Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Дама покачала головой и сочувственно поджала губы. Я упрямо нахмурился и тут же увидел парочку любопытных взглядов придворных. Заметив излишнее внимание к нашему разговору леди Гвиона постаралась изобразить улыбку и громко произнесла: — мне достался всего лишь серп, ваше величество, он означает прибыль полученную тяжелым трудом. Здесь на севере землепашцам приходится много работать, чтобы собрать урожай.
— А что означает рыба? — небрежно и громко поинтересовался я, делая вид, что разговор шел об общих значениях фигурок.
— Рыба означает богатство! — по-прежнему улыбаясь, отвечала леди.
Мы поговорили о символике праздника еще несколько минут, уходя я шепнул:
— Я попрошу вас никому об этом не говорить, леди.
Почтенная дама присела в реверансе и одними губами ответила:
— Клянусь.
Когда я возвращался к возвышению, на котором меня ждала жена, мне показалось, что холодная тень прошлого вновь скользнула вдоль позвоночника. Я улыбнулся супруге и тряхнул головой, прогоняя наваждение: не поддамся! Я уберегу Лиззи, и нашего малыша, если ему суждено быть!
Королевский дворец
Огромный королевский кабинет погружен в полумрак, лишь в камине рдяным жаром дышат угли, освещая небольшой пятачок ковра. Король устало откинулся в кресле, распахнув камзол и, полуприкрыв глаза смотрит в огонь. Королева, раскинув вокруг себя многослойную юбку, сидит на ковре рядом с креслом супруга, и ласково поглаживает его руки:
— Изар, не нужно так, ты изнуряешь себя, — в ее глазах тревога, а в голосе слышится участие.
— Данина, ты же помнишь, что было написано... — его величество мрачнеет, но не двигается, его высокий лоб прорезают глубокие морщины, брови смыкаются над переносицей.
— Помню, но ты забываешь, что это летописи, пусть и королевские, а летописи пишут победители, — ее величество вздыхает, стараясь говорить легким тоном.
Озвучить прописные истины, отвлечь от тяжких раздумий, вот сейчас ее задача.
Король выпрямился, строго взглянул на жену и процитировал:
— 'Власть получил он, одолев мятеж,
Отца сослал, и море крови
Разлил по камню мостовой...
— Изар, — ласковые руки королевы прошлись по груди короля, — я все понимаю, но Тарис наш сын, почему ты считаешь, что это будет его мятеж против тебя?
— Потому что все к этому идет, Дана. Я слишком долго растил себе смену, а теперь молодые хищники не хотят ждать, пока лев умрет.
Король устало ушел в спальню, разогнав по дороге придворных и слуг, а ее величество помогла ему расправить одеяло и сидела рядом, пока он не уснул. Эстель Северный замок Холодный ветер гудит в трубах очагов и длинных неотапливаемых галерей. Небольшие комнаты, увешанные для тепла гобеленами и коврами, укрывают от стужи хрупкие человеческие тела, заставляя их жаться к огню и друг другу. Мы здесь уже четыре месяца. Принц занимается делами провинции, а леди Элизия создает уют в их покоях. Доктор Майос ворчит на стужу и подкрепляется травяным отваром с медом и перцем. Он скучает по югу, и часто рассказывает мне, как мы вернемся к зеленым кипарисам и прогретым солнцем улочкам. Мне некогда скучать — вместе с еще тремя придворными дамами я дежурю в покоях принцессы. Кроме того я слежу за ее здоровьем, которое в этих холодных краях на удивление окрепло. И вместе с доктором оказываю медицинскую помощь всем живущим в замке. Его Высочество редко замечает меня, зато северяне из охраны принцессы часто говорят любезности, приносят мне лакомства и небольшие сувениры. Сначала я очень смущалась и отказывалась от их даров. Потом леди Элизия объяснила мне, что в их краях очень почитаются ведьмы и вообще женщины, разбирающиеся в лекарском деле: — Поэтому не стесняйся принимать их дары, Штерни, таким образом, наши бравые парни хотят приманить к себе удачу. В своих записках принцесса называла меня 'Штерни', на ее родном языке так звучало мое имя. Я пообещала не гонять улыбчивых парней в меховых куртках, но напомнила, что замуж пока не хочу. — Ведьму нельзя заставить выйти замуж, — написала леди Элизия, — иначе она потеряет свою силу, а напавший на нее — удачу. Я очень обрадовалась этому, и с той поры иногда спускалась на первый этаж башни принцессы, что бы посидеть с парнями у очага. На красавцев — северян набегали полюбоваться служанки, а иногда и горничные, появлялось сладкое медовое пиво и копченое мясо. Сначала все сидели чинно, пели негромкие песни напоминающие вой ветра и шелест волн. Потом, когда пиво ударяло в молодецкие головы, они принимались играть, прижимать разрумянившихся девушек и молодух. Я сразу уходила в большую комнату служившую лазаретом. Среди трав и инструментов легче думалось. Я не ощущала особой тоски по морю или солнцу, но вот маму, папу, сестренку и брата я бы очень хотела увидеть. Я старалась писать им письма каждую неделю и отправлять в почтовый день. Но распорядок дня принцессы описывать запрещалось, а в моей жизни особых событий не происходило. Этим утром леди Эллизия почувствовала недомогание. Поначалу она списала его на полюбившихся ей ракушек, которых местный повар очень ловко готовил в легком соусе. Но когда она уснула прямо за столом, над неоконченным пейзажем, я пригласила доктора Майоса. Осмотрев Ее Высочество, доктор поздравил миледи с зачатием наследника и принцесса расплакалась от избытка чувств. Мы принялись утешать госпожу, но она так рыдала, что доктору пришлось дать ей успокоительный отвар и сделать ароматический компресс из прохладной воды и лавандовых капель. Сменившая меня дама принюхалась к аромату лаванды, висящему облачком над чашей для компресса, и радостно улыбнулась: — Ее Высочество можно поздравить? Доктор нахмурился и нехотя кивнул. А что было делать? Общество в замке было невелико и все новости разносились со скоростью лесного пожара.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|