Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— У них есть собственный штат геологов?
— Небольшой, как правило, они предпочитают привлекать к работам внешних специалистов...
— Чем компания занята сейчас?
— Данная информация не раскрывается как конфиденциальная, — Арнольд усмехнулся, — поговаривают о разведке нефтяных месторождений, но нельзя исключать, что это лишь ширма или дезинформация. Моулмейнские компании так скрытны...
— А что неофициально?
— Неофициально... Ну к примеру у компании очень своеобразная история.
— А именно?
— "Нуара Таскет" была основана пятнадцать лет назад Гербертом Роллингсом.
— Роллингс... Роллингс... что-то знакомое, — пробормотал я.
— "Тексако Ти Роллингс", — улыбнулся Арнольд.
— Они? Но это же одна из крупнейших нефтяных и химических компаний. Какое отношение к ним имеет Фледерштейн?
— Никакого. Герберт был наследником бизнеса и, если вы ещё помните довоенные времена, весьма экстравагантной личностью. Жертвовал огромные суммы на разного рода сомнительные прожекты и идеи — организацию спиритических сеансов, материализацию чувственных идей, поиск затонувших континентов. Организовал две помпезные экспедиции в Гренландию и на Свальбард, которые так и не нашли там следов гиперборейцев. Лично искал памятники атлантов в джунглях Южной Америки...
— Действительно, большой оригинал.
— В конечном итоге убоявшиеся за свой бизнес родственники попытались сместить его с поста председателя совета директоров "Т.Т. Роллингс" под предлогом того, что у него не все дома. Случился большой скандал и несколько судебных разбирательств. Доказать, что он псих родственникам так и не удалось, но от руководства компанией его в итоге отстранили. Под предлогом "нервного переутомления", и за хорошие отступные.
— И на них он учредил "Нуара Таскет"?
— Именно. И продолжил свои поиски древних затонувших материков и исчезнувших рас уже в Индийском океане.
— А причём здесь Фледерштейн?
— После войны Роллингс сделал его совладельцем.
— За какие заслуги? — поразился я, — тогда Ласло было немного за двадцать, он отставной гусар и не думаю, что много понимал в добыче нефти и поисках атлантов.
— Граф Фледерштейн-старший был другом Роллингса и активным сторонником его идей. Видимо это и обусловило столь удачную карьеру его сыну.
— А что дальше?
— Дальше Роллингс едва не довёл компанию до полного банкротства, и в итоге сгинул в одной из своих рискованных экспедиций. "Нуара Таскет" на тот момент имела куда больше долгов, чем активов, поэтому родственники Роллингса не особо претендовали на его долю акций, и не возражали против того, чтобы Фледерштейн стал единственным владельцем. Отмечу, что при нём дела компании сразу пошли в гору. Граф интересовался не древними цивилизациями, а полезными ископаемыми, что положительно сказывалось на бизнесе.
— Весьма поучительная история, — сказал Вик, — но хотелось бы знать, чем компания занята сейчас.
— Неофициально известно, что компания получила подряд от очень серьёзного заказчика. Настолько серьёзного, что большинство моих информаторов предпочли с этим не связываться...
— Но вы что-то всё таки узнали? — не удержался Вик.
— Увы, — покачал головой Арнольд, — мои возможности не беспредельны, а подробности заказа крайне засекречены. Фледерштейн даже сократил штат, уволив добрую половину сотрудников, кроме самых проверенных. Всё что мне удалось выяснить — речь идёт о большом подряде на геологоразведочные работы. Судя по всему, заказчик очень боится, что конкуренты могут его опередить...
— Это информация не так уж много стоит, — нахмурился Вик.
— Поэтому я взял на себя труд составить список последних закупок "Нуара Таскет", которые мне удалось отследить...
Он протянул небольшую тетрадь.
— Здесь указаны все денежные операции компании за последние полгода. Думаю, это вам поможет.
— А сами вы какие-то выводы из этих операций ведь наверняка сделали? — Вик нервно постукивал кончиками пальцев по скатерти.
Арнольд покачал головой.
— Самое главное в торговле информацией, — сказал он, — не путать эту информацию с собственными домыслами. Меня просят достать сведения. А вот делать выводы каждый должен сам. В мою работу это не входит. Мало того, чем меньше я вникаю в информацию своих клиентов, тем крепче сплю. Вы даже не представляете, в каком огромном количестве некрологов в качестве причины смерти можно было бы написать — "он слишком много знал". А я всё ж таки рассчитываю дожить до старости...
— Хорошо, — сказал я, — а что насчёт слухов?
— Слухи утверждают, что клиент "Нуара Таскет" не частная организация. Это могут быть военные, может разведка, может быть флот... Но это лишь слухи. Никаких гарантий.
— Чей флот? — спросил я, — чья разведка?
Арнольд молча развёл руками.
— Ну, хотя бы подозрения?
— Увы... Единственное, что я знаю, незадолго до заключения контракта Фледерштейн был в Пекине.
— В Пекине? — встрепенулся Вик, — маньчжуры? Не смешите мои штиблеты. Армия богдыхана годится только тунгусов по тайге гонять. Значит японцы?
— Я только предоставляю информацию, — повторил Арнольд, — выводы уж делайте сами...
— Это могли быть и твои соотечественники, — заметил я, глядя на Вика.
— Нет. Это исключено. Я бы знал... Наверяка... Почти наверняка. Это должны быть японцы. Или, в крайнем случае — англичане.
— Если это вообще правда, — хмуро сказал я и повернулся к Арнольду.
— Это всё?
— Тот кивнул.
— Нам нужно идти, — сказал я, — Вик, проводи Линду, я вас сейчас догоню...
Он подозрительно покосился, но возражать не стал.
— Тебе не стоило так с девушкой, — сказал я Арнольду.
— Не могу удержаться, она такая... свежая, наивная, ты даже не представляешь, как сложно подобное встретить в наше время... я даже подумываю, что мне стоит...
— Арнольд, не порти ей жизнь...
— Ладно, ладно. Роль заботливой тетушки тебе определённо не идёт.
— Ты смог выяснить, зачем Вик разыскивает Эрику?
— Пока нет. Но это не официальное поручение. Формально он в отпуске и действует не от имени русских спецслужб.
— Какое-то частное дело?
— Не трепыхайся так. Я знаю Эрику. С этой стороны тебе ничего не грозит. Не думаю, что они раньше встречались. Пока я могу предположить, что это как-то связано с её ирландским прошлым. Но в Европе у меня мало связей. Если что-то выкопаю — свяжусь.
— Спасибо, Арнольд...
— Мы же друзья, Танкред. И ещё. Моулмейн не самое приятное место. Возьми этот адрес. Если обернётся скверно, попытайся разыскать этого человека. Он мне кое-что должен. Можешь рассчитывать на его помощь... В разумных пределах, конечно. И только если не будет другого выхода. Не стоит расходовать тяжёлую артиллерию по пустякам.
В иллюминатор была видна лишь чуть тронутая рябью, сизая с металлическим отблеском поверхность Индийского океана. Цеппелин держался на предельных высотах, и море отсюда казалось скучным и ровным.
Даже удивительно, как далеко забралась цивилизация. Кто бы ещё лет пять-десять назад мог подумать о регулярных аэрорейсах в Бирму? Однако начатый ещё тридцать лет назад проект строительства железнодорожной линии из Палестины в Индию, так и не был завершён. Слишком уж беспокойные края... А людям нужно путешествовать. И чем дальше, тем быстрее они хотят это делать. И вот уже старые добрые пароходы уступают своё место цеппелинам и аэропланам.
Я отвернулся от иллюминатора и продолжил изучение газетной колонки "новости науки".
...как заверил нас британский профессор, столь популярные в последнее время идеи поиска выживших обезьянолюдей не имеют под собой ни малейших научных оснований. "Мы наблюдаем выжившего питекантропа каждый день, глядя в зеркало" — пошутил профессор. "Эволюция неизбежна — примитивные формы становятся всё совершеннее. Новейшие открытия доктора Дарта в Южной Африке и профессора Блека недалеко от китайско-маньчжурской границы лишь подтверждают этот факт. Мы можем наблюдать плавное изменение от ранних примитивных форм к более развитым поздним. Причём процесс этот демонстрирует сходные тенденции во всех частях света. И хотя далеко не все ещё готовы признать факт человеческой эволюции, наука не стоит на месте, и уже скоро мы сможем в деталях увидеть в наших музейных коллекциях весь ряд переходных форм, ведущих к современным человеческим расам от самых древних их вариантов. И в этом ряду не может быть места всяческим "йети" и прочим суеверным порождениям человеческой фантазии. Их настоящее место рядом с драконами, птицей Рух и прочими сказочными персонажами..."
Я бросил газету на столик.
— Кажется, Линда, это по вашей части...
Она отставила чашечку кофе.
— Я читала. В целом разумно. Хотя мнение профессора о равномерности эволюции я бы не считала единственно возможным. Природа знает примеры одновременного сосуществования видов, находящихся на разных стадиях эволюции.
— Так, по-вашему, есть ещё тропа, где встретишь если не питекантропа, то хотя бы племя первобытных людей? — усмехнулся я.
— Только если вы герой приключенческого романа, — рассмеялась Линда, — земной шар, пожалуй, слишком хорошо исследован, чтобы рассчитывать на подобные открытия.
— Не скажите, я своими глазами видел настоящие затерянные миры в Сахаре...
— Да, я читала отчёты о той экспедиции. Но, кажется, так говорят, два раза в одну воронку снаряд не падает.
— Говорят...
— Вы как-то погрустнели? Я что-то сказала не так?
— Нет, не берите в голову. Просто утомляет этот постоянный гул двигателей.
— Зря я сказала про снаряд. Вы же были на войне... Простите мою бестактность, пожалуйста.
— Вы здесь не при чём, поверьте.
За шаткий алюминиевый столик опустился Вик.
— Пожалуй, я составлю вам компанию, если не возражаете.
— Нет, конечно, — встрепенулась Линда, — тем более я не слишком хорошо умею вести светскую беседу... вот, только что, расстроила Танкреда.
— Чем такая милая девушка может расстроить нашего бравого доцента?
— Я напомнила ему о войне...
— Понятно.
— Вы, наверное, тоже воевали?
— Довелось, — уже мрачнее заметил Вик, и посмотрел в мою сторону.
— Да что ж со мной такое сегодня?! — Линда закусила губу, — что не скажу, всё невпопад...
— Не обращайте внимания, — я посмотрел на Вика.
— Нет, я не должна была этого делать. Вы же воевали на разных сторонах... Как я только могла сморозить такую глупость. Простите. Давайте лучше поговорим о чём-нибудь другом?
— Кажется, вы служили в штурмовом батальоне? — спросил Вик.
— Вы информированы явно лучше меня. Я вот понятия не имею, где служили вы.
— Гвардейская пехота...
— Какого полка?
— Это так важно?
— Это уравняет наши шансы. Вы же, наверняка, в курсе моего послужного списка, Вик?
— Мой, в отличие от вашего, не может похвастаться такой обширностью... Хм...
— "Хм" следует понимать как "и уж тем более я не попадал в плен"?
— Прекратите, оба! Пожалуйста. Война уже давно кончилась. Всё в прошлом.
— Да нет, — усмехнулся Вик, — многое ещё далеко не в прошлом.
— Ну неужели же вы готовы подраться из-за так и не достреленного кронпринца?
— Кронпринц тут не при чём, — вздохнул Вик, — наши страны были лишь боксёрами, которых выпустили на ринг хозяева...
— Вы сторонник теории заговора? — усмехнулся я.
— Вы же не будет отрицать, что в той войне за вами стояли тевтонцы, а за нами британцы?
— Каждый волен выбирать себе союзников.
— Возможно, союзникам стоило бы разобраться друг с другом самостоятельно...
— Это стало бы мировой войной. Вы представляете себе масштаб катастрофы? Если уж война двух держав привела к таким результатам, то что было бы если бы в войне приняли участие вообще все?
— Вы драматизируете, до этого бы не дошло... В любом случая я не собираюсь и снова воевать за чью-то совсем чужую мне задницу...
— Да перестаньте же вы, наконец, — Линда хлопнула кулачком по столу.
— Думаю, нам стоит последовать совету дамы, — вздохнул я, — и поговорить о чём-нибудь другом.
— Например?
— Например, что именно вам нужно от Эрики?
— Я же сказал, что это вас не касается, господин доцент.
— У меня несколько другое мнение, господин гвардеец...
— Можете оставить его при себе. Я честно поставил свои условия.
— Мне не нравится идти на риск в компании человека, чьи задачи мне непонятны...
— Пожалуйста, прекратите, — всхлипнула Линда.
— Вы всегда можете повернуть назад, — холодно заметил Вик.
— Чтобы вы разыскали её сами? Ни за что...
— Не бойтесь, господин доцент, с моей стороны рога вам не грозят...
— Нет!!! — взвизгнула Линда.
Я разжал кулак.
— "Больно, давно не практиковался".
Вик поднялся на ноги, потирая челюсть.
— Неплохо...
Переборка за моей спиной отчётливо спружинила.
— "Надо было следить за его левой".
-Прекратите немедленно!!! — закричала Линда, — я не шучу!
Мы оба посмотрели на девушку.
— Я... я... я... я Крандта позову, — наконец нашлась она чем пригрозить.
Мы с Виком снова повернулись друг к другу.
— Что здесь происходит? — дежурный офицер цеппелина выглядел довольно внушительно.
— Всё в порядке... — сказал Вик, — небольшие разногласия.
Он вытер уголок губ рукавом. На манжете остался розоватый след.
Я вдруг тоже ощутил во рту солоноватый привкус.
Офицер подозрительно смотрел то на одного из нас, то на другого.
— Мы их уже решили, — сказал я, — ущерб мы оплатим...
Я поглядел на разбитый стакан и перевёрнутые стулья.
— Надеюсь, — буркнул офицер, — и если такое повторится, я сдам вас обоих в полицию на первой же посадке.
— Не повторится, — в один голос заверили мы с Виком.
Зеркало в каюте было совсем маленьким, и моё лицо помещалось туда только по частям.
— Ну вот, распухло, — констатировала Линда, — и синяк будет. Это я во всём виновата...
— Вы тут совершенно не при чём. Просто нервы у меня ни к чёрту.
— Это я завела тот разговор. Вот приложите...
Она протянула мокрый платок.
— Спасибо... Почему вы помогаете мне, а не Вику? Ему тоже слегка досталось.
— У него есть Крандт...
— "Это точно", — подумал я — "у него есть профессиональный громила, а у меня юная девушка-антрополог. Если дойдёт до разборок, то я не поставил бы за себя и ломаного гроша".
Я приложил мокрую ткань к опухшей скуле.
— К тому же вы меня спасли... ну тогда, в переулке за библиотекой... — добавила Линда.
— А вы спасли меня в Рагузе. Мы были в расчёте, а теперь я вам опять должен...
Я машинально улыбнулся и тотчас же пожалел о лишнем движении ушибленной щекой.
— Очень надеюсь, вам не придётся спасать меня ещё раз, — насупилась Линда, — мы же не на войну едем?
— "Кто знает, куда мы едем".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |