Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
− Не дай Бог нам такое увидеть, − содрогнувшись, ответила Миранда. − Что теперь?
− Теперь, когда мы наконец-то утолили голод, пора заняться делом, − Сэм взял стул и, обойдя с ним стол, подсел к Миранде. − Открывай список посетителей Клементины. Будем анализировать.
− Прямо здесь и сейчас? Я так устала, хочу полежать, − заныла Миранда.
− А что тянуть? − Сэм был непреклонен. − Давай выводи список на экран.
− Ладно, − сдалась помощница и открыла меню болталки. − Вот список с предысторией месячной давности. Прежде чем Экзархия что-то заподозрила, преступник успел укокошить девять человек. Все жертвы тут выделены цветом и проставлена последовательность убийств. Я уже успела пробежать глазами по списку, и вот, что я заметила − к святой Клементине едут со всего северного полушария, но жертвами преступника стали только жители Сидонии. Получается, что убийца ограничивает себя одним городом.
− Возможно, он местный, − предположил Сэм. − Это уже зацепка.
− В Сидонии шесть миллионов населения, − напомнила помощница. − Не такая уж и зацепка.
− Дай-ка я посмотрю список, − Сэм забрал у неё болталку и углубился в изучение списка. Тот представлял собой подробную таблицу. Некоторые столбцы вызвали у детектива удивление − например, «криминальное прошлое» и «особые обстоятельства».
Довольно скоро у него появились первые мысли:
− Смотри, преступник убивает не подряд по списку. Да он и не смог бы, потому что Клементина всё равно принимает людей быстрее − до двадцати человек за день, она сама сказала. Как правильно заметила наша святая, мы не можем утверждать, что преступник опускается к концу списка или поднимается к его началу, пусть даже и с пропусками. Он скачет по списку туда-сюда и обратно. Очевидно, что при выборе следующей жертвы он руководствуется не порядковым номером в списке, а каким-то иным принципом. Вероятно, у него есть некий фильтр.
− В каком смысле «фильтр»? − попросила разъяснения спутница.
− Допустим, преступник может убивать только женщин или только голубоглазых, − Сэм привёл в пример первое, что пришло ему в голову. − Нужно понять, по каким критериям он выбирает своих жертв, отбраковывая всех остальных.
− Может, богатство и социальный статус? − вбросила гипотезу Миранда.
− Давай посмотрим, − Сэм стал прокручивать записи. − Первый убитый − директор строительной компании, занимающейся возведением частных куполов класса «чёрная икра». Фирма является подрядчиком Экзархии. Возраст − сорок пять лет. Заявленная болезнь − облысение.
− Это шутка такая? − хмыкнула Миранда.
− Тут так написано. Наверное, мужик комплексовал по этому поводу. Хотел, чтобы Клементина вернула ему гриву жеребца, как в молодости. Он должен был попасть к ней на приём в эту среду. В очереди стоял полгода.
− А кто стоит рядом с ним по списку? Сразу до него и после? − спросила помощница и тут же уточнила: − Я имею в виду живых людей, а не другие жертвы.
− Выше по списку − женщина шестидесяти лет. Безработная. Болезнь − полный паралич. В очереди − десять лет. Ниже − мужчина тридцати лет. Безработный. Болезнь − врождённая слепота. В очереди двадцать девять лет.
− Двадцать девять лет? − не поверила Миранда.
− Похоже, как родился, так его родственники и записали, − предположил Сэм. − Смотрим следующего убитого. Мужчина. Девятнадцать лет. Паломник от паломнической турфирмы. Работал трудником на кухне Экзархии. Болезнь − мучительное терзанье духа. В очереди − с прошлого месяца. Должен был попасть на приём через неделю.
− А кто перед ним и после него? − снова попросила проверить Миранда.
− Тут много. Тебе всех?
− Ближайшие.
− Директор межпланетного консорциума, проживает на Фобосе. Болезнь − чрезмерная тучность. В очереди − год... Девушка, безработная, двадцать три года. Болезнь − одержимость духами. В очереди − девять лет.
− У меня есть идеи, − сказала Миранда. − Следующий убитый богат?
− Не спеши с выводами. Следующий убитый − инспектор дорожного движения, младший лейтенант. Едва ли он богат. Болезнь − ошибки молодости. В очереди − полтора года.
− Какие такие ошибки молодости? − непонимающе поморщилась помощница.
− Тут не написано. Очевидно, все эти диагнозы − исключительно со слов самих просителей, − ответил Сэм.
− Тогда смотри следующего убитого, − предложила Миранда.
− Мужчина. Пятнадцать лет. Учащийся. Болезнь − мультинаркозависимость. В очереди − год. Для него есть пометка: «Дух. ч-о о. Г-я»... Ты можешь расшифровать?
− Что-то ничего на ум не идёт, − немного подумав, ответила женщина.
− Этот парень точно небогат, − заметил детектив. − У школьников всегда туго с деньгами.
− Единственная зависимость, которую я пока что углядела − это то, что все убитые − мужчины, ну или юноши, − сделала вывод Миранда.
− Да, это похоже на правду. Все убитые были мужского пола, − согласился с ней Беккет и озвучил своё дополнение: − Может, убийца − женщина?
− Я вижу, тебе покоя не даёт та оперативница, − неодобрительно покачала головой Миранда и спросила: − Что делать-то будем?
Почесав подбородок, Сэм ответил:
− Сейчас список остановлен. Клементина никого не принимает. Как только приём возобновится, первым к ней должен пойти мужчина, двенадцать лет, школьник. Болезнь − онкология. В очереди − уже пять лет. Я бы сходил к этому мальчику в гости.
− Зачем? − удивилась напарница.
− Надо же с чего-то начинать... Но к мальчику мы пойдём не сейчас, а позже, − вдруг изменил направление своих мыслей Сэм. − Сначала мы отправимся на место последнего преступления. Конечно, прошло два дня, но всё ещё можно попытать удачу.
− Ну давай, ты у нас главный, − согласилась Миранда. − Ещё кофе?
− Да сколько же можно? К тому же, нам пора уходить, если, конечно, мы не хотим пересечься с нашими благодетелями, − решительно заявил Сэм. − Впрочем, сделаю заказ на дорожку. Возьму что-нибудь более привычное − неизвестно, когда мы ещё окажемся в каком-нибудь пункте питания.
Из ресторана они вышли с сумкой яблок. Сэм вытер яблоко об джинсы и стал есть, пока эскалатор нёс их вниз − к станции Транспортного потока.
− Яблоки с Земли? А какой сорт? − спросила повеселевшая и окончательно пришедшая в себя после дистракта Миранда.
− Нет, местные, − ответил Сэм с набитым ртом. − Из агрокуполов. Растут на марсианском грунте.
− Правда что ли? − заинтересовалась помощница. − Никогда не пробовала.
− Так на, попробуй, − Сэм протянул ей яблоко из сумки.
Та надкусила красновато-жёлтый плод и тут же скривила лицо:
− Фу, гадость какая.
Забрав у неё яблоко, Сэм неодобрительно покачал головой и назидательно заметил:
− К твоему сведенью, минеральный состав марсианского грунта разительно отличается от земного, даже после внесения в него всех необходимых удобрений. Надо быть дураком, чтобы верить, что местные яблоки будут такими же вкусными как земные. Марсианские яблоки − это скорее символ, чем пища. Символ нашей победы над негостеприимной планетой, ставшей нам домом.
− Символ? Тогда зачем ты его ешь? − издевательским тоном спросила Миранда.
− Местные яблоки богаты молибденом и гафнием. К тому же, их принято покупать по большим праздникам. Это ещё и символ достатка.
− Как-нибудь обойдусь без молибдена и гафния, − задрала нос спутница.
− Ну как знаешь, − пожал плечами Сэм и достал себе новое яблоко.
Станция Транспортного потока находилась на нулевом уровне купола. Пассажирские капсулы рядами лежали на ленте подачи, утопленные в гнёзда потокозагрузчика. Воспользовавшись болталкой, Сэм заказал поездку на двоих, и система выдала в ответ номер капсулы. Сверяясь с программой-локатором, они шли вдоль линии потокозагрузчика, пока, наконец, не нашли свою капсулу. Это была обычная «сидушка» для путешествий на близкие дистанции. Шесть кресел, два окна и багажный закуток. Стоило герметичной двери закрыться, как потокозагрузчик выщелкнул капсулу из ряда ожидания и протолкнул на разгонный рельс. Перегрузки жёстко вдавили пассажиров в кресла − за десять секунд капсула должна была разогнаться до скорости основного потока − пятьсот миль в час. Потом последовал рывок и удар − это кран-лапа столкнула капсулу с разгонного рельса на основной, сунув её в появившийся на какие-то доли секунды просвет между двигавшимися по нему другими капсулами − пассажирскими и грузовыми. Теперь их капсула неслась в основном потоке и тряска прекратилась, но расслабляться было нельзя − всякий раз, когда система решит, что им пора сворачивать с этого рельса на другую ветку, будет ещё один удар − это кран-лапа перетолкнёт их капсулу с рельса на рельс. За поездку таких ударов обещало быть много − нужный им купол находился на самой окраине Сидонии, и какой дорогой они поедут, знала только сама Система − безошибочная логическая машина, управлявшая движением сотен миллионов капсул по всей планете и следившая, чтобы поток не перегружался. Скорость потока была везде одинакова − он не мог потечь быстрее или медленнее, поэтому существовали станции накопления и компенсации − зацикленные круговые рельсы, где капсулы крутились, ожидая возможности снова влиться в поток, когда в нём наметится просвет. Сейчас был «час-пик» − обеденное время, и капсула с Беккетом и Мирандой попала в один из таких «отстойников», как их презрительно называли марсиане. Теперь они кружились вокруг какого-то купола, а электронное табло показывало, что до возврата в поток осталось меньше трёх минут.
− Сволочи, − пробормотал Сэм, прижав руки к лицу.
− Что-то не так? − спросила Миранда.
− Они каждый год увеличивают скорость потока. Теперь уже пятьсот миль. Ждут, пока капсулы начнёт отрывать от рельса на поворотах и плющить об стенки тоннеля, − сердито пробормотал Беккет.
− Тебе нехорошо? − догадалась спутница.
− Перегрузки убивают мои глаза, − напомнил детектив. − Мне теперь и на транспортном потоке ездить вредно. Ещё какой-нибудь год таких поездок и стану совсем слепым.
− А ты не езди, − ляпнула спутница, особо не подумав.
Сэм разозлился:
− А как не ездить-то, если у меня работа разъездная? На что жить предлагаешь?
− Не кипятись. Дай-ка я лучше на глаза твои посмотрю, − предложила вдруг Миранда.
− Как будто ты в этом что-то понимаешь, − пробурчал Сэм, возражая, но напарница уже отстегнулась от кресла, и ему только и оставалось, что увещевать её прекратить безумство:
− Вернись назад, ты же сейчас улетишь! Не хватало, чтобы ты расколотила себе голову об стенку кабины.
− Тогда заткнись и держи меня крепче, − приказала Миранда, сев ему на колени.
Сэм успел обнять её за талию, когда капсулу основательно тряхнуло, и Миранду чуть не вырвало из рук Беккета, поэтому ему пришлось стиснуть её со всей силой. Она только засмеялась. Включив свою болталку в режиме фонаря, помощница посветила в ошарашенные глаза детектива:
− Чур не зажмуриваться.
После короткого осмотра она сказала:
− Да, дело, конечно, дрянь. Сетчатку тебе подшивали давно, и держится она, честно говоря, на соплях, однако пока что всё терпит.
− Ты что − офтальмолог? − удивился Сэм.
− Если бы я только знала, − пожала плечами женщина и дала совет. − Насчёт глаз, купи себе визокур и закапывай каждый день.
− Тоже мне совет! Я три года именно так и делаю, − огрызнулся Беккет.
− Во-во. Значит, хуже от него точно не будет, − невозмутимо ответила Миранда и добавила: − Ладно, я на своё место. Можешь меня отпустить.
Беккет подстраховал её, пока она пристёгивалась. Они успели вовремя. Стоило пряжке ремня защёлкнуться, как система − Бдыщь! − вернула капсулу в поток.
− Тут не только глаза, тут, того гляди, башка отвалится, − снова был недоволен Беккет. Его порядком напугала бесшабашность напарницы. Система безопасности Транспортного потока не предполагала, что пассажиры будут расстёгивать свои ремни во время движения. Ежегодно так гибли и калечились люди, но подавляющее количество случаев приходилось на пьяных и подростков, так что Транспортное управление ограничилось расклейкой предупреждающих надписей и плакатов.
Капсула неслась и неслась. Ряды грузовых вагонов проплывали за окнами. Всё-таки, грузопоток было гораздо масштабнее пассажирского. Раскисшие от постоянной тряски Сэм и Миранда полулежали в своих креслах, провалившись в спасительную дрёму. На их лицах выступил пот − система рециклирования воздуха в капсуле была автономной, и при долгих поездках становилось душно.
Из забытья их вырвал очередной удар, сразу после которого навалилась тяжесть − капсула перешла на тормозной рельс, потом система перетащила её в ряд ожидания, и двери на свежий воздух наконец-то открылись. Когда они выходили из капсулы, их чуть не столкнула с дорожки стайка подростков. Они соревновались между собой, что занять места у окна.
Задрав голову и уставившись в зеркальную гладь купола, Сэм пробормотал про себя:
− И почему спальные купола везде одинаковые? Я проехал пол планеты, а как будто никуда не уезжал.
Последней жертвой убийцы был мужчина сорока шести лет. Согласно полицейскому рапорту, он работал в одном из золотых куполов Экзархии парикмахером в престижном имидж-салоне, но убит был именно у себя дома − в холостяцкой квартире на девятом уровне купола. Домашний адрес жертвы был в списке посетителей Клементины, как и положено, в графе «домашний адрес».
− Все жертвы были убиты у себя дома, − сказал Сэм, вскрывая опечатанную полицией входную дверь с помощью кодового ключа, переданного на его болталку Клементиной. − Очевидно, преступник обладает копией списка и не утруждает себя лишними поисками, а попросту караулит жертву возле её апартаментов.
− Если верить полицейским, преступник убил свою жертву, выстрелив через семислойный стеклопакет панорамной стены и попав парикмахеру прямо в лицо, пока тот, стоя у окна, наслаждался вечерним коктейлем и оливками, − сказала Миранда, покопавшись в своей болталке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |