Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«То есть около десяти тысяч конных и пеших воинов?» — продолжал улыбаться да Гора.
«Ну да! Этих войск вполне достаточно для подавления мятежа лавочников!»
«Для этого — безусловно! Но сколько выставит Карфенак? Арендаль? Товизирон? Табран, наконец? И самое главное — против кого?»
«Ну не против же императора…» — с сомнением тянет Мерино.
«Отчего же?» — барон лезет в седельную сумку и достав оттуда кусок вяленного мяса, отрывает от него кусок зубами. От этого его следующая фраза выходит не очень внятной: «Ведь император бросает в подвал своих вернейших союзников, так чего ждать его недоброжелателям?»
Мерино замолкает, понимая неоспоримость аргументов барона. И принимая его правоту с отвращением произносит:
«Политика!»
«Политика…» — эхом откликается призрак барона и неспешно истаивает в воздухе.
— Мери… тьфу ты! Федерико! — воскликнул Шустрый и указал на вырастающую из-за поворота корчму. — Тут заночуем иль дальше двинем?
— Тут. — откликнулся Праведник. — Тут. Следующая корчма далеко, до темноты не доберемся.
Владелец остерии, которого Мерино не видел уже больше года, остался таким же разговорчивым живчиком, что и был. Он лично проследил, что бы за лошадьми «дорогих гостей» присмотрел мальчишка на конюшне, и тут же, чуть ли не под руки, потащил их в главный зал, сообщая о настойке на цедре лимона, что «уже заждалась» и погоде, которая того и гляди испортится. Корчма, простите, остерия, была практически пуста, если не считать троих изрядно хмельных кондотьеров, сидевших в самом углу зала и не проявивших никакого внимания к новым постояльцам.
Новых гостей хозяин усадил поблизости от барной стойки, как бы подчеркивая их важность для себя и своего заведения. Невысокого роста, с круглым и по-женски мягким лицом, он был так искренен в своем проявлении внимания, что Мерино немного оттаял. Окончательно же его душевное равновесие восстановилось после стопки, замороженной до тягучего состояния настойки (пить нужно залпом!), которую хозяин подал путникам, пока он «быстренько соберет чего-нить перекусить».
Ледяной и безумно сладкий напиток приятной волной прокатился по гортани, ухнул в желудок и там расцвел ярким пламенем походного костра. Из головы моментально вылетело все, что мешало смотреть на мир чистыми и свободными глазами ребенка, даже цвета будто сделались ярче.
— Уфх! — восхищенно выдохнул Джул, опрокинувший в себя чарку вслед за Мерино. — Это что за нектар!?
— Я думаю назвать его лимончеллой, — сообщил хозяин, возвращаясь к их столу с заиндевевшей бутылкой этой самой лимончеллы и подносом с едой: хлебом, сыром, зеленью. — Удивительная настойка вышла, не правда ли, господа? А всего то — очищенный пшеничный самогон, лимонная цедра и старый мед.
Господа шумно уведомили его, что настойка вышла просто великолепной и в подтверждение своих слов приняли еще по одной порции, уже не заглатывая залпом, а цедя ее маленькими глоточками. Хозяин же, видя такой интерес к его продукту, и сам опрокинул в себя стопку, правда предварительно подозрительно глянув на кухню и доверительно сообщив, что его драгоценная супруга, считает, что он дегустирует свою новую настойку слишком уж часто. Нос трактирщика и правда имел отчетливый малиновый цвет.
За разговорами о новостях из столицы и поданное спустя некоторое время жаренное на углях мясо с специями, путники вместе с хозяином заведения приговорили бутыль до дна. Правда с приходом горячего, явилась и супружница трактирщика, грозно на него глянула и тот моментально покинул гостей, отговорившись какими-то срочными делами, о которых он, «дырявая голова», совсем забыл.
Слегка опьяневшие от сытного ужина и чудо-настойки, путники, откинулись на спинки лавок, предались пустой болтовне.
— Когда придет время уходить из гончих, — сообщил, обращаясь к потолку осоловевший Джул, — Я бы тоже хотел встретить старость так: трактир, настойки и добрая женщина.
— Это она то добрая? — тихонько хохотнул Мерино и на всякий случай глянул в сторону кухни. — Да она же мужика в латных рукавицах за причинное место держит!
— Ну а как иначе, Праведник, — отмахнулся от замечания старшего товарища Джул. — Ты представь — своя таверна или вот как у него — остерия, куча собственной настойки и свободного времени. Без доброй женщины можно очень быстро спится.
Мужчины согласно покивали этому философскому наблюдению. Дескать, да, с нами, — только так. Иначе быть беде.
И никто, кроме Праведника, не заметил, как напряглись спины сидящих в зале кондотьеров после того, как Джул произнес его прозвище. Мерино в первую минуту даже не придал этому особого внимания, так, отметил необычность не особенно вдумываясь. Но когда один из троицы по каким-то своим надобностям покинул товарищей и вышел на улицу, насторожился уже всерьез.
— Не думаю, что трактир способен приносить нормальный доход, — поддерживая беседу заметил Мерино. — Если для души этим заниматься — да.
— Ну почему! — Джул, видимо, всерьез увлекся темой. — Себестоимость не слишком высокая, налоги раз в год и довольно небольшие. По продуктам можно с окрестными деревнями договориться, сущие гроши!
— И остаток жизни простоять у плиты! — ввернул презрительно Горота.
— Ну можно же повара нанять! Если грамотно все продумать — будет и свободное время, и денежки. Не богатство, конечно, но на жизнь будет хватать!
— Эт смотря у кого какие запросы! Кому-то хватит, как вот ты описал, а кому-то и нет. — Мерино махнул рукой, невзначай указав на кондотьеров в углу. Потом положил на стол кулак и накрыл его ладонью другой руки, что на языке жестов дознавателей значило «засада». Затем с зевком прижал ладони к глазам, как если бы протирал их, и резко бросил ладони вниз — «валим и бежим».
— Надо до ветра сходить. — он закончил пантомиму и поднялся. Горота моментально поднялся следом, Джул, чуть замешкавшись, тоже.
— Хорошая мысля! — подыграл он совершенно пьяным и усталым голосом. — Отлить и баиньки! Зад мой хоть отдохнет от седла!
Проходя мимо столика с наемниками, Джул пошатнулся и с пьяным смехом повалился прямо на их столик. Вопль солдат удачи и пьяные извинения дознавателя прозвучали практически одновременно.
— Какого хрена ты творишь!
— Прошу… ик… меня простить, господа!
Ответить кондотьеры не успели — Горота и Мерино синхронно опустили на их затылки короткие дубинки. Два тела без звука рухнули на пол.
— Третий за подмогой пошел. — Мерино перешел на шёпот. Показавшемуся на шум из кухни хозяину остерии он показал золотой ори и приложив палец к губам попросил тишины. Тот понятливо кивнул и скрылся на кухне. Мозг лихорадочно просчитывал варианты дальнейших действий.
Первый — вскочить на коней и бежать. Второй — устроить засаду на тех, кто охотился на них. Первый никаких особых проблем не предполагает, но имеет ряд минусов. Преследователи никуда не денутся, а дорога одна. Да и претило дознавателю бежать от неизвестных, привык уже, что бегают от него. Второй вариант, в случае удачной реализации снимал все минусы первого, но был непрост в исполнении. Мерино не знал количества противников, их местонахождения и главное — их возможностей.
Праведник коротко изложил свои соображения.
— Шансов немного. — шепнул Джул. — Надо уходить.
Горота только поддержал его кивком. Мерино не стал спорить, лишь с сожалением, но согласно кивнул. Шансов устроить засаду тем, кто устроил засаду им, и правда было мало.
— Тогда седлаем лошадок и выводим их за двор.
У них почти получилось. Тенями выскользнули из остерии, оставив на полу два бесчувственных тела наемников и золотую монету хозяину, незаметно вошли в конюшню. Уже вывели за двор лошадей, уже вскочили в седла, как из темноты раздался голос.
— Далеко собрались, синьор Лик?
У говорившего был низкий голос и отчетливый карфенакский акцент, глотавший букву «р». Вопрос «кто?» отпал моментально. Кавальер ди Одетарэ обиды не простил. Хотя может и не было никакой обиды, просто приказ устранить его отряд. Но почему он просто не приказал перестрелять их, а заговорил? Нет, тут явно обида и желание поквитаться.
— Спускайтесь на землю и постарайтесь делать все медленно, — продолжил голос. — Тут у меня арбалетчики, и они готовы стрелять. А я бы предпочел сначала поговорить. Есть к вам вопросы, синьор Лик.
Мерино решил, что раз ему дается такой шанс, то грех им не воспользоваться. Может быть удастся (очень вряд ли, но какой у них, к демонам, выбор!?) усыпить бдительность противника в разговоре и там…
Он не успел ничего сказать, даже чертыхнуться. Джул неуловимым движением кинул что-то в сторону говорившего кавальера и пригнувшись к холке, проорал:
— Ходу!
Инстинкты сработали быстрее сознания, Мерино вонзил каблуки в бока своей лошади, посылая ее в галоп с места, а сам пригибаясь к шее животного, делая из себя неудобную мишень. По левую руку, там, откуда исходил голос карфенакеца, расцвел огненный цветок, высветив пятерых людей, стоящих широким полукольцом, а затем раздался грохот.
«Алхимическая бомба! Купил-таки!» — мелькнула мысль-образ: накануне выезда они стоят в алхимической лавке в Февер Фесте и торговец называет сумму за пороховую бомбу, которая каким-то образом может взрываться без фитиля. У них лезут глаза на лоб, но в глазах горит мальчишеская жажда обладания такой чудесной вещью.
А затем все мысли вылетели из головы, выдуло ветром. В почти полной темноте, (слава новолунию и тучам!), они несутся, полностью отпустив вожжи, предлагая лошадям самим выбирать дорогу. Недолго, меньше минуты, ровно столько, сколько нужно, чтобы уйти из дальности полета арбалетного болта. Затем Мерино останавливает лошадь. Рядом с ним на дыбы встает животное Горота, с прилипшим к спине маленьким наездником, а вот коня Джула, как и его самого не видно.
— Три болта в спину!.. Не жилец… — выдыхает Горота.
— Драть! — бросает Мерино. Ориентируется по сторонам и быстро принимает решение. Жесткое и неприятное. Но единственное правильное при раскладе двое против пяти.
— Уходим! Драть! Уходим!
И эхо ругательств от Горота, который тоже все понимает.
И снова каблуки в бока бедной лошадке. Потом будем жалеть. Сейчас — выжить.
Сцена пятая
В которой снова появляется уважаемый горожанин Мерино Лик и показывает, как произвести впечатление на строгих пожилых дам. Так же здесь говориться о странных знакомствах городского менялы и происходит беседа с начальником городской стражи бароном да Бронзино
4 октября 783 года
Мерино Лик, по прозвищу
Праведник. Город Сольфик Хун
Накануне Мерино отправился спать довольно рано, едва стемнело. Дел и гостей к тому часу не осталось, а голове требовалось во сне все окончательно разложить по полочкам, поэтому он пропустил свой обычный вечерний моцион — посиделки на скамье у входа в остерию в компании Белька, его гикота и пары бокалов легкого вина.
Рано утром, разбудив персонал и поставив перед ними задачи на время своего отсутствия, он, как и планировал, отправился проверить зацепку, полученную от Крысюка — с менялой Чезаре. Персонал, в лице Фабио и Гвидо, покорно кивнул, давно привыкнув к неожиданному падению интереса хозяина к делам заведения.
Виноградная улица находилась в Нижнем городе, неподалеку от Портового района, так что добрался туда синьор Лик минут за сорок неспешного прогулочного шага. Здесь жила довольно разношерстная публика: и уважаемые мастеровые, и купцы с перекупщиками, и состоятельные моряки. И менялы. Один из которых, судя по немаленькому особняку, окруженному яблоневым садом, не бедствовал. На добротной двери даже висел небольшой медный молоточек, деталь интерьера все больше входящая в моду, Мерино сам подумывал повесить на свою дверь такой же. Не на вход в остерию, естественно, а на боковую, ведущую на второй, жилой этаж.
На стук молоточка по медной же пластине, предназначенной именно для того, чтобы по ней стучали, выглянула пожилая дама в белом фартуке поверх серого платья и маленькой белой шапочке, приколотой к волосам. На поясе висела связка ключей.
— Могу я увидеть синьора Рантина? — с намеком на поклон осведомился Мерино. Сегодня трактирщик не сутулился, что вкупе с добротной одеждой и лицом человека со достатком, производило впечатление респектабельного горожанина, рантье или акционера торговой компании. Дама внимательно оглядела его, пришла к заключению, что мужчина безопасен и, что крайне важно в наше время, учтив, кивнула в ответном приветствии.
— Боюсь, нет, синьор. А кто вы?
— Меня зовут Мерино Лик, я давний деловой партнер вашего…
— Нанимателя. Я экономка синьора Рантина. Рината Виса.
— Рад знакомству, синьора! — еще один полупоклон. — Вы подскажете где мне искать вашего нанимателя?
— К сожалению, нет, синьор Лик. Его нет уже четыре дня, как нет и представления, где он может находится.
Мерино приподнял брови в удивлении. Скорее притворном, он подозревал что-то подобное. Да что там подозревал — был практически уверен в отсутствии синьора Рантина в подлунном мире. Не оставляют таких свидетелей после того, как дело сделано!
— Это обычно для синьора Рантина?
— В том то и дело, что нет! Он большой домосед, даже в своей лавке в порту он сидит не более пяти часов в день! К тому же у него болезнь живота, ему крайне важен режим питания, и он весьма внимателен в этом вопросе! Я считаю, что с ним что-то случилось!
— Полноте, синьора! Что может случится в нашем городе с уважаемым человеком! Это же не Февер Фесте, в конце концов!
— Да услышит ваши слова Единый!
— Может я могу как-нибудь помочь? Синьор Рантин мой давний знакомый, и пусть мы видимся очень редко, мне было бы больно, если бы я не сделал чего-то, когда он попал в беду!
— Вы добрый человек, синьор! Но чем вы можете помочь? — эмоции, в данный момент недоверие к незнакомцу и понимание в необходимости помощи, на лице экономки читались так явно, что Мерино ничего не стоило направлять разговор в нужное русло.
— Пока не имею представления. Но если вы пригласите меня в дом и расскажите о том, что предшествовало исчезновению синьора Рантина, я смогу понять где его стоит искать! К тому же я немного знаком с Андрео Бронзино.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |