| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Позволь познакомить, — сказал Фрэнсис, — это Дин Лайлойд, мой друг.
— Роберта Блэксмит, — представилась она, внимательно разглядывая молодого человека, — наслышана о вас!
— Бесконечно рад знакомству, однако, не думаю, что Фрэнсис мог рассказывать обо мне что-то хорошее.
Фрэнсис заметил Гелфорса:
— А он что тут делает!?
Роберта встрепенулась, вспомнив всю опасность ситуации.
— Мы в западне! Посмотри, что творится у входа, — сказала она.
Фрэнсис выглянул.
— Что там Оливье делает? — спросил он, поперхнувшись.
— На пиратском собрании мы назначили его дипломатом.
— Эй, Оливье! Оливье! — Фрэнсис высунулся из-за ворот. — Брось этого придурка, иди сюда!
Оливье облегченно вздохнул, увидев лицо капитана, тут же скрывшееся из вида, и обратился к Хауэллу:
— Что ж, сэр, я передам все ваши требования капитану, — сказал Оливье, — вскоре я принесу ответ, либо к вам выйдет сам Фрэнсис Эвери.
Оливье твердым шагом направился к воротам, а зайдя в укрытие, бессильно упал, будто умер. Фрэнсис подхватил его и прислонил к стене.
— Оливье, ты герой! — воскликнула Роберта.
— Да, внучка...
— Знакомитесь, господа! Гроза морей — Оливье Шарм, канонир, писарь и дипломат, настоящий морской волк, которому неведом страх смерти!
Глава 11. Побег.
За укрытием, рядом с воротами, пираты организовали военный совет. Роберта нервно наблюдала за солдатами, столпившимися по ту сторону баррикад. Фрэнсис с важным видом разложил на земляном полу карту острова Бланк.
— Капитан, они хотят говорить лично с тобой, — переведя дух, доложил Оливье.
— Я выйду к ним. А сейчас решим, как выбраться из ловушки.
— Мне нужно оружие, — сказал Грэм.
Фрэнсис, не раздумывая, передал ему рапиру.
— Эй, комендант! — позвал он.
— Его зовут Гелфорс Род, — сказала Роберта.
— Гелфорс, дружище, есть ли из тюрьмы еще выходы? — спросил Фрэнсис.
— Нету, — никак не придя в себя, пробормотал тот.
— Оливье, сколько у нас времени в запасе?
— Немного. Как только с моря прибыла подмога, солдаты стали храбрее.
Грэм примерился к эфесу рапиры.
— Устроит? — спросил Фрэнсис, увидев у того на лице скептическое выражение.
— Лучше, чем ничего, — сказал Грэм.
— Какое же оружие ты предпочитаешь?
— Чекан. Когда он у меня в руках, враги бегут прочь.
— Атака! Штурмуют! — крикнула Роберта.
— Поджигай! — рявкнул Фрэнсис, и Оливье запалил фитиль.
Гул за воротами нарастал, выстрелила пушка — грянул взрыв, раздались крики. Пыль и дым закрыли обзор. Фрэнсис схватил пороховую бочку и бросил за ворота.
— Отступаем! — крикнул Фрэнсис, вырывая у Роберты пистолет, выстрелил, и бочка взорвалась. — Бежим, бежим!
Пираты бросились вглубь темницы, Роберта ухватила за руку ополоумевшего Гелфорса и потянула за собой. От взрыва задрожали своды, со страшным грохотом обрушилась каменная кладка, погребая под собой вход в тюрьму. Последним в коридор влетел Фрэнсис, врезался в Грэма, тот отлетел и сбил собой всех остальных. Пираты покатились по сырому полу.
Грэм поднялся, сильно удивляясь: мало кому удавалось сдвинуть его с места. Роберта потирала ушибленное плечо, а Дин смотрел на Фрэнсиса, как на свое детище. Оливье, покряхтев, поднялся с земли, а Гелфорс так и остался лежать, беззвучно шевеля губами.
— Все живы?
Оказалось, что все. Но вход был наглухо завален. Если комендант сказал правду, и другим путем в форт не попасть, то некоторое время они будут в безопасности. Фрэнсис закинул Гелфорса на плечо, и предложил отыскать его кабинет, и уже там, в более комфортной обстановке, провести военный совет. Команда на ощупь пошла по темному коридору, и теперь только от памяти Фрэнсиса зависело, дойдут ли они. Дюжину минут они бродили по коридорам, и, когда совсем уж отчаялся, то вдруг наткнулись на ржавую дверь. Пиратов встретил огонь камина и сотни ключей на стенах.
— Осторожно, здесь может оказаться старушка с ножом, — предупредил Фрэнсис, сваливая Гелфорса в угол.
Пираты зашли в комнату, радуясь хоть какому-то свету.
— Гелфорс, — позвала Роберта, — ты в сознании?
Тот слабо промычал.
— Ну же, приди в себя!
— Эй, Гелфорс, помоги нам выйти отсюда, — заговорил Фрэнсис, — наверняка ведь существует какой-то потайной ход? Мы просто уберемся, и все.
— Ублюдки, — прошептал тот.
— Он такой нервный! — воскликнула Роберта.
— Фрэнсис, есть мысль, — поманил его Дин.
Они пошептались в стороне, и спустя минуту Фрэнсис повернулся к команде.
— Еще можно спастись, — объявил он. — Ждите тут.
С этими словами Фрэнсис разжег два факела, один отдал Дину, и они вышли за дверь.
— Это как понимать? — спросил Грэм.
Роберта пожала плечами. Оливье нахмурился и потер лоб.
— Брат... — тихо позвала Роберта, спустя минуту молчания, — ты меня простишь?
Грэм прокашлялся.
— Что было, то было. Я не злюсь больше.
Фрэнсис и Дин снова бежали по темным коридорам.
— Постой, постой, — запыхавшись, выкрикнул Дин, — я больше не могу, давай пешком.
— Слабак.
— Вот как заговорил, испивши моего эликсира!
— Ладно, идем шагом, — согласился Фрэнсис. — А вообще, стоит ли тратить время? Уверен, что получится?
— Я читал, да. Получится.
— И где мы найдем эту крысу? — спросил Фрэнсис.
— Хвост дохлой крысы, всю жизнь прожившую в этом месте, — уточнил Дин. — Надо искать. Без этого не выйдет.
— Не можешь сделать заклинание без предметов?
— Очень сложно, не осилю.
— Хорошо, что еще нужно?
— Факел.
— А нельзя ли применить заклинание для поиска дохлой крысы?
— Никогда не слышал о таком.
Двинулись дальше.
— А точно получится? — переспросил Фрэнсис.
— Подумай сам. Это заклятие на поиск всего тайного и скрытого. Если здесь есть потайные ходы, мы легко их найдем.
— Я слышал, тут больше секретных ходов, чем где-либо, — сказал Фрэнсис, — если бы только разговорить коменданта!
— А зачем? Мы и сами отыщем выход.
— А вот там, не крыса?
— Где?
— Гляди, — Фрэнсис посветил факелом, но там ничего не оказалось.
— Постой-ка, — осенило Дина, — у меня в камере подохла крыса. Помню, я рассказывал ей что-то об алхимии, она бегала вокруг, а потом прилегла на солому, и странно захрипела. Она точно отправилась на тот свет! Ты помнишь, как пройти к моей камере?
— Приблизительно. Думаю, найдем.
— Тогда быстрее! Солдаты разгребут завалы с минуты на минуту.
Гелфорсу Роду стало полегче, и он прислонился спиной к стене. Перед глазами у него все плыло, но он разглядел, что рядом с ним Роберта.
— Надо беречь себя, — сказала она, — переживать совершенно не о чем. Со дня на день королевский двор выпишет средства на восстановление форта. Да и что тут ремонтировать? Ворота? Они и так старые были.
Гелфорс посопел, но все же заговорил:
— Кому я буду являться в страшных снах, если умру прямо сейчас?
— По-моему, он на что-то намекает, — нахмурился Грэм.
— Вот значит как! — обиделась Роберта, — я о тебе забочусь, а ты!
Коменаднт криво улыбнулся.
— До чего странный тип! — поразился Грэм.
Тут в дверь влетели Фрэнсис и Дин, коптя факелами.
— Ожидайте чуда! — крикнул демонолог, победно размахивая крысиным хвостом.
Оливье встал, в напряжении смотря на Дина. Грэм тоже поднялся, удивленно разглядывая хвост.
— Три, — прошептал Дин, сжигая крысиный хвост в огне факела.
— Чего три? — не понял Грэм.
— Два... один!..
Дин зашептал под нос заклинание. Все заворожено вслушивались в непонятые, но мелодичные звуки. Даже Гелфорс поднял голову, недоуменно рассматривая всех присутствующих с видом, будто только проснулся. Дин закончил заклинание, и огонь факела окрасился зеленоватым оттенком.
Фрэнсис облегченно вздохнул.
— Получилось, — улыбнулся Дин, — теперь все за мной.
— Куда?
Пламя факела колыхнулось, будто от порыва ветра, и указало направление.
— Не отставайте. Вперед!
Дин быстро вышел из помещения, за ним последовали все остальные. Последней оказалась Роберта. Уже у двери она сказала:
— Прощай, Гелфорс Род, не поминай лихом.
— Прощай, — бессильно повел рукой комендант.
Пиратов, подобно компасу, вел огонь факела. Пламя срывалось то вправо, то влево, то указывало прямо. Фрэнсис пропустил всех вперед, опасаясь потерять кого-то по дороге. Бежали молча, только стук пяти пар башмаков разносился по коридору. Пламя факела метнулось к потолку, и Дин резко остановился, а у него за спиной столпились все остальные.
— Тут! — торжественно произнес он.
— Голые стены, ничего здесь нет, — сказала Роберта, ощупывая сырые и холодные камни.
Оливье сглотнул:
— Я чувствую себя как в могиле, — сказал он.
— Расступитесь, — потребовал Фрэнсис.
Он подошел к месту, у которого встал Дин. Пираты отошли на несколько шагов назад. Фрэнсис размахнулся и ударил, кулак встретился со стеной, грохот потряс своды. Камень не выдержал атаки. Тяжелые глыбы и мелкие щепки фонтаном разлетелись в стороны. Откашливаясь, Фрэнсис полез в образовавшийся проход.
— Роберта! — воскликнул Грэм, — кто они!? Один колдует, другой крушит стены голыми руками!
— Это моя команда, — гордо сказала Роберта, — и твоя тоже. Ты ведь теперь с нами, разве нет?
За Фрэнсисом полез Дин, за ним все остальные. Факел осветил небольшую комнату, и все ахнули. На низеньких столиках аккуратными стопками лежали тысячи золотых монет.
— Сокровище Гелфорса Рода! — воскликнул Оливье.
— Уходим, — бросил Фрэнсис и направился к выходу.
— Стой, почему!? Здесь целое состояние! — запротестовал Дин.
— Погонимся за деньгами — не спасем свои шкуры, — ответил Фрэнсис, покинув комнату.
Но никто не двинулся с места.
— Слушайте приказ капитана! Все за мной!
— Да, капитан... — проговорил Оливье, с трудом отрывая взгляд от золотых монет.
Следом к выходу направилась Роберта:
— Идем, Грэм, — сказал она, взяв его под руку.
В тайнике Гелфорса Рода остался только Дин.
— Поспеши, — сказал ему Фрэнсис, — скоро солдаты ворвутся в крепость, и мы уже не сумеем унести ноги.
— Золото... — пробормотал тот.
— Идем же, идем, — торопил его Фрэнсис, — когда выйдем в море, награбим столько, сколько захотим. А сейчас нужно спасать свои жизни.
Дин провел ладонью по лицу, потом по волосам, и, поборов искушение, вышел из тайника. Пламя факела указало новое направление. Бег продолжился. Снова темнота кругом, свет впереди. Поворот за поворотом, магическое пламя металось из стороны в сторону, будто сломанный компас. Пираты начали спуск, все дальше углубляясь под землю. Огонь рванул вверх, и Дин остановился.
— Тут! — объявил он. — Если снова золото... второй раз я не выдержу соблазна.
— Какую стену дробить? — спросил Фрэнсис, подходя ближе.
— Нет, не стену, — Дин огляделся в полумраке, — что-то не то... Постой-ка, это снизу!
— Держитесь! — крикнул Фрэнсис.
Он присел на колени и сцепил кулаки. Напряглись мышцы, и он саданул прямо по полу. Камень треснул, и все пятеро ухнули вниз. На секунду мир пропал, а потом все вернулось: грохот, пыль и полная темнота — погасли факелы.
— Отзовитесь! — крикнул Грэм, поднявшись на ноги.
— Здесь, — донесся голос Оливье.
— Я тут, только ушиблась, — проговорила Роберта.
— Идти сможешь?
— Да.
— Отзовитесь, остальные! — снова крикнул Грэм.
Из темноты донесся кашель. Роберта пошла на звук, переступая через камни, и на кого-то наткнулась.
— Дин, ты?
— Да, — прокашлявшись, сказал тот.
— А где Фрэнсис? — забеспокоилась Роберта.
Все замолчали, в надежде услышать голос Фрэнсиса.
— Капитан? — позвал Оливье, и снова все замолкли.
Их окутала мертвая тишина, понемногу оседала поднявшаяся пыль. Из мрака донесся неясный звук.
— Огня! — сказал Грэм.
Роберта бросилась на звук и наощупь нашла руку Фрэнсиса, вокруг которой были только холодные камни.
— Его завалило! — в ужасе вскрикнула она.
Дин зажег факел.
Из-под груды камней донесся слабый смех:
— Первый помощник, — послышался голос Фрэнсиса, — ты ведь знаешь, что мое тело прочнее стали.
— Разгребайте его! — крикнула Роберта, откидывая в сторону камень за камнем. Грэм ворочал большие обломки, остальные помогали в меру сил. Спустя некоторое время Фрэнсиса аккуратно вытащили наружу.
— Он не жилец, — покачал головой Грэм.
— Капитан... — в ужасе прошептал Оливье.
— Вы не знаете, кто он! — эмоционально выкрикнула Роберта, — это для него — ничто!
— Первый помощник, — позвал Фрэнсис, — ты делаешь успехи. Слушайте теперь все: я приказываю прекратить панику и продолжать движение.
Фрэнсис говорил таким слабым и болезненным, полным боли, голосом, что всем стало не по себе. Роберта первая сумела взять себя в руки, и воскликнула:
— Слушайте приказ капитана! Идем вперед! Дин первый, потом Оливье, Грэм несет Фрэнсиса, я замыкаю. Вперед!
Грэм поднял Фрэнсиса на руки, как младенца, совсем не тяготясь его весом. Дин на ощупь продвигался вперед, факел будто не хотел светить, пламя его терялось во тьме. Фрэнсис вскрикивал от каждого толчка.
— Осторожнее, Грэм! — со слезами в голосе воскликнула Роберта, — ему же больно!
— У него все кости сломаны, — сокрушенно ответил Грэм.
Спустя пять минут ходьбы впереди показался лучик света. Дин крикнул и побежал вперед. Ослепленные ярким солнцем после темноты подземелья, пираты наконец вышли наружу. Постепенно зрение вернулось, и они увидели, что находятся на скалистом берегу моря. Налетел холодный ветер, люди вдохнули свежий воздух, радуясь возвращению на свет божий из мрака бесконечных переходов форта Бланкальер.
Глава 12. Клятва на крови.
Радость от встречи с шумом волн и солнечным светом быстро прошла, когда компания взглянула на бледного как снег Фрэнсиса. Грэм аккуратно положил его на траву.
— Есть среди нас врачи? — спросил Дин, обводя команду взглядом.
Все молчали, и Дин решил своими силами провести осмотр, ведь занятия демонологией обязывали знать строение скелета и внутренних органов. Он присел к Фрэнсису, тот слабо простонал что-то. Оливье отвернулся, не желая смотреть. Дин размял пальцы и приступил к осмотру. Фрэнсис страшно закричал: сильная боль пронзала тело от каждого прикосновения, Роберта попыталась помешать, но Грэм оттащил ее в сторону, а потом зажал Фрэнсису рот, чтобы вопли не услышали солдаты. Спустя несколько минут приглушенных, но от этого не менее истошных криков, Дин заявил, что закончил осмотр.
— Как ни странно, но в целом Фрэнсис в порядке, — сказал он. — Он не шутил, когда говорил, что его тело прочнее стали, — продолжил Дин, — позвоночник цел, я так думаю, голова тоже. Только руки сломаны, несколько ребер — и все!
Оливье ходил кругами, причитая без остановки. Грэм недоверчиво поглядел на чуть живого капитана.
— Он точно поправится! — воскликнула Роберта, — когда я увидела его в первый раз, он был намного хуже! Дайте два дня, и он встанет на ноги!
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |