Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

5. Гакуэн и я


Жанр:
Опубликован:
31.12.2016 — 08.04.2017
Читателей:
3
Аннотация:
08/04/2017
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хотя смысла в этом немного. В случае дальнейшей деградации ни одно современное средство не сможет ничем помочь, — с печальной улыбкой поведала Хитсуги и направилась к двери. — Секунду, я предупрежу папу.

Спустя короткий промежуток времени Хитсуги разрешила нам пройти внутрь. На каталке слева неподвижно лежала осунувшаяся женщина, утыканная датчиками и трубками. Возле правой же стоял, опираясь на трость, мужчина нездорового вида с короткими бледными волосами. Несмотря на болезнь, в его глазах горела несокрушимая воля и уверенность. Нечто подобное я почувствовал в Шигеру Тсучимикадо, несмотря на его шутовскую маску на собрании великих кланов. Крутой мужик.

— Амакава-доно, хоть Хитсуги и предупреждала меня, однако наличие подле вас такого количества е-кай может быть опасно для окружающих. Генноске-сан не позволял себе подобного, считал невежливым. На встречах его сопровождал только Багровый клинок.

— Отец! — одернула Хитсуги. — Прекрати. И зачем ты поднялся? Ложись обратно в постель!

— Рано меня еще списывать в утиль, дочь, — хмыкнул мужчина.

— Якоин-доно, — подошел я ближе и протянул руку для рукопожатия. — Рад познакомится со столь легендарной личностью. И простите за аякаси. Я к ним привык и все время забываю об отношении других кланов. Если вас это беспокоит, они подождут снаружи.

После долгой паузы Масао-сан все-таки пожал мне руку и устало присел в кресло:

— Не стоит. Я не сомневаюсь в ваших способностях контролировать е-кай. Обращайтесь ко мне Масао-сан. Я больше не "Якоин-доно"...

Умница Маки утянула на кухню Сидзуку и Генри, уменьшив скопление людей и аякаси в помещении. Только Химари осталась молчаливо соблюдать свою роль верного телохранителя. Некоторое время мы общались на неформальные темы, в основном о моем деде, перекусили и обсудили артефакты света. Масао-сан, что и немудрено, оказался высококлассным специалистом в области нейрологии и всему, что связано с мозговой деятельностью. Обычная медицина неспособна помочь Якоин. В магической же существует множество целительских техник, однако, как и наш "чистый разум", они дают лишь временный эффект. И при повторении процедур действие лечения слабеет.

— Чтобы вы знали, Амакава-доно, я не одобряю решения Хитсуги привлечь вас к лечению. Цена за такую услугу может оказаться непомерно высокой для нашего клана. В таком случае мы с Гесуко отказываемся от вашей помощи.

Я несколько опешил:

— Я уже вроде как согласился помочь, и никакой платы не требую. Хитсуги не раз выручала нас. Но и никакой гарантии успеха дать не могу.

Масао-сан приподнял бровь:

— Не боитесь продешевить?

— Хм-м. Насчет денежного вознаграждения я не откажусь. Скажем, миллиард йен? (~ 10 млн. $)

— Мы согласны, — немедленно откликнулся мужчина.

Похоже, я все равно сильно продешевил. Ну да ладно. Рано делить шкуру неубитого дракона. Я думал над тем, с какой стороны подойти к вопросу излечения. Или хотя бы продлению срока жизни. Тут ведь не просто воспроизвести заклинание по готовым лекалам, а изобрести нечто новое. Сначала я хотел взять за основу чистый разум и модифицировать его. Но после я осознал, что без предварительной опробации заклинания мне не создать готовый артефакт. Ну а чтобы правильно подобрать заклинание, необходимо провести полную магическую диагностику. С помощью света я могу улавливать излучения других существ или чистых стихий. Чем сильнее аура, тем проще обнаружить. Однако для детального рассматривания такой метод мало подходит. Если говорить более понятными мне словами, не хватает разрешения.

— Мне нужно продиагностировать кого-то из вас, — произнес я. — Для этого мне придется напитать вашу голову мизерным количеством света. Признаюсь, я использовал подобное всего пару раз на подопытных-заключенных. И первый раз прошел не совсем гладко. Так что риск ошибки достаточно велик.

— Можешь начинать с меня. Завещание я давно составил, — позволил себе немного черного юмора Масао-сан.

— Исключено, — отчеканила Хитсуги не терпящим возражений тоном. — Как глава клана я запрещаю тебе испытывать непроверенный метод.

— Ты хочешь подвергнуть Гесуко опасности? — вперил в девушку упрямый взгляд Масао.

— Юто, оставь нас ненадолго.

Мы с Химари послушно вышли и почти сразу натолкнулись на Сидзуку, которая с помощью сиделки раздобыла где-то настоящий наряд медсестры и здоровенный шприц, виденные мной только в комедийных фильмах. В общем, мизухэби вовсю развлекалась, используя бедного Генри в роли больного, а сиделка безрезультативно пыталась ее угомонить.

Вскоре Хитсуги позвала нас обратно. Масао полулежал в своей постели. Лицо его было недовольным, но похоже, отец главы клана смирился с ее решением. Хоть никто так ничего и не озвучил, причина была ясна. Без настоящего чуда Гесуко уже не выйдет из комы, тогда как Масао еще отмерено несколько месяцев относительно нормальной, пускай и болезненной, жизни. Особо не мудрствуя, я сел на стул рядом с Гесуко и немного переложил ее голову поближе к себе. Несколько минут я собирался с силами, пытаясь побороть вполне закономерно возникший мандраж. Это тебе не на маньяках-убийцах тренироваться. Одно неверное движение, и я лишу жизни близкого родственника моего друга. Пожалуй, Хитсуги, несмотря на клановые предубеждения, можно так называть.

Вспомнился корпускулярно-волновой дуализм света из школьного курса физики. Моя магия практически не имела ничего общего с обычным светом. Свет — это просто дополнительный эффект. Существовало одно важное свойство: магический "свет" при определенной концентрации мог становится как материальным объектом, так и нематериальным. Собственно, ментальные амулеты действовали на разум, поскольку концентрация магии была невелика. Иначе голова цели просто вскипела бы. Тем не менее область воздействия ограничена и в большинстве случаев временна (за исключением Химари и Кайи), так что большого урона не наносят. С Гесуко же придется быть максимально осторожным из-за того, что ее мозг уже серьезно поврежден.

Я начал с самой минимальной порции света и осторожно повышал концентрацию до тех пор, пока картина не начала проясняться. Разум человека при использовании света представлялся мне очень странным образом, который сложно описать словами. Нечто вроде переплетенных секторов, отвечающих за эмоции, ощущения, память, привязанности, меж которых монолитными глыбами стояли убеждения и ценности. Я не могу читать мысли или проникать в память, однако способен менять убеждения (как в случае с подчинением и забытьем), влиять на ощущения, создавая иллюзии (как с ложной целью, ослеплением и вечным ужасом). Свет Кайи и Химари больше связан с привязанностью. Чистый разум же немного отличается. Грубо говоря, он убеждает цель, что мозгу нужна хорошая чистка.

Я прекратил вливание света и постарался очистить организм Гесуко от моего вмешательства. Не знаю сколько времени я занимался осмотром, однако руки затекли из-за неудобной позы. Мои размышления нетерпеливо прервала Хитсуги:

— Что скажешь?

— Я почувствовал магию, которую вы называете разгоном сознания. Она курсирует... везде. Вряд ли ее можно локализовать. Управлять ей я тоже не могу.

— Что-то ведь можно сделать? — спокойным тоном, под которым наверняка скрывалась буря эмоций (девушка слишком хорошо владела собой, чтобы я заметил), произнесла Хитсуги.

— Есть идея, но она может вам не понравится.

— Излагай, — подал голос Масао-сан.

— Я не могу управлять вашей магией, но можете управлять вы. Единственный способ блокировать распространение — внедрить блок света на постоянной основе и заставить мозг самому отказаться от разгона.

Некоторое время Масао и Хитсуги обдумывали информацию.

— Другими словами, от нас будет фонить светом также, как от Багрового клинка? — спросил мужчина.

— Верно. До конца жизни.

— Я конечно не надеялся всерьез вернуться к клановым делам после излечения, но это... практически полная изоляция.

— Понимаю. Вы опасаетесь, что я смогу влиять на вас через встроенный блок света... — я задумался на несколько секунд. — Пожалуй, это так и есть, скрывать не буду. Хоть для меня это и впервые. Но другого выхода я не вижу.

Масао ушел в себя, прикрыв глаза, о чем-то размышляя. Тишину нарушила Хитсуги:

— Мы согласны.

— Хи!

— Я глава клана, отец. И подобные решения в моей компетенции! Или ты решил бесцельно умереть?

— Ты хоть понимаешь, сколько нам известно? Если эта информация попадет в руки Шестых... Я действую исходя из блага клана!

— Благо клана! — зло повторила Хитсуги. — Всю жизнь вы твердили мне одно и то же! А каково нынешней главе ты подумал? Разве ее психическое состояние неважно для клана?

— Ты справишься. Как справился я в свое время, — твердо произнес Масао.

— Что за упрямый старик! Мое решение окончательное. Юто, приступай к процедурам, когда сочтешь нужным.

— Да, Якоин-доно, — ответил я официально. — Большое количество света за раз может быть вредно для организма. Так что я приеду завтра.

— Хорошо. Я провожу тебя к выходу. Подожди четыре секунды.

— Э-э? — обернулся я, удивленный такой точной формулировкой.

Хитсуги быстро пересекла помещение, подойдя ко мне вплотную, приподнялась на цыпочках и аккуратно чмокнула меня в щеку:

— Спасибо, Юто.

— Гхм, пока рано благодарить, — невольно поднес я руку к щеке. После чего повернулся к Химари, ожидая услышать какую-нибудь гневную тираду в адрес наглой экзорцистки. Однако бакэнэко молчала, ее лицо не выражало возмущения. Странно. Может, она наконец начала вникать в тонкости человеческих взаимоотношений?

Перед уходом мы оставили бутылку специальной воды от нашего кланового хиллера с наказом поить ей Гесуко. Объяснять происхождение воды я попросту не стал, дабы не вступать потом в долгие дискуссии на тему вредного влияния аякаси на человека.

Раз уж мы приехали в Токио, то я решил провести небольшую экскурсию по столице. В музеи или национальные театры меня не тянуло. Посетили храм Сэнсо-дзи и смогли удачно попасть в императорский дворец (посещение его туристами было ограничено двумя днями в неделю). После мы бесцельно прогулялись по району Синдзюку, где невольно спасли парочку мелких призраков. Охотники из первого клана, которые гонялись за ними, мгновенно переключились на более значимые цели, увидев нашу компанию. Маки успешно погасила не успевший начаться конфликт. Нам даже извинения принесли.

Ближе к вечеру мы посетили Акихабару, наполненную множеством фан-сервиса анимешной и не очень направленности. В мэйд-кафе мы уже были, поэтому я потянул группу в другое место проведения досуга. Караоке в Японии пользовалось большой популярностью. Нас любезно проводили в отдельную комнату с мягкими диванчиками и большим столом по центру. Быстро принесли заказанные напитки и закуску. В углу стоял большой телевизор с подключенным звуковым оборудованием и аж тремя микрофонами, в чем Юто, а значит и я, разбирался плохо. Я попросил Маки показать нам, как управляться с сим чудо-агрегатом. На что охотница поначалу отнекивалась, однако долго сопротивляться напору Сидзуки в режиме пай-девочки не смогла. Маки спела слышанную мной один раз от Ди-ниджу популярную песенку. После чего с облегчением забралась в дальний угол и присосалась к заказанному безалкогольному коктейлю. Генри не знал никаких песен, что и не мудрено. Однако тут имелась возможность подготовиться к номеру с помощью отдельных наушников, да и английские субтитры присутстсовали почти во всех композициях. Я выбрал книжному духу "Yellow submarine" известной британской группы. Сцену же оккупировала Сидзука, с большим воодушевлением исполняя самые разнообразные номера, начиная с детских считалок и кончая короткими рекламными саундтреками. Когда к микрофону подошла Химари, из-за волнения выпустившая свои кошачьи уши и хвост, я ничего особенного не ожидал. Когда на экране появилось имя исполнителя и название песни — Хироми Сато Funi Funi, мое отношение не изменилось, посколько трек был мне неизвестен. Когда же Химари начала петь — не слишком умело, зато с энтузиазмом и уникальным... кошачьим звучанием, моя челюсть грозила пробить пол, а мозги чуть не вскипели из-за переизбытка кавая в организме. И где только она услышала эту песню? Далее Генри исполнил свою "желтую субмарину" — немного коряво, но зато без японского акцента. После чего Сидзука выгнала меня на подиум. Я заранее полистал список доступных композиций и остановил свой выбор на песенке из мультфильма в английском оригинале, текст которой походу немного изменил:

Cat: Gee, what are we gonna do tonight, Snake?

Snake: The same thing we do every night, Cat. TRY TO TAKE OVER THE WORLD!

They're Cat and The Snake

Yes, Cat and The Snake

One is a genius

The other's insane.

They're frightful ayakashi

Their magic have been spliced

They're mad

They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake

Before each night is done

Their plan will be unfurled

By the dawning of the sun

They'll take over the world.

They're Cat and The Snake

Yes, Cat and The Snake

Their twilight campaign

Is easy to explain.

To prove their ghosty worth

They'll overthrow the Earth

They're mad

They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake...

(Вот Кошка, вот Змея,

Вот Кошка, вот Змея,

И если Змея гениальна,

То Кошка просто безумна.

Хоть смейся ты, хоть плачь,

В мозги залез им врач,

И аякаси обозлились на людей-ей-ей-ей

Коварный злобный план

Замыслили они,

Чтобы Землю захватить

И всех поработить.

Вот Кошка, вот Змея,

Вот Кошка, вот Змея,

Их бойкую прыть

Несложно объяснить:

Чья жизнь не удалась,

Но жаждут править всласть.

Вот Кошка, вот Кошка,

Вот Змея-Змея-Змея-Змея...)

Хоть я и старался, но вышло в итоге еще более коряво, чем у Генри. Сидзука осталась в восторге. Химари смогла с помощью субтиров-перевода следить за смыслом песни, ну а слова вроде Cat и Snake ей уже давно были известны.

— Так вот, милорд, о чем вы тогда говорили в парке при первой встрече со змеей... — пробормотала Химари, задумавшись.

Я кивнул. Бакэнэко натурально чем-то загрузилась, уставившись в одну точку. После чего мотнула головой, словно отгоняя наваждение, и снова включилась в обсуждение выступлений. Я сообщил Маки, что в базе имеется и музыка из мультика про пони, за что охотница меня чуть не поколотила. Под конец в ходе голосования Химари признали лучшим исполнителем, несмотря на то, что она спела лишь одну короткую песенку.

Мы еще собирались прогуляться по вечерней Акибе, весьма оживленной и красочной, однако нас потревожил телефонный звонок от Кагецуки:

— Амакава-сан? — услышал я встревоженный голос духа журавля.

— Да? Что-то случилось?

— На очистную станцию Ноихары напали. Точных данных пока нет. Тосигами почуял множество аякаси внутри.

Прозвучала короткая трель и на экране моего телефона высветился новый звонок.

123 ... 7891011 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх