это было ударом. Оби-Ван понял, что Энакин может не вполне ему доверять. Почему бы ещё он стал скрывать от него что-нибудь подобное?
Под взглядом Оби-Вана падаван смутился. В душу прокралась ужасная мысль: он тоже не был уверен в том, что полностью доверяет Энакину.
— Тебе надо было немедленно мне рассказать, — сурово сказал Оби-Ван. — Уверен, что в следующий раз ты так и сделаешь.
Энакин уставился на свои ноги.
— Да, учитель, — сказал он.
Не говоря больше ни слова, Оби-Ван развернулся и пошёл дальше по улице.
Джедаи хранили молчание все время, пока шли к кораблю. Внутри доктор Ланди спал в своей клетке, наполняя помещение громким храпом. Когда джедаи вошли, он внезапно вскочил.
— Не может ли заключённый хоть немного поспать? — проворчал он, одной рукой стирая с подбородка струйку слюны, а другой протирая глаз.
— Нет, если он согласился предоставить важную информацию, — решительно ответил Оби-Ван. — Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов о вашем последнем путешествии на дно кодейского океана. Пришло время рассказать нам то, что вы знаете.
Несколько долгих секунд профессор пристально смотрел на Оби-Вана. Он и вправду согласился отвечать на вопросы в обмен на возможность ещё раз взглянуть на голокрон.
— Продолжайте, — в конце концов сказал он.
— Десять лет назад вы прилетели на Кодей за голокроном, — сказал Оби-Ван. — И вслед за вами прилетел один из ваших лучших учеников.
— Норвал, — сказал Ланди, кивнув. — Он был моим лучшим учеником. Очень жадный до знаний.
— Тёмных знаний, — заметил Оби-Ван, многозначительно глядя на доктора Ланди.
Ланди пожал плечами.
— Я не отвечаю за то, как мальчик использовал то, что узнал. Я всего лишь преподаватель. Я просто передаю информацию.
Оби-Вана рассердил легкомысленный ответ Ланди. Ясно, что он крайне пренебрежительно относился к тому влиянию, которое имел как учитель. Неужели он не понимал, как оно действует на людей? Неужели он не понимал, что несёт ответственность по крайней мере за одну загубленную молодую жизнь?
— Но Норвал был сильным — даже сильнее, чем я считал, — продолжал Ланди. — Он первым нашёл голокрон. Кроме того, он вынул его из тайника. Мы стали бороться, и он упал в кратер гейзера.
Оби-Ван закрыл глаза, внутри возникло чувство разочарования. Хоть он и знал, что голокрон мог провалиться глубже сквозь испещрённое пустотами морское дно, он надеялся, что это неправда. Это означало, что голокрон находился очень глубоко.
И находился внутри бурлящего гейзера, невероятно изменчивого даже при самом низком уровне воды. Голокрон легко мог оказаться настолько глубоко, что никто уже не сможет его достать. Но что, если это не так?
Что касалось этого задания, тут Оби-Ван ни в чём не был уверен. Ещё у него не было выбора — только продолжать двигаться дальше, пока кто-нибудь его не опередил.
ГЛАВА 20
Энакин украдкой бросал взгляды в темноту, пока гружёные грависани мчались над обнажившимся морским дном. Вода уже почти закончила отступать, и вскоре они полетят над морем.
— Сюда, — сказал Оби-Ван, указав налево. Это были первые слова, которые он сказал со времени того разговора. Энакин действительно сожалел о том, что не рассказал учителю о голографическом послании раньше, но он не понимал, отчего это было так важно. Ведь он же рассказал ему, разве нет?
Энакин свернул. Позади него доктор Ланди пялился сквозь прутья передвижной клетки. Он вытаращил глаз и не мог сидеть спокойно. Он казался взволнованным ребёнком.
Ему не терпится увидеть голокрон, подумал Энакин. Древний артефакт действительно имел репутацию вещи с характером. Юный джедай прибавил скорость. Он втайне надеялся, что так оно и есть.
Грависани мчались над водой, направляясь прямо к кратеру. Энакину показалось, что он заметил что-то, выделяющееся над поверхностью обмелевшего океана. Оно было похоже на водолазную платформу.
— Держи прямо, — сказал Оби-Ван. В голосе учителя Энакин услышал досаду. Он остановил грависани рядом с платформой, на которой было навалено снаряжение, и выключил двигатель.
Оби-Ван осмотрел водолазный костюм и кислородные баллоны.
— Кто-то уже побывал здесь, — сказал он. — Я лишь надеюсь, что они не нашли голокрон.
Энакин внимательно осмотрел поверхность моря. Он мог ощутить, что их окружает могущественная тёмная энергия.
— Голокрон забрали, — загоготал Ланди. Он замахал руками, несколько раз хлопнув ими по потолку и стенам своей клетки. — Он вернулся. Норвал взял его.
Оби-Ван несколько раз глубоко вдохнул и дал знак Энакину сделать то же самое. Несмотря на заявление Ланди, джедаи не могли уехать отсюда, пока не убедятся, что голокрона под водой уже нет. Проверив, что клетка Ланди надёжно закреплена на грависанях, они нырнули в воду.
Оби-Ван следовал вдоль стены кратера к находящейся внизу каменистой поверхности. До дна было далеко, и пока они опускались все ниже и ниже, на Энакина нахлынула волна возбуждения. Это было их задание.
Достигнув дна, они легко определили, где находится гейзер — каждые несколько минут он извергал огромные массы горячей воды. Поэтому у них было мало времени на то, чтобы выяснить, что находится внизу.
Энакин нырнул в кратер вслед за учителем, как можно сильнее отталкиваясь от воды. Впереди не было ничего, только чернильная тьма морских глубин. Он едва различал движения учительских ног, которые были в нескольких метрах от его лица. В конце концов Оби-Ван зажёг световой стержень.
Они плыли все вниз, вниз и вниз. Из-за возросшего давления у Энакина несколько раз стреляло в ушах, а вода становилась все теплее и теплее.
Прошло, казалось, несколько минут, и Энакин заметил впереди поднимающийся с морского дна отблеск зловещего красного сияния. Задержав дыхание, он остановился. Вода здесь, казалось, пульсировала энергией, и ему пришлось прилагать усилия, чтобы просто оставаться на месте. Похоже, с учителем происходило то же самое.
Оби-Ван жестом приказал Энакину остаться на месте и осторожно поплыл к светящемуся хранилищу. Энакин видел, как он отталкивался от воды ногами, а затем остановился. Оби-Ван опустил руку со световым стержнем внутрь похожего на гробницу тайника. Он был пуст. В следующую секунду Оби-Ван развернулся и указал вверх. Он хотел, чтобы Энакин возвращался.
Энакин хотел бы знать, сколько времени они здесь пробыли. Пять минут? Шесть? У них было совсем мало времени до того момента, когда гейзер опять начнёт извергаться.
Развернувшись как можно быстрее, он стрелой помчался на поверхность. Но плыть было нелегко. Как будто что-то тянуло его вниз, удерживая в скважине гейзера. С трудом преодолевая сопротивление, он медленно продвигался вверх.
У Энакина ныли мышцы ног, когда он ощутил, как вслед ему ударила небольшая струя горячей воды. Ему не хотелось бы быть поблизости, когда гейзер начнёт извергаться.
В конце концов стены скважины исчезли, и джедаи опять оказались в открытом подводном пространстве. Сделав быстрый рывок, они отплыли в сторону от гейзера как раз в тот момент, когда из него вырвался столб горячей воды.
Не теряя времени, джедаи направились обратно к грависаням. Теперь они знали, что голокрона здесь нет, так что им надо было как можно скорее возвращаться в населённые места.
Энакин восстановил дыхание и завёл грависани. Он уже почти уезжал, когда Оби-Ван выбрался из воды.
— Его забрали, — заявил Ланди, увидев, что в руках у джедаев ничего нет. — Умно. Мальчик умён, намного умнее, чем я думал. Мне следовало этого ожидать. Да, следовало. В прошлый раз он почти завладел им, да, завладел. Пока Омал не встал у него на пути. К счастью для меня. К несчастью для себя. Омал дал мне возможность напасть — чтобы самому забрать голокрон. Но Норвал был грозным противником. Мне пришлось уступить ему…
Голос Ланди сошёл на нет, когда он погрузился в воспоминания о событиях десятилетней давности.
— Где Норвал может держать голокрон? — спросил Оби-Ван.
Профессор Ланди скрестил на груди несколько пар рук.
— Договор, договор, — вызывающе сказал он. — У нас договор. Я открыл вам секреты за шанс увидеть голокрон. Но я не увидел его, ведь так? Игра окончена, окончена, окончена. И вам конец. Мальчишка забрал голокрон. Мальчишка. Ха!
В душе Энакина закипел гнев. Он ожидал, что учитель сделает что-нибудь, чтобы вбить в старого дурака хоть немного сознательности. Но Оби-Ван хранил молчание, вперив в профессора хмурый взгляд.
Ланди со зловещей ухмылкой перевёл взгляд с Энакина на Оби-Вана.
— Хотя я сомневаюсь, что мальчишка в самом деле знает, что с ним делать, — добавил он шёпотом. — Но, по крайней мере, он не трус, в отличие от вас или ваших друзей в мантиях.
Ну все, хватит. Энакин заглушил мотор и резко повернулся к профессору. Его лицо было так близко, что он мог почувствовать отвратительное дыхание старого квермийца.
— Это не смешно, червивая твоя башка, — зло сказал он. — Твой ученик, может, и не знает, что делать с голокроном, зато ситхи знают.
В ответ профессор Ланди уставился на Энакина, улыбка исчезла с его лица. Он свесил все свои длинные руки по бокам.
— Полагаю, вы знаете историю, профессор, — закричал Энакин, заставляя квермийца все дальше и дальше отгибать назад свою длинную шею. — И значит, вы знаете, что если ситхи приобретут власть, джедаи будут не единственными, кто погибнет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |