В лагере их встретила паника, которой так боялся Мариуш Кондор. Студенты жались вокруг столика и испуганно смотрели на проводника.
— Наконец-то! Где вы так долго шатались?! — воскликнул профессор при виде Джока. И расстроенно добавил:
— Маргарет пропала!
* * *
Маргарет Мэллори быстрым шагом всё дальше уходила от свои спутников. Она была рада остаться одна. Начала движение на север, как было велено, но потом свернула на запад. Её привлекал невысокий, сильно порушенный временем горный массив. Оттуда можно далеко осмотреть окрестности. К тому же ей надоел постоянный мелочный контроль со стороны профессора. И занудное общество сокурсников. Ещё она мечтала найти воду, чтобы все перестали вздыхать и жаловаться. Так надоело видеть вокруг все эти испуганные, как у кроликов, взгляды!
Гора по форме немного походила на Синай, отчего воображение девушки расшалилось и рисовало ей обольстительные картины. Представлялся небольшой, но сильный поток воды, вырывающейся прямо из скалы. Посох, то есть топорик, она при себе имеет. Найдёт стену и ударит. Моисей, можно сказать!
Маргарет развеселилась. Их, кажется, двенадцать студентов? Прямо как колен Израилевых. Вот она спускается с горы, а внизу бесчинствуют Фарид с Калвином: сделали себе идола и занимаются мракобесием. Вот самое бы время прописать им скрижалями по мордам! Так, забавляясь, Мэллори и двигалась вперёд. Ей было легко.
Забраться на гору оказалось не так сложно. Обломки скал выстраивались лесенкой, а через провалы она перепрыгивала. И вот забралась на вершину плоской горы. Вдалеке виднелся Стамуэн, полузасыпанный песками. Такой скучной практики, наверно, не было ни у кого. Да и не будет. Кругом пески, пески, да изредка тощие кустарники. Небо хранит цвет вылинявшего ситца — словно кто-то натянул пыльный полог над всей пустыней.
Ах, если бы удалось найти воду! Маргарет слышала споры Кондора и проводника — всё происходило на виду. Если бы не эти два надоедливых скорпиона, — Фарид и Калвин — она бы и не подумала залезать в горы. Но раз уж залезла, надо исследовать место.
Половина плато была ровной, словно срезанной гигантским ножом. Оно походило на высокий подиум. А на второй половине словно вырастал лес из странных, иглоподобных скал. Девушка заинтересовалась и решила поглядеть, что там, меж этих каменных игл. Сняла с плеч маленький рюкзачок и положила у того места, где взобралась — чтобы заметить спуск.
Она обходила эти странные высокие каменные иглы, стараясь не повредить ноги среди обильной россыпи осколков. Некоторые столбы возвышались над головой метров на пять, от других остались лишь пеньки. Иные обломились у основания и упали на своих соседей, да так и остались, как поваленные бурей деревья в марсианском каменном лесу.
Ничего тут интересного нет, решила девушка, пора возвращаться. Маргарет вышла на маленькую площадку, сплошь заваленную битым камнем, встала посередине и достала из-за пояса бутылочку с водой. Неторопливо сделала пару маленьких глотков, прокатывая воду языком, плотно закрутила крышку, затем сняла бейсболку и вытерла мелкий пот со лба.
— Ну всё, хватит. Пора возвращаться.
И тут под ногами дрогнули и стали быстро осыпаться вниз камни. Голени моментально затянуло и сжало жёсткими тисками. Девушка вскрикнула и попыталась рвануться. От этого движения камешки посыпались ещё быстрее и Маргарет сообразила, что проваливается в какую-то дыру. Каменная крошка увлекала её, не давая уцепиться за стены. И вот она уже висит, упираясь ногами и плечами, в какой-то щели. Сверху ещё катятся мелкие камешки, ударяя по ладоням, коленям, голове.
Взгляд, брошенный наверх, показал, что она углубилась в дыру метра на два, а под ней так и нет опоры. Маргарет понимала, что долго не протянет. С огромным усилием она начала поднимать себя наверх, цепляясь пальцами за мелкие выступы. Силы убывали слишком быстро. Если бы она могла посмотреть, что там — под ней. Может, метра два до дна. А, может, пропасть!
Впервые в жизни отчаяние овладело ею. Маргарет всхлипнула. Рука её дрогнула. Девушка съехала вниз на несколько сантиметров и снова судорожно упёрлась в стены. Едва хватало сил держать себя. Сильно болела ободранная спина. Ноги онемели. Она смотрела на свои окровавленные колени и умоляла их не дрожать, хотя измученное сознание говорило ей, что всё безнадёжно. Как же так?! Она, такая молодая, должна погибнуть здесь, в какой-то щели, как крыса!
Маргарет посмотрела наверх, на бледно-голубое небо. Слёзы прорвались и потекли по внезапно осунувшимся щекам. Эта бутылка воды, которую она так берегла... И теперь не может дотянуться до неё, чтобы сделать последний, может быть, глоток в своей жизни. Ещё несколько минут она побуждала онемевшие руки держать вес. Скрюченные пальцы соскользнули с опоры, и девушка с криком полетела вниз.
Сознание возвращалось медленно. И вдруг дошло, что она жива. Боясь пошевелиться и обнаружить переломы, Маргарет повела вокруг себя глазами. Какой-то каменный мешок. Она не разбилась потому, что упала на кучу сухого растительного мусора. Высоко над головой, метрах в трёх, узкая щель, в которую она провалилась.
Девушка сразу поняла, что наверх ей не взобраться. Ни за что.
От пережитого ужаса боль её оставила. Маргарет стала оглядываться. Глазам представилась неровной формы пещерка, колодец. Но не глухой: в стене имелся проход, из которого тянуло лёгким ветерком. И это преисполнило девушку надежды. Если она не разбилась при падении, значит, не должна пропасть! Этот проход должен её куда-нибудь вывести! И Маргарет решительно вступила во тьму.
Пальцы сильно саднило, но Маргарет старательно ощупывала стены справа и слева, страшась наткнуться на тупик. Сознание ей говорило, что этого не может быть: из тупиков ветерком не тянет. А он всё дул — так ровно, так прохладно, так обнадёживающе. И она шла, лелея в себе надежду, что всё обойдётся. Ещё выйдет она к товарищам, ещё посмеётся над своими страхами.
Коридор стал шире, и ей приходилось ковылять от стены к стене, чтобы знать, что вокруг неё. Ах, дура! Спички всегда надо иметь с собой!
Наконец, усталость стала невыносимой: всё сильнее болели ободранные колени и начинали распухать ладони. Временное возбуждение утомило Маргарет, и она сдалась. Прилегла на местечко, которое показалось достаточно ровным. Поначалу никак не могла закрыть глаза. Всё ловила себя на том, что лежит и без толку смотрит в кромешную тьму. Потом снова с усилием закрывала глаза. А через некоторое время обнаруживала, что глазные яблоки снова пощипывает. И снова закрывала глаза.
Спустя некоторое время неимоверная усталость одолела её. Маргарет впала в забытье. Она задремала и последовательно, шаг за шагом, переживала своё падение в щель. Потом и это оставило её. Зыбкий, но всё же облегчающий сон накрыл её милосердно своим прохладным покрывалом. Напряжение оставило девушку. Упрямые губы разжались. И она задышала ровнее.
ГЛАВА 8. Пленники горы
Маркус быстро добился от Рушера и Гесера признания. Они с внезапным испугом поведали, как именно и где именно потеряли Маргарет. И при этом всё время пытались объяснить, как мало они в этом виноваты. Никто их, правда, и не винил. Своевольный характер Мэллори был всем известен.
— Я идиот, — тихо сказал профессор сам себе.
Был уже шестой час, на поиски оставалось не так уж много времени. А в темноте бродить нельзя. Оставив всех студентов под бдительным оком Эдны, Кондор с Маркусом торопливо направились на север — туда, где пропала студентка.
Слабо дующий ветер быстро заносил следы. Где-то среди этих бесконечных песчаных волн бродит испуганная девушка. Хоть у неё есть с собой компас, но она могла убрести далеко в сторону и обойти Стамуэн с запада. Теперь, возможно, она угубляется всё дальше на юг. Всё возможно. Но она так же могла в отчаянии упасть где-то среди этих бесчисленных и однообразных сыпучих возвышенностей или лежать на сухой растресканной поверхности безводной проплешины.
Мужчины взбирались на верхушки барханов и кричали в надежде, что усталая Маргарет сидит где-нибудь за очередной горкой. Звук разносился далеко, но, кроме суетливых песчаных мышек и ящерок, вокруг не было никого живого. Кондор словно ещё больше усох.
— Плохая была эта идея с кольями, — промолвил, наконец, профессор, определённо испытывая склонность к самобичеванию.
— Не сказал бы, — ответил, словно в утешение ему, Маркус. Он мог бы торжествовать, но не торжествовал, за что профессор был ему немного благодарен.
— Что вы можете сказать о Маргарет? — задал вопрос проводник. — Каков её характер? Насколько она целеустремлённа? Каковы её отношения с окружающими? Обладает ли она твёрдостью, независимостью? Или, наоборот, хнычет и пытается переложить на других ответственность?
— Зачем вам это? — недоумённо вопросил профессор. — Это поможет делу?
— Как же? — удивился Маркус. — Вы же руководитель! Я пытаюсь просчитать её вероятные поступки. Взгляните на эту местность её глазами. Представьте себе задачу, что стояла перед ней. Как она сама к ней могла относиться? Какие действия для неё характерны?
Профессор вздохнул и вынужден был себе признаться, что весьма плохо знает своих студентов. Какая она, Маргарет Мэллори? Несомненно, у неё явное стремление к победе. Она немногословна и довольно замкнута. Одно теперь стало несомненно ясно: те двое, с которыми он её послал, сущие олухи! Они даже не заметили, куда она пошла. Вечно грызутся между собой. А Маргарет слишком независима и не станет, подобно Аманде, оспаривать навязанное ей общество. Она просто оторвалась от своих спутников и ушла, надеясь всё сделать сама. И теперь бродит где-то в песках одна-одинёшенька.
Идея с раскопками этого камня показалась теперь Кондору вопиюще нелепой. Он думал чем-то занять студентов, чтобы не было паники, а получилось ещё хуже.
— Ах, я старый идиот! — тихо шептал он себе под нос. — Черепковая крыса!
Через час темнота упадёт на пустыню. Раскалённая за день земля начнёт стремительно отдавать тепло. Сначала наступит облегчающая прохлада. В это самое время студенты оживляются и затевают свои нехитрые развлечения. Включают кассетник, у которого, к счастью, ещё не сели батарейки, и принимаются топтаться на маленьком пятачке растрескавшейся земли под музыку, которую профессор затруднился бы назвать музыкой. Только теперь он осознал важность этого для молодёжи. Это же ритуал! Так они устанавливают каналы общения.
Потом подует ветер из пустыни. Сухой, холодный ветер. Земля будет быстро остывать, и все поспешат натянуть свитера и куртки. От холода спасают только спальные мешки. А Маргарет Мэллори встретит эту ночь на холодном песке. Без тёплого одеяла. До утра она будет дрожать, и только быстро наступающий рассвет разгонит застывшую за ночь кровь. Две ночи в пустыне — и воспаление лёгких обеспечено.
— Пора возвращаться, — проговорил Маркус, глядя на тёмную полосу на востоке.
Солнце неумолимо клонилось к закату. Утомлённый его круг приобрёл угрожающий багровый цвет. Оно выглядело распухшим и больным. Все привыкли каждый вечер наблюдать эту картину, но сегодня она подействовала на Кондора угнетающе. Мужчины вернулись в притихший лагерь усталые и молчаливые.
— Воды осталось на два дня — максимум, — такими словами встретила Кондора Эдна.
Профессор остановился. Подумал, кивнул головой, не зная, что можно сказать на это. Никто ничего не стал спрашивать. Даже Фарид с Калвином притихли. Все разошлись по палаткам, получив совсем скудную вечернюю порцию воды. Только Кондор и Маркус остались сидеть под навесом. Профессор зябко поёжился, но не отправился за курткой. А Маркус обычно не испытывал никаких неудобств от перемены температуры.
— Что вы будете делать, когда у нас кончится вода? — внезапно нарушил молчание профессор.
Маркус заколебался.
— У нас есть касса, — продолжал Кондор. — Почему бы не предложить доллары? Мы можем также заплатить за помощь в поиске.
— Не хотел бы вас разочаровывать, — осторожно начал Джок. — Но в городе нет магазинов. Сюда не приезжают торговцы. Ценностью обладают только вещи, жизненно важные. А деньги тут просто игрушки.
— Так давайте предложим старухе сигареты! — оживился профессор. — У меня ещё остался целый блок!
Ну как ему объяснить, что происходит! Если Маркус откажется от визита к шаарии, профессор может и сам пойти. И одним богам известно, какие глупости он сделает по дороге, какие табу, какие запреты нарушит! Он не догадывается, что из Стамуэна можно попросту не выйти. Он думает, что все аборигены падки на безделушки: Кондор так и не усвоил, что додоны не желают ничего чужого! Им ничего не нужно от приезжих!
— Хорошо, — нехотя согласился Джок. — Завтра на рассвете я пойду и поговорю со старухой.
— Она здесь главная, она колдунья? — догадался Кондор.
— Д-да, — решил не спорить проводник. Всё равно ничего не объяснишь.
Профессор замолчал. Он ожидал, что Маркус по обыкновению будет спорить и препираться. Но, видимо, переводчик тоже подавлен исчезновением Маргарет. Кондор был уверен, что всё можно решить переговорами. Просто проводник, как это принято у населения слаборазвитых стран, ищет возможности выжать побольше прибыли из туристов. То, что он имеет на старуху влияние, для Кондора неоспоримо. Скорее всего, это некоторый коммерческий тандем, в котором Маркус играет роль толмача, в старуха исполняет арию агрессивной и непредсказуемо капризной туземки. Так что, надо очень предусмотрительно расходовать оплату их услуг. Это же надо! — ритуальное побиение! Явились статисты, небрежно изобразили закидание камнями, без особого, впрочем, энтузиазма. А потом, словно конферансье, явился Маркус и развёл руками — ритуальное, мол, побиение!
Профессор поднял голову и взглянул на проводника. Нет, что-то не выглядел он хитрым пронырой. Лицо его осунулось и стало печальным. Он смотрел в пустыню и не видел её. С ушедшим в себя взглядом Джок о чём-то размышлял. Рука его, сжатая в кулак, лежала на столе.
— Я пойду спать, — утомлённо проговорил Кондор.
Маркус, не отрываясь от своих внутренних переживаний, кивнул головой.
Кондор поворочался в своей палатке на одного человека. Сон не шёл, и глаза сами собой смотрели в потолок. Видение мёрзнущей на земле Маргарет не покидало его. Утомлённый мозг отказывался думать.
"Утро вечера мудренее", — оцепенело подумал Мариуш и утонул в качающихся, словно палуба корабля, тёмных глубинах сна.
Ему снился рассвет. Взошло солнце, но не было жары. Он шёл по пустыне один. Ноги увязали в песке и плохо слушались. Профессор напрягал все силы, вытаскивая ступни из засасывающего их песка. Песок чмокал, не желая отдавать добычу. Кондор давно уже ощущал беду, предчувствие чего-то ужасного наполняло его душу томительным страхом. Он оглядывался и пытался увидеть опасность. Но кругом только безжизненные серые пески и никаких теней.
Вот вдали показалась неясная чёрточка. Мариуш с надеждой ускорил шаги. Но песок всё тянул его к себе.